1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 ANTERIORMENTE 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,549 - Saiam todos! - Um pé! 3 00:00:10,302 --> 00:00:12,763 <i>Lá estava ela, como a própria Perugia.</i> 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 <i>Eu faria justiça a ela.</i> 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,226 Culpados! 6 00:00:17,309 --> 00:00:19,645 Não, por favor. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,772 Ei! Onde diabos estão meus diários? 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,608 Foxy Knoxy. Uma bruxa americana. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,819 Conhece um homem chamado Rudy Guede? 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,239 <i>As digitais e DNA dele estavam na cena do crime.</i> 11 00:00:30,322 --> 00:00:31,657 Encontraram o assassino? 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,910 Ele tem histórico de abuso de drogas e violência contra mulheres. 13 00:00:34,993 --> 00:00:37,663 Por que ainda perseguem nossa filha? 14 00:00:37,746 --> 00:00:39,540 Sabe o que meus advogados em disseram? 15 00:00:39,623 --> 00:00:43,252 <i>Que Rudy Guede tinha roubado uma creche cinco dias antes.</i> 16 00:00:43,335 --> 00:00:46,088 Por que ele não foi preso? Se tivesse sido, aí 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,714 Meredith ainda estaria viva. 18 00:00:47,798 --> 00:00:49,800 Estão errados. Amanda não estava lá. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,760 <i>Ela não está envolvida.</i> 20 00:00:51,843 --> 00:00:53,595 <i>Talvez eu nunca saia daqui.</i> 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 Precisa começar a aceitar uma vida sem mim. 22 00:00:56,515 --> 00:00:59,142 - Minha garota. Ela é - Ela vai ficar bem. 23 00:00:59,226 --> 00:01:02,354 <i>Se vou perdê-la de qualquer jeito, de que adianta?</i> 24 00:01:02,437 --> 00:01:04,231 Tenho medo de ter esperança. 25 00:01:04,606 --> 00:01:05,983 Está acabando comigo. 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,609 Ela é inocente, sabia? 27 00:01:07,693 --> 00:01:09,361 Meu trabalho é ver a escuridão 28 00:01:09,444 --> 00:01:10,821 e trazê-la para a luz. 29 00:01:10,904 --> 00:01:14,116 Quando sairmos daqui, vamos para Gubbio. 30 00:01:14,241 --> 00:01:15,867 Quero almoço e jantar. 31 00:01:18,996 --> 00:01:20,914 Amanda, como é voltar para casa? 32 00:01:20,998 --> 00:01:24,501 Fico pensando que estou seguindo com a minha vida, 33 00:01:24,585 --> 00:01:27,212 <i>e há momentos em que não consigo.</i> 34 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 Todos me odeiam. Até aqueles que acham que sou inocente. 35 00:01:29,881 --> 00:01:35,345 <i>Minha prisão sempre seria a história falsa criada sobre mim, o monstro.</i> 36 00:01:36,722 --> 00:01:39,433 <i>Eu só conseguia pensar em fazer uma coisa.</i> 37 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 <i>Tinha que ir até o autor.</i> 38 00:01:52,988 --> 00:01:57,409 20 de abril de 2019, 18H22 39 00:01:57,492 --> 00:02:01,371 Att. Giuliano Mignini 40 00:02:10,797 --> 00:02:14,760 O que é isto? É totalmente inapropriado. 41 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 Ela quer conversar. 42 00:02:15,927 --> 00:02:17,763 Conversar comigo? Com que finalidade? 43 00:02:17,846 --> 00:02:20,557 Isso não se faz. 44 00:02:20,641 --> 00:02:22,184 Por favor, tire isso daqui. 45 00:02:23,060 --> 00:02:26,104 Não é antraz, eu garanto. 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,441 Você passou a amá-la. Estou vendo. 47 00:02:29,524 --> 00:02:33,362 Também vejo como isso o cega. Não vê do que ela é capaz. 48 00:02:34,363 --> 00:02:37,115 Não cairei nessa armadilha. 49 00:02:37,616 --> 00:02:40,410 Mas o que ela pode querer de mim? 50 00:02:41,370 --> 00:02:42,496 O que diz a carta? 51 00:02:43,914 --> 00:02:45,832 Imagino que, se abrir, vai descobrir. 52 00:02:55,342 --> 00:02:59,096 <i>Sr. Mignini, há muito tempo eu queria falar com o senhor.</i> 53 00:02:59,304 --> 00:03:04,393 <i>Sempre esperei ter a oportunidade de entrar em contato com o senhor</i> 54 00:03:04,476 --> 00:03:09,398 <i>fora da sala de interrogatório e do tribunal,</i> 55 00:03:10,023 --> 00:03:12,859 <i>onde fomos forçados</i> 56 00:03:12,943 --> 00:03:16,363 <i>a assumir os papéis adversários dados a nós pelo sistema judicial.</i> 57 00:03:17,030 --> 00:03:19,658 <i>Promotor e ré.</i> 58 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 <i>Sempre suspeitei que isso tornava impossível</i> 59 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 <i>que nos víssemos e nos entendêssemos.</i> 60 00:03:27,707 --> 00:03:31,336 <i>Quando eu tinha 20 anos e fui presa e julgada,</i> 61 00:03:31,420 --> 00:03:35,507 <i>você parecia ser um homem poderoso e assustador querendo destruir minha vida.</i> 62 00:03:36,174 --> 00:03:40,053 <i>Mas, quando vi suas entrevistas, percebi que essa imagem estava errada.</i> 63 00:03:40,137 --> 00:03:43,974 <i>Era plana e bidimensional, como a imagem que a mídia tem de mim.</i> 64 00:03:45,517 --> 00:03:49,479 <i>Eu o enxerguei como um homem, não apenas como meu promotor.</i> 65 00:03:50,313 --> 00:03:53,775 <i>Um pai que tinha filhas e motivações genuínas.</i> 66 00:03:54,401 --> 00:03:56,570 <i>Vi um homem que não era malvado.</i> 67 00:03:57,362 --> 00:03:59,364 <i>Eu também não sou um monstro.</i> 68 00:04:00,740 --> 00:04:03,827 <i>É difícil. No meu cotidiano, muitas vezes sinto</i> 69 00:04:03,910 --> 00:04:07,080 <i>que o que vivi na Itália ficou no passado.</i> 70 00:04:07,164 --> 00:04:10,333 <i>Mas, de repente, me sinto no meio de tudo aquilo de novo.</i> 71 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 GUERRA DOS ENCICLOPEDISTAS 72 00:04:13,211 --> 00:04:15,172 <i>Como se seguisse presa e sendo julgada.</i> 73 00:04:21,094 --> 00:04:22,804 <i>Mesmo nos meus momentos mais felizes,</i> 74 00:04:25,015 --> 00:04:26,808 <i>quando estou recebendo afeto,</i> 75 00:04:28,226 --> 00:04:30,103 <i>cercada de amor e da minha família,</i> 76 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 <i>sou assombrada por lembranças de desamparo,</i> 77 00:04:35,192 --> 00:04:38,653 <i>de solidão e de tristeza, e pela sensação de que estou sendo caçada.</i> 78 00:04:43,366 --> 00:04:49,080 <i>Mesmo em tempos promissores, sou torturada pela pergunta: "Por quê?</i> 79 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 <i>Por que isso aconteceu comigo?"</i> 80 00:04:52,125 --> 00:04:54,961 <i>Espero que, conversando com você, eu descubra a resposta.</i> 81 00:04:55,378 --> 00:04:57,255 Meu Deus, Chris. Ele respondeu. 82 00:04:57,923 --> 00:04:59,007 O que ele diz? 83 00:05:00,175 --> 00:05:01,259 <i>Amanda.</i> 84 00:05:01,343 --> 00:05:04,846 <i>Depois da terceira carta que me enviou, não pude deixar de responder.</i> 85 00:05:06,056 --> 00:05:11,895 <i>Ninguém nos meus quarenta anos de carreira me chamou de "meu promotor".</i> 86 00:05:12,979 --> 00:05:17,859 <i>Nenhum ex-réu me mostrou afeto como você.</i> 87 00:05:19,277 --> 00:05:23,031 <i>Quanto ao assunto do julgamento, não podemos voltar no tempo.</i> 88 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 <i>Mas não parei de refletir desde então.</i> 89 00:05:25,700 --> 00:05:28,161 <i>E embora eu aprecie sua franqueza,</i> 90 00:05:28,245 --> 00:05:32,165 <i>não permitirei, mesmo que parcialmente, que minha conduta profissional</i> 91 00:05:32,249 --> 00:05:35,710 <i>seja distorcida, em nome da "compreensão".</i> 92 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 <i>Atenciosamente, Giuliano Mignini.</i> 93 00:05:39,965 --> 00:05:42,008 - Meu Deus, Chris. - O quê? 94 00:05:42,092 --> 00:05:45,595 Ele disse que não ia discutir o caso, mas me mandou assistir isso. 95 00:05:45,679 --> 00:05:48,765 Maigret está sofrendo por colocar um homem inocente na cadeia. 96 00:05:49,349 --> 00:05:51,142 Você tem que ouvir isso. 97 00:05:52,519 --> 00:05:54,437 Mignini me disse para assistir. 98 00:05:56,982 --> 00:06:00,777 "Quando você se vê
Deixe um comentário