The Summer I Turned Pretty 3×8

1
00:00:11,971 --> 00:00:14,181
Anteriormente em
<i> no verão em que me tornei bonita ... </i>

2
00:00:14,265 --> 00:00:16,684
- De baixo para cima!
<i>- estamos ficando iluminados, vadias. </i>

3
00:00:16,767 --> 00:00:19,145
<i> Como você poderia ter dormido
com uma pessoa para toda a faculdade? </i>

4
00:00:19,228 --> 00:00:21,939
<i> você não contou a eles
sobre você e o icônico lacie barone? </i>

5
00:00:22,022 --> 00:00:24,150
<i> Jere e ela se conectaram
em Cabo durante as férias de primavera. </i>

6
00:00:24,233 --> 00:00:25,735
Você é bom, B? Você parece estressado.

7
00:00:25,818 --> 00:00:28,154
<i> Estou apenas na minha cabeça
sobre todas essas coisas de casamento. </i>

8
00:00:28,237 --> 00:00:30,197
- bem, você quer ser meu ala?
- Claro.

9
00:00:30,281 --> 00:00:32,825
<i> Steven não é meu, e eu não sou
Vou, tipo, segurar -se com ele </i>

10
00:00:32,908 --> 00:00:34,493
Se ele não quer estar comigo.
Eu não sou como você.

11
00:00:34,577 --> 00:00:35,828
<i> Tudo estava bem
Até o Natal. </i>

12
00:00:35,911 --> 00:00:37,788
<i> O que aconteceu no Natal? </i>

13
00:00:37,872 --> 00:00:39,707
Estávamos aqui juntos em primos.

14
00:00:39,790 --> 00:00:41,208
<i> Eu pensei
você não o tinha visto há muito tempo. </i>

15
00:00:41,292 --> 00:00:42,278
Eu menti.

16
00:00:42,293 --> 00:00:44,962
<i> Eu nunca tive um casamento de sonho.
Eu só imaginei Conrad. </i>

17
00:00:45,045 --> 00:00:47,089
Barriga, eu ainda te amo.

18
00:00:47,173 --> 00:00:50,092
Não se case com ele. Esteja comigo.

19
00:01:02,897 --> 00:01:04,940
<i> Bom dia,
Sinos. Eu-eu realmente sinto muito

20
00:01:05,024 --> 00:01:06,859
<i> sobre perder nosso encontro na praia ontem à noite. </i>

21
00:01:06,942 --> 00:01:10,863
<i> meu castigo está em um barco
de ressaca o dia todo com meu pai e os caras. </i>

22
00:01:10,946 --> 00:01:13,449
<i> Divirta -se hoje no spa com as meninas. </i>

23
00:01:13,532 --> 00:01:15,326
<i> eu te amo.
Vejo você esta noite no ensaio. </i>

24
00:01:15,409 --> 00:01:19,705
♪ <i> eu mostro, você não,
E agora estamos falando </i> ♪

25
00:01:19,789 --> 00:01:22,166
♪ <i> eu conheço seu fantasma ... </i>

26
00:01:22,249 --> 00:01:25,002
Também te amo.
Vejo você no ensaio.

27
00:01:25,085 --> 00:01:28,756
♪ <i> ela vai tocar seu show
E você estará assistindo </i> ♪

28
00:01:28,839 --> 00:01:34,094
♪ <i> e se a história é clara,
Alguém sempre acaba em ruínas </i> ♪

29
00:01:34,178 --> 00:01:38,182
♪ <i> e o que parecia um destino
torna -se "o que diabos eu estava fazendo?" </i> ♪

30
00:01:39,350 --> 00:01:43,562
♪ <i> amantes da Babilônia
Vida da vida pendurada em uma videira </i> ♪

31
00:01:43,646 --> 00:01:46,273
♪ <i> você sente falta do meu? </i> ♪

32
00:01:46,357 --> 00:01:53,239
♪ <i> você sente sua falta, nós? </i> ♪

33
00:01:53,322 --> 00:01:57,701
♪ <i> eu senti, você segurou, você sente falta </i> ♪

34
00:01:57,785 --> 00:02:00,955
♪ <i> nós? </i> ♪

35
00:02:01,038 --> 00:02:05,584
♪ <i> O melhor tipo, bem,
Às vezes você sente falta de nós? </i> ♪
♪

36
00:02:08,170 --> 00:02:09,296
Ei.

37
00:02:09,380 --> 00:02:10,965
Você deveria estar pescando.

38
00:02:12,633 --> 00:02:14,385
Sim.

39
00:02:14,468 --> 00:02:19,306
De alguma forma, passando a manhã toda em um barco
Com meu irmão parecia uma má ideia.

40
00:02:22,935 --> 00:02:25,855
Ouça, sobre a noite passada, uh ...

41
00:02:29,817 --> 00:02:31,694
... podemos simplesmente esquecer
que já aconteceu?

42
00:02:31,777 --> 00:02:34,154
Eu estava bêbado da minha bunda.

43
00:02:34,238 --> 00:02:35,865
Eu estava fora da linha.

44
00:02:36,949 --> 00:02:37,992
Sinto muito.

45
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
Você não estava bêbado.

46
00:02:41,704 --> 00:02:43,289
Sim, eu estava, mas ...

47
00:02:43,372 --> 00:02:46,333
Oh meu Deus.
Você não mudou nada.

48
00:02:46,417 --> 00:02:49,587
Você traz tudo isso à tona
O fim de semana do meu casamento ...

49
00:02:49,670 --> 00:02:51,005
E agora você só quer que eu esqueça?

50
00:02:51,088 --> 00:02:53,591
O que você está dizendo
que você não quer esquecer?

51
00:02:53,674 --> 00:02:56,969
Você sabe o que? Você está, você está doente.

52
00:02:57,052 --> 00:02:59,638
Você não entende
que você não pode brincar com pessoas assim?

53
00:02:59,722 --> 00:03:02,057
- barriga, espere ...
- Não diga meu nome.

54
00:03:02,141 --> 00:03:05,102
Nem pense. Você sabe o que?
Nunca mais fale comigo.

55
00:03:05,185 --> 00:03:07,104
Vamos, barriga,
Isso vai ser um pouco difícil,

56
00:03:07,187 --> 00:03:08,856
Considerando que você está se casando com meu irmão.

57
00:03:08,939 --> 00:03:10,441
Sim. Estou me casando com seu irmão.

58
00:03:10,524 --> 00:03:12,318
E o que devo dizer a ele agora?

59
00:03:13,319 --> 00:03:18,324
Eu deveria deixar você se levantar lá
com ele no dia do casamento?

60
00:03:18,407 --> 00:03:21,869
Eu quero que você vá embora. Eu quero que você faça as pazes
Uma de suas desculpas de besteira,

61
00:03:21,952 --> 00:03:24,622
e eu quero que você vá
para Boston, para a Califórnia,

62
00:03:24,705 --> 00:03:27,416
Eu nem me importo onde,
Apenas-apenas saia daqui.

63
00:03:27,499 --> 00:03:28,959
Eu não vou embora, barriga.

64
00:03:29,043 --> 00:03:30,669
Ir.

65
00:03:30,753 --> 00:03:32,254
Apenas vá! Ir!

66
00:03:32,338 --> 00:03:34,673
O que você esperava que eu dissesse, barriga?

67
00:03:34,757 --> 00:03:37,176
- Pare de dizer meu nome!
- O que você quer de mim?

68
00:03:37,259 --> 00:03:39,428
Eu me deitei fodendo nu noite ontem.

69
00:03:39,511 --> 00:03:41,972
Eu coloquei tudo lá fora,
E você me fechou.

70
00:03:42,056 --> 00:03:45,225
E agora estou eu, eu,
tentando deixá -lo sair do gancho,

71
00:03:45,309 --> 00:03:48,479
tentando sair disso
com um pouco ...

72
00:03:48,562 --> 00:03:51,357
pedaço de orgulho,
E você não vai me deixar ter isso.

73
00:03:52,733 --> 00:03:55,235
Você partiu meu coração ontem à noite, barriga.
É isso que você quer ouvir?

74
00:03:56,320 --> 00:03:58,781
Você realmente não tem coração.

75
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
Não.

76
00:04:01,742 --> 00:04:03,327
Eu acho que é você quem não tem coração.

77
00:04:04,411 --> 00:04:06,705
O que isso significa?

78
00:04:06,789 --> 00:04:08,874
- Diga -me o que você quer dizer com isso.
- Você sabe o que quero dizer com isso.

79
00:04:08,958 --> 00:04:11,126
Eu te amo. Eu nunca vou te amar.

80
00:04:15,839 --> 00:04:18,467
Eu acho que você sabe disso.
Eu acho que você conheceu o tempo todo.

81
00:04:20,135 --> 00:04:22,137
- Isso não é verdade.
- É sim.

82
00:04:22,221 --> 00:04:25,265
Nós namoramos por alguns meses
Quando eu estava no ensino médio,

83
00:04:25,349 --> 00:04:27,685
E eu sou, de alguma forma, deveria saber

84
00:04:27,768 --> 00:04:30,312
isso-que você ainda não acabou
Depois de todos esses anos?

85
00:04:30,396 --> 00:04:32,064
Não faz anos desde o Natal.

86
00:04:35,150 --> 00:04:37,987
Natal? Que tal?

87
00:04:38,988 --> 00:04:41,865
Hum. Que tal o dia
Fomos a Michaels?

88
00:04:41,949 --> 00:04:43,826
Ou quando eu cortei minha perna surfando?

89
00:04:45,452 --> 00:04:46,495
Nada.

90
00:04:49,581 --> 00:04:50,666
OK.

91
00:04:50,749 --> 00:04:53,043
♪ <i> e você se dá ... </i>

92
00:04:53,127 --> 00:04:55,838
Multar. Tenha o seu jeito.

93
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
Não estou mais fingindo para você.

94
00:04:59,550 --> 00:05:00,676
♪ <i> e você dá ... </i>

95
00:05:00,759 --> 00:05:03,679
<i> meu coração está batendo
um milhão de trilhões de vezes por minuto. </i>

96
00:05:04,263 --> 00:05:06,223
<i> Eu nunca me senti mais vivo. </i>

97
00:05:07,224 --> 00:05:11,145
<i> raiva, tristeza, alegria.
Ele me faz sentir tudo isso. </i>

98
00:05:11,228 --> 00:05:14,273
<i> ninguém mais tem esse efeito em mim. Ninguém. </i>

99
00:05:15,649 --> 00:05:19,862
de repente, tenho esse sentimento,
essa certeza absoluta </i>

100
00:05:19,945 --> 00:05:23,240
<i> Que eu nunca serei capaz
para deixá -lo ir. </i>

101
00:05:23,323 --> 00:05:26,160
<i> é tão simples e di

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *