The Twisted Tale of Amanda Knox 1×1

1
00:00:10,594 --> 00:00:16,016
Em 2009, Amanda Knox foi condenada
pelo assassinato de sua colega de quarto.

2
00:00:18,227 --> 00:00:19,894
Em 2022,

3
00:00:19,895 --> 00:00:21,812
(contrariando todas
as recomendações)

4
00:00:21,813 --> 00:00:25,484
Amanda voltou ao lugar
onde tudo aconteceu.

5
00:00:27,819 --> 00:00:30,989
Amanda,
não estou gostando nada disso.

6
00:00:33,617 --> 00:00:36,118
Bom, este é o plano.
Então dá pra você...

7
00:00:36,119 --> 00:00:39,623
- Juro, se me disser para relaxar...
- Não vou dizer para relaxar.

8
00:00:40,415 --> 00:00:43,960
Eu gostaria que você relaxasse,
mas não vou dizer isso.

9
00:00:43,961 --> 00:00:45,503
{an8}16 de junho de 2022

10
00:00:45,504 --> 00:00:47,797
{an8}6h51

11
00:00:47,798 --> 00:00:50,967
{an8}Exatamente como falamos.
Não se mexa, não faça barulho.

12
00:00:50,968 --> 00:00:53,678
Se te virem,
vão avisar as autoridades,

13
00:00:53,679 --> 00:00:56,055
e, em dez minutos,
estarão todos te caçando.

14
00:00:56,056 --> 00:00:59,058
Ele já a está caçando.
Nunca parou. Nunca vai parar.

15
00:00:59,059 --> 00:01:01,435
Aqui estamos nós.
Entrando na boca do lobo.

16
00:01:01,436 --> 00:01:02,603
Mãe, por favor.

17
00:01:02,604 --> 00:01:04,188
- É uma armadilha.
- Não é.

18
00:01:04,189 --> 00:01:07,525
É, sim. É uma armadilha que aquele
monstro armou para você,

19
00:01:07,526 --> 00:01:09,403
e estamos indo direto para ela.

20
00:01:13,532 --> 00:01:16,326
Acidente de carro.
Muitos policiais à frente.

21
00:01:23,208 --> 00:01:24,750
Não se sente.

22
00:01:24,751 --> 00:01:26,919
Tenho que fazê-la ficar quieta.

23
00:01:26,920 --> 00:01:31,340
O país todo a odeia.
Qualquer um pode entregá-la.

24
00:01:31,341 --> 00:01:33,051
Certo, estamos chegando agora.

25
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Vamos voltar, Amanda.

26
00:01:40,142 --> 00:01:43,562
Amanda, está ouvindo?
Acho que devemos voltar.

27
00:01:46,440 --> 00:01:48,275
De jeito de nenhum.

28
00:01:50,235 --> 00:01:52,237
<i>Talvez voltemos um pouco</i>

29
00:01:52,904 --> 00:01:56,325
<i>para onde minha história mal
contada e superdistorcida começou.</i>

30
00:01:57,409 --> 00:02:02,496
<i>Em 31 de outubro de 1986,
à 1h28 e 32 segundos,</i>

31
00:02:02,497 --> 00:02:05,041
<i>um corvo rebelde
deixa sua formação</i>

32
00:02:05,042 --> 00:02:07,627
<i>e voa contra a janela
de um tribunal em Terni.</i>

33
00:02:10,505 --> 00:02:13,257
<i>Nesse exato momento,
dentro de seu gabinete,</i>

34
00:02:13,258 --> 00:02:17,845
<i>um jovem magistrado italiano vê
a morte do corvo como um presságio.</i>

35
00:02:17,846 --> 00:02:21,558
{an8}<i>A oração vira em pânico quando o livro
favorito dele começa a pegar fogo.</i>

36
00:02:23,185 --> 00:02:27,188
<i>Ao mesmo tempo, na cidade
de Coulsdon, no sul de Londres,</i>

37
00:02:27,189 --> 00:02:30,358
<i>uma garotinha muito amada
dá seus primeiros passos.</i>

38
00:02:30,359 --> 00:02:31,859
Isso! Meredith!

39
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Meredith!

40
00:02:34,279 --> 00:02:37,783
<i>E no mesmo momento,
em Seattle, Washington...</i>

41
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
<i>depois de dançarem
como egípcios...</i>

42
00:02:43,580 --> 00:02:47,291
<i>uma melindrosa e Billy the Kid
se deitam como os franceses.</i>

43
00:02:47,292 --> 00:02:49,378
Seu chapéu. Espere aqui.

44
00:02:50,212 --> 00:02:52,631
<i>E nove meses depois,
nasce uma menina:</i>

45
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
<i>eu, Amanda Marie Knox.</i>

46
00:02:57,094 --> 00:03:00,221
<i>Meu pai, Curt Knox,
não gosta de fotos espontâneas.</i>

47
00:03:00,222 --> 00:03:04,016
<i>Ele prefere fotos posadas
para provar que a família era feliz.</i>

48
00:03:04,017 --> 00:03:07,937
<i>Minha mãe, Edda, não gostou que meu pai
se apaixonou por outra mulher.</i>

49
00:03:07,938 --> 00:03:12,109
- Comprei uma casa no fim da rua.
- É? Que bom pra você!

50
00:03:13,652 --> 00:03:17,781
<i>Com seis anos, eu percebi
que não gostava de passar despercebida.</i>

51
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Esquisita.

52
00:03:20,951 --> 00:03:23,245
<i>Gosto de viver
na minha própria imaginação.</i>

53
00:03:28,291 --> 00:03:31,545
É disso que estou falando,
Foxy Knoxy!

54
00:03:32,629 --> 00:03:35,005
<i>Meus pais não interagiram muito
naqueles anos.</i>

55
00:03:35,006 --> 00:03:36,675
Aquela é a minha filha.

56
00:03:38,009 --> 00:03:39,552
Isso!

57
00:03:39,553 --> 00:03:42,847
<i>Mas ter duas famílias me ensinou
que há mais de uma maneira de ser,</i>

58
00:03:42,848 --> 00:03:45,307
<i>mais de uma maneira
de viver a vida.</i>

59
00:03:45,308 --> 00:03:48,811
- Amanda, o que está fazendo?
- Esquisita do caramba.

60
00:03:48,812 --> 00:03:52,648
<i>E que o mundo é mais
do que o meu cantinho.</i>

61
00:03:52,649 --> 00:03:55,652
Amanda.

62
00:03:56,486 --> 00:03:57,570
{an8}<i>Amanda.</i>

63
00:03:57,571 --> 00:04:01,449
ESTUDE NO EXTERIOR!
CONHEÇA O MUNDO!

64
00:04:01,450 --> 00:04:03,325
{an8}Universidade de Perugia

65
00:04:03,326 --> 00:04:07,622
<i>Então, pela primeira vez em 19
anos, fiz meus pais sentarem juntos</i>

66
00:04:08,415 --> 00:04:11,418
<i>e defendi o primeiro caso
importante da minha jovem vida.</i>

67
00:04:13,879 --> 00:04:14,963
O que vocês acham?

68
00:04:20,552 --> 00:04:24,722
<i>Então, no meu primeiro ano
de faculdade, eu estudaria no exterior.</i>

69
00:04:24,723 --> 00:04:26,057
TCHAU, AMANDA

70
00:04:28,769 --> 00:04:30,187
O que é isso?

71
00:04:30,854 --> 00:04:32,980
É para dar sorte.

72
00:04:32,981 --> 00:04:35,442
Não chore. Pare.

73
00:04:36,777 --> 00:04:38,903
- O quê?
- Vem cá, beleza?

74
00:04:38,904 --> 00:04:42,616
Passei na Spencer's
e comprei algo para você.

75
00:04:45,702 --> 00:04:48,579
- O que é isto?
- É para o seu...

76
00:04:48,580 --> 00:04:50,081
- Em vez de...
- Para!

77
00:04:50,749 --> 00:04:52,208
- Vibrador?
- Você precisa disso.

78
00:04:52,209 --> 00:04:56,296
<i>Então, cheia de esperança, curiosidade
e ingenuidade da juventude,</i>

79
00:04:56,797 --> 00:05:00,007
<i>eu embarquei em minha romântica
aventura italiana.</i>

80
00:05:00,008 --> 00:05:01,092
ITÁLIA

81
00:05:06,014 --> 00:05:07,849
<i>Eu precisava
de um lugar para morar.</i>

82
00:05:12,771 --> 00:05:15,690
{an8}ALUGA-SE - APENAS INGLESAS NÃO
PERCA TEMPO - 200 EUROS, URGENTE!

83
00:05:25,158 --> 00:05:26,910
<i>Estas são
minhas colegas de quarto.</i>

84
00:05:27,702 --> 00:05:28,994
<i>A Laura é legal.</i>

85
00:05:28,995 --> 00:05:32,748
<i>Ela fuma baseado e tem um monte
de piercings nas orelhas.</i>

86
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
- Não, feche a porta! Por favor!
- Está bem.

87
00:05:35,252 --> 00:05:38,880
<i>E esta é a Filomena.
Ela é um pouco neurótica.</i>

88
00:05:40,549 --> 00:05:44,969
<i>Ela gosta de assistir a novelas
e fazer chá digestivo caseiro.</i>

89
00:05:44,970 --> 00:05:46,637
Amanda.

90
00:05:46,638 --> 00:05:48,723
Estou brincando.

91
00:05:49,516 --> 00:05:50,934
<i>E tem a Meredith.</i>

92
00:05:51,935 --> 00:05:54,103
<i>É uma estudante de intercâmbio
da Inglaterra.</i>

93
00:05:54,104 --> 00:05:58,358
<i>Ela gosta de dançar, tomar sol
e ler romances de mistério.</i>

94
00:06:03,947 --> 00:06:06,241
<i>Éramos inseparáveis no começo.</i>

95
00:06:07,367 --> 00:06:12,789
<i>Aquela sensação gostosa de amizade nova.
Uma companheira de viagem em outro país.</i>

96
00:06:21,756 --> 00:06:24,592
<i>Depois tentamos
compartilhar nossos mundos,</i>

97
00:06:24,593 --> 00:06:28,555
<i>mas as amigas britânicas dela
não gostaram de mim.</i>

98
00:06:29,848 --> 00:06:30,848
Amanda!

99
00:06:30,849 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *