1 00:00:02,500 --> 00:00:04,300 Você parece Nickelodeon. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,900 [Música animada] 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,190 Chloe, seu smoothie está pronto 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,800 Pegue enquanto ele for suave. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,271 Eu tomo um com morango. 6 00:00:14,471 --> 00:00:16,071 Não, Chloe, esse é um Máquina super smoothie. 7 00:00:16,071 --> 00:00:18,871 Ela coloca um smoothie todos os dias um gosto especial. 8 00:00:18,871 --> 00:00:21,161 O sabor chama PowerMango máximo. 9 00:00:21,300 --> 00:00:25,300 [Fireworks Explode] 10 00:00:25,850 --> 00:00:27,310 Oooh, muito bom. 11 00:00:29,511 --> 00:00:30,751 Eu acho que ouço o bebê chorar? 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [grito] [Hiss] 13 00:00:34,751 --> 00:00:37,351 Ok, quem coloca o slide Sempre no modo turbo? 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,071 - Ninguém. - Não sei. 15 00:00:42,272 --> 00:00:44,632 <i> Tome atitude, Thundermans. </i> 16 00:00:44,632 --> 00:00:46,512 <i> A liga dos super -heróis envia você </i> 17 00:00:46,512 --> 00:00:49,400 - <i> Um novo equipamento para suas missões. </i> - Ooh, brinquedos? 18 00:00:50,432 --> 00:00:52,032 Apresente <i> aterro sanitário! </i> 19 00:00:52,050 --> 00:00:53,850 [Somas] 20 00:00:54,512 --> 00:00:56,712 Legal, que tipo de coisa é essa? 21 00:00:56,752 --> 00:00:59,432 <i> Um batom a laser, um knockout gas-kuli, </i> 22 00:00:59,432 --> 00:01:02,032 <i> uma granada de batata, ácido -capitando marcas de nascença. </i> 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Que tipo de coisa é isso? Parece um aparador de cabelo nasal 24 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 <i> Este é um aparador de cabelo nasal. </i> 25 00:01:09,073 --> 00:01:11,393 Uuh, o que essa coisa bonita faz? 26 00:01:11,393 --> 00:01:13,713 <i> Este é um revestimento. Então você pode adaptar seu visual </i> 27 00:01:13,713 --> 00:01:15,953 <i> que você copia outra pessoa. </i> 28 00:01:16,313 --> 00:01:19,193 O martelo! [Anéis de celular] Eu estarei de volta. 29 00:01:19,193 --> 00:01:21,193 Experimente a granada de batata Não sem mim! 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,400 [Ruído de fogos de artifício] 31 00:01:24,753 --> 00:01:26,193 Bem, o mentor experimenta algo 32 00:01:26,193 --> 00:01:27,793 Justiça de alta tecnologia. 33 00:01:27,929 --> 00:01:29,529 [Zischen] [Impacto] 34 00:01:29,954 --> 00:01:32,314 Eu não faço isso de novo 35 00:01:32,350 --> 00:01:34,194 Pessoas, Jinx e Booch 36 00:01:34,194 --> 00:01:36,300 - Visite a noite do filme hoje? - Sim, não há problema. 37 00:01:36,430 --> 00:01:38,674 - Oh! O que é isso aqui? - Você permitiu. 38 00:01:39,634 --> 00:01:41,474 Os radiadores de hélio estão aqui. 39 00:01:41,474 --> 00:01:42,874 O que Chloe nos perguntou? 40 00:01:43,075 --> 00:01:44,369 [Zischen] 41 00:01:44,794 --> 00:01:46,034 Uh, Laber, Laber Film Evening, 42 00:01:46,034 --> 00:01:48,514 Laber, Laber Booch? Ray de hélio! 43 00:01:52,034 --> 00:01:54,114 <i> Ok, terminamos. </i> 44 00:01:54,114 --> 00:01:56,115 <i> me ligue quando você novamente responsável. </i> 45 00:01:59,800 --> 00:02:02,040 [Chloe] <i> eu venho de uma família </i> <i> por super -heróis. </i> 46 00:02:02,070 --> 00:02:04,010 <i> Mas agora meu irmão </i>, <i> minha irmã e eu </i> 47 00:02:04,010 --> 00:02:05,710 <i> em uma cidade totalmente nova. </i> 48 00:02:05,710 --> 00:02:06,990 [Phoebe] <i> Vamos disfarces. </i> 49 00:02:06,990 --> 00:02:09,030 [Max] <i> para tentar </i> <i> Resolver nossa missão mais importante até agora. </i> 50 00:02:09,110 --> 00:02:12,310 <i> * Uma família perfeita </i> <i> é o que tentamos ser *</i> 51 00:02:12,330 --> 00:02:15,970 <i> * olhe mais de perto, talvez você veja </i> <i> as coisas loucas que fazemos *</i> 52 00:02:16,030 --> 00:02:19,290 <i> * isso não é uma imaginação </i> <i> é a nossa realidade *</i> 53 00:02:19,290 --> 00:02:21,190 <i> * apenas uma família normal * </i> 54 00:02:21,200 --> 00:02:23,950 <i>* Tentamos ser normais e Para nos manter fora de dificuldades *</i> 55 00:02:23,970 --> 00:02:27,970 <i> * temos uma vida dupla * </i> 56 00:02:30,000 --> 00:02:34,700 [Música animada] 57 00:02:35,876 --> 00:02:38,596 Bem -vindo à noite do filme 58 00:02:38,596 --> 00:02:40,676 Desculpe pelo atraso. Eu tive que fazer minha mãe 59 00:02:40,676 --> 00:02:43,316 - abraço antes de ir. - Ela se apega tanto? 60 00:02:43,316 --> 00:02:45,216 Não, I. 61 00:02:46,037 --> 00:02:48,557 Oh meu Deus, pessoal, Estou tão animado 62 00:02:48,557 --> 00:02:51,677 - poder assistir TV. - Você não tem uma TV na sua barraca? 63 00:02:51,677 --> 00:02:52,917 Não. Normalmente, só olhamos 64 00:02:52,917 --> 00:02:55,317 Lâmpada de lava. Minha série favorita é ... 65 00:02:55,490 --> 00:02:57,297 BLAMM, BLAMM, BLAMM. 66 00:03:00,157 --> 00:03:02,357 Eles são tão fofos. Oh, devemos pegar lanches 67 00:03:02,357 --> 00:03:04,077 Para uma noite de cinema. 68 00:03:04,077 --> 00:03:05,437 Estou muito à sua frente. 69 00:03:09,437 --> 00:03:11,157 Por que você esconde doces no vaso? 70 00:03:11,157 --> 00:03:12,838 Para que Colosso não chegue lá. 71 00:03:13,118 --> 00:03:14,518 Ele tem patas tão finas. 72 00:03:16,118 --> 00:03:19,678 Quem quer Leeeeeee fofo? 73 00:03:21,838 --> 00:03:23,118 Então, qual filme estará com você? 74 00:03:23,118 --> 00:03:25,318 Uh, uma noite em Buster. Ooh, estou em filmes 75 00:03:25,318 --> 00:03:27,478 em que cães falados brincam junto. 76 00:03:27,478 --> 00:03:30,158 E eu gosto sozinho Estar com meus amigos. 77 00:03:30,358 --> 00:03:32,278 Venha com Phoebe, Vamos levar nossa parte dos doces 78 00:03:32,278 --> 00:03:33,278 e vá. 79 00:03:35,798 --> 00:03:38,079 Visão doce. E mamãe e papai disseram 80 00:03:38,079 --> 00:03:39,999 Cuidar deles seria difícil. 81 00:03:39,999 --> 00:03:41,859 Vamos ligar e Esfregue você debaixo do seu nariz, 82 00:03:41,919 --> 00:03:43,839 Porque somos altos -flyer. 83 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 [Música de cinema de terror] 84 00:03:50,919 --> 00:03:52,759 Tantas motosserras. 85 00:03:54,999 --> 00:03:57,399 Minha mente dança através das coisas doces. 86 00:04:02,760 --> 00:04:04,160 Au. 87 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 [Música luxuosa toca] 88 00:04:10,801 --> 00:04:11,901 [School Bell Rings] 89 00:04:12,120 --> 00:04:14,360 As lições começam. Oh, você tem a aprovação 90 00:04:14,360 --> 00:04:16,360 Para um forno para o espaço artístico? 91 00:04:16,360 --> 00:04:18,080 Vou receber a resposta para você imediatamente. 92 00:04:19,420 --> 00:04:20,740 [Anéis de celular] - Olá? - Não. 93 00:04:22,800 --> 00:04:24,840 Max, Phoebe, dois pais preocupados 94 00:04:24,840 --> 00:04:26,090 gostaria de falar com você. 95 00:04:26,100 --> 00:04:27,800 Obrigado, diretora Taylor. 96 00:04:27,800 --> 00:04:30,000 Com eles são nossos Crianças sempre em boas mãos 97 00:04:30,000 --> 00:04:31,341 Ao contrário de outras pessoas. 98 00:04:33,521 --> 00:04:35,521 É como estar em Olhar nossas almas. 99 00:04:36,921 --> 00:04:38,761 Bem, eu ficaria e assistiria Mas isso seria rude. 100 00:04:38,761 --> 00:04:40,391 Eu olho para a câmera de segurança 101 00:04:40,391 --> 00:04:41,471 no meu escritório. 102 00:04:43,321 --> 00:04:45,481 Ei se você de duas crianças são 103 00:04:45,481 --> 00:04:47,461 em que eu derrubei pimenta ontem, 104 00:04:48,000 --> 00:04:49,700 Uh, eu fui empurrado. 105 00:04:49,900 --> 00:04:52,200 Não, ele é o pai Garotas gratificantes e irritadiças 106 00:04:52,201 --> 00:04:54,262 E eu sou uma das mães 107 00:04:54,362 --> 00:04:57,242 - Magical, pequenos anjos. - Oh, Jinx e Booch. 108 00:04:57,242 --> 00:04:59,002 Sim, você tem os filhos ontem à noite 109 00:04:59,102 --> 00:05:01,802 - mostrou um filme de terror. - Espere. Uma noite com Buster 110 00:05:01,842 --> 00:05:04,102 - é um filme de terror? - Como você ligaria para um filme 111 00:05:04,102 --> 00:05:06,342 em que um cachorro robô fica mal 112 00:05:06,342 --> 00:05:08,182 E perseguir crianças em um fliperama? 113 0
Deixe um comentário