The Thundermans Undercover 1×3

1
00:00:02,480 --> 00:00:04,160
Você parece Nickelodeon.

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,200
[Música animada]

3
00:00:11,280 --> 00:00:12,921
Oh, bem, você está acordado.
Temos que discutir nosso plano

4
00:00:12,921 --> 00:00:14,601
- Para pegar o mentor.
- Sim claro.

5
00:00:14,601 --> 00:00:15,921
Deixe -me tomar um pequeno café da manhã.

6
00:00:17,441 --> 00:00:18,761
Ei, esse é o meu café da manhã.

7
00:00:22,081 --> 00:00:23,401
Eu suspeitava que você fizesse isso

8
00:00:23,481 --> 00:00:24,481
Portanto, o suco de beterraba estava nele.

9
00:00:26,481 --> 00:00:28,401
Bem que nós em segredo
Coros disfarçados são

10
00:00:28,401 --> 00:00:29,761
Eu trabalhei nisso

11
00:00:29,761 --> 00:00:31,441
Para conseguir empregos de cobertura,
Para que não percebamos.

12
00:00:31,441 --> 00:00:33,601
Eu já fiz há muito tempo.
Eu já tenho nos

13
00:00:33,601 --> 00:00:35,481
- Tarn Jobs in Chloes School.
- Oh, então

14
00:00:35,481 --> 00:00:36,641
Temos nossa irmã em mente

15
00:00:36,641 --> 00:00:38,041
Enquanto todos nós
Fique de olho na cidade.

16
00:00:38,041 --> 00:00:39,882
É uma ótima ideia, Max.

17
00:00:39,882 --> 00:00:43,362
É uma ideia terrível.
Max já tem um emprego.

18
00:00:43,762 --> 00:00:46,722
- Só não diga para ser seu amigo.
- Eu não vou

19
00:00:47,042 --> 00:00:49,442
Porque não é um trabalho
Se você ama o que faz sobre tudo.

20
00:00:49,442 --> 00:00:51,922
Eu adoraria se você for.

21
00:00:51,922 --> 00:00:53,522
Eu ouvi a palavra amor

22
00:00:53,542 --> 00:00:56,002
E isso é o suficiente para mim.

23
00:00:56,202 --> 00:00:58,722
- Quando começamos?
- Hoje.

24
00:00:58,822 --> 00:01:00,182
Eu mudo para o trabalho.

25
00:01:00,617 --> 00:01:01,917
[Zischen]

26
00:01:02,342 --> 00:01:04,023
Uau! Eu pensei que nosso trovão observa

27
00:01:04,023 --> 00:01:05,863
Obtenha apenas nossos Super Suits.

28
00:01:05,963 --> 00:01:07,703
Eu perguntei a Thunderford
para atualizá -los.

29
00:01:09,558 --> 00:01:10,858
[Zischen]

30
00:01:11,300 --> 00:01:13,150
[risos]

31
00:01:13,783 --> 00:01:15,723
Eu disse a ele que ele deveria ter o seu
Coloque no Papai Noel,

32
00:01:15,723 --> 00:01:17,523
Foi um prazer para mim.

33
00:01:19,243 --> 00:01:21,863
Eu pareço encantado?

34
00:01:22,243 --> 00:01:24,643
<i> ele me tricotou. Ele tem
o estilo de Natal reivindica.

35
00:01:24,643 --> 00:01:27,523
<i> Eu jogo uma atualização.
Tente novamente. </i>

36
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
[Zischen]

37
00:01:31,524 --> 00:01:34,084
- Ooh, isso é chique.
- <i> muito melhor. </i>

38
00:01:34,444 --> 00:01:36,284
<i> Embora a barba </i>

39
00:01:36,284 --> 00:01:37,564
<i> foi muito bom, Phoebe. </i>

40
00:01:40,564 --> 00:01:43,524
O que você tem? Tem colosso
deu a você uma make -up de novo?

41
00:01:43,824 --> 00:01:45,444
Não, Max nos tem

42
00:01:45,444 --> 00:01:48,084
- Cubra empregos na escola.
- Na minha escola?

43
00:01:48,284 --> 00:01:51,244
Onde eu não estou com você? Ótimo.

44
00:01:52,404 --> 00:01:54,164
Vamos lá, Chloe, vai
Você gosta quando estamos lá.

45
00:01:54,164 --> 00:01:56,005
Taxa quem será vice -reitor?

46
00:01:56,105 --> 00:01:58,005
- [Atmet Sharp] I?
- Não, I.

47
00:01:59,205 --> 00:02:02,205
- Você é o professor de arte.
- O que?

48
00:02:02,405 --> 00:02:04,485
- Max, eu sou péssimo na arte.
- Eu sei e

49
00:02:04,485 --> 00:02:07,445
É por isso que é tão engraçado.

50
00:02:07,445 --> 00:02:09,605
Isso não faz sentido.
Como você faz você

51
00:02:09,605 --> 00:02:12,285
- Vice -diretor?
- Não faço ideia. Eu tenho o reitor dois

52
00:02:12,285 --> 00:02:14,285
Impressionante falso
Runções de Cual enviadas,

53
00:02:14,285 --> 00:02:16,725
E eu acho
Ela teve a sensação de que

54
00:02:16,725 --> 00:02:18,085
que eu sou melhor que você.

55
00:02:19,305 --> 00:02:21,966
Mas por que arte? Eu posso,
Eu acho que tudo bem, apenas não arte.

56
00:02:21,966 --> 00:02:23,486
Oh, isso não é verdade, Phoebe.

57
00:02:23,486 --> 00:02:25,086
Há muito que você não está indo bem.

58
00:02:25,466 --> 00:02:26,566
Eu sou bom nisso.

59
00:02:29,606 --> 00:02:31,606
- Realmente?
- O que? Eu sou bom nisso.

60
00:02:34,886 --> 00:02:36,206
- OK.
- Oh, agora nos congelamos

61
00:02:36,206 --> 00:02:38,726
- já antes do café da manhã, hein?
- Estritamente falando você tem

62
00:02:38,806 --> 00:02:40,326
- Mine rebocado.
- Oh, seu nojento

63
00:02:40,326 --> 00:02:41,686
- Rübentoast não contou.
- Então pegue

64
00:02:41,686 --> 00:02:43,046
Não fora seus companheiros seres humanos.

65
00:02:43,046 --> 00:02:45,006
Talvez você pare, desagradável
Para fazer Rübentoast.

66
00:02:45,006 --> 00:02:46,246
Quero dizer, é
Realmente nojento que você

67
00:02:46,246 --> 00:02:47,227
Em geral, pense que muitas pessoas ...

68
00:02:47,227 --> 00:02:49,647
Pare de brincar agora!

69
00:02:49,647 --> 00:02:53,247
Isso não foi uma disputa.
Foi um debate saudável.

70
00:02:53,247 --> 00:02:54,887
Só não me envergonhe na escola
na frente dos meus novos amigos.

71
00:02:54,887 --> 00:02:57,327
Chloe, não vamos.

72
00:02:57,687 --> 00:03:00,167
Sim, é verdade que muitas vezes
discutindo, mas nunca faríamos nada

73
00:03:00,167 --> 00:03:01,667
Isso é embaraçoso para você.

74
00:03:02,247 --> 00:03:04,207
Phoebe, como seu
Eu comando vice -diretor para você

75
00:03:04,207 --> 00:03:06,607
- abrir!
- E como seu professor de arte, eu digo ...

76
00:03:06,807 --> 00:03:07,827
♪ pfff ♪

77
00:03:09,687 --> 00:03:11,687
Eu sinto uma aura negativa
Entre seus irmãos.

78
00:03:11,687 --> 00:03:13,288
Você acha que vai parar em breve

79
00:03:13,288 --> 00:03:14,928
Para bloquear a porta? Eu tenho o meu

80
00:03:14,928 --> 00:03:17,528
- Esqueça a mochila lá fora.
- Eu seguro esta porta

81
00:03:17,568 --> 00:03:18,668
O dia todo também, Max!

82
00:03:21,048 --> 00:03:22,488
Eu acho que você '
precisará de uma nova mochila.

83
00:03:26,300 --> 00:03:28,540
[Chloe] <i> eu venho de uma família </i>
<i> por super -heróis. </i>

84
00:03:28,570 --> 00:03:30,510
<i> Mas agora meu irmão </i>,
<i> minha irmã e eu </i>

85
00:03:30,510 --> 00:03:32,210
<i> em uma cidade totalmente nova. </i>

86
00:03:32,210 --> 00:03:33,490
[Phoebe] <i> Vamos disfarces. </i>

87
00:03:33,490 --> 00:03:35,530
[Max] <i> para tentar </i>
<i> Resolver nossa missão mais importante até agora. </i>

88
00:03:35,610 --> 00:03:38,490
<i> * Uma família perfeita </i>
<i> é o que tentamos ser *</i>

89
00:03:38,630 --> 00:03:41,770
<i> * olhe mais de perto, talvez você veja </i>
<i> as coisas loucas que fazemos *</i>

90
00:03:41,830 --> 00:03:44,890
<i> * isso não é uma imaginação </i>
<i> é a nossa realidade *</i>

91
00:03:44,890 --> 00:03:46,790
<i> * apenas uma família normal * </i>

92
00:03:46,800 --> 00:03:49,550
<i>* Tentamos ser normais e
Para nos manter fora de dificuldades *</i>

93
00:03:49,560 --> 00:03:53,560
<i> * temos uma vida dupla * </i>

94
00:03:55,650 --> 00:03:59,650
[Música animada]

95
00:04:00,129 --> 00:04:02,649
Há o último
Estudante da costa secreta.

96
00:04:02,769 --> 00:04:04,469
Gosta disto
Nossa escola, Chloe?

97
00:04:04,750 --> 00:04:07,850
Ótimo, diretora Taylor,
Mas eu gostei mais

98
00:04:07,860 --> 00:04:09,320
Antes do meu irmão e do meu
A irmã Jobs obteve.

99
00:04:09,350 --> 00:04:10,750
Oh, querida, eu
Só queria ser educado.

100
00:04:10,750 --> 00:04:12,010
Por favor, salve seu lamento

101
00:04:12,010 --> 00:04:13,890
Para uma mãe diferente.

102
00:04:14,390 --> 00:04:17,670
E não se esqueça da competição de mascote
para participar. Faça algo disso.

103
00:04:18,490 --> 00:04:20,790
Claro. E o que isso deve ser?

104
00:04:21,010 --> 00:04:23,410
Uma competição, é claro, em que isso
O novo mascote da escola foi projetado.

105
00:04:23,410 --> 00:04:25,890
Por que a lontra mudou?

106
00:04:26,250 --> 00:04:28,010
Bem, nosso anterior
Vice -diretor e o nosso

107
00:04:28,010 --> 00:04:29,931
Professor de arte era de um

108
00:04:29,931 --> 00:04:32,331
A família de lontras at

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *