1 00:00:22,564 --> 00:00:25,000 [zumbindo] 2 00:00:44,920 --> 00:00:46,021 Mmm, mmm, mmm. 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,695 O filme não é apenas mágico? 4 00:00:48,715 --> 00:00:49,947 Sim. 5 00:00:49,967 --> 00:00:51,532 Isso deve trazer você De volta aos bons e velhos 6 00:00:51,552 --> 00:00:54,827 dias, assistindo diilies projetados através do celulóide real? 7 00:00:54,847 --> 00:00:57,204 [risadas] Eu simplesmente amo o grão, você sabe? 8 00:00:57,224 --> 00:00:59,748 A maneira como ele dança até Nas partes 9 00:00:59,768 --> 00:01:01,750 estáticas do quadro, apenas ... apenas respira, sabe? 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,252 Todo-todo o quadro tem tanta vida nisso. 11 00:01:04,272 --> 00:01:05,379 Ah. 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,339 A maioria das cabeças de estúdio, Eles nem vão deixar você filmar no filme. 13 00:01:07,359 --> 00:01:09,049 Eles nem têm um bom motivo. Eles simplesmente não gostam. 14 00:01:09,069 --> 00:01:10,253 Mas eu? 15 00:01:10,863 --> 00:01:13,173 Eu sou meio que sozinho Manter o filme vivo. 16 00:01:13,824 --> 00:01:16,056 Todo bom diretor de Hollywood sabe. 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,221 Se você quiser filmar no filme, Eu sou o cara que vai fazer isso acontecer. 18 00:01:19,746 --> 00:01:21,556 O filme é uma dor na minha bunda. 19 00:01:22,124 --> 00:01:23,647 Com o digital, eu apenas pressiono um botão. 20 00:01:23,667 --> 00:01:25,644 [Stammers] Isso-isso é uma coisa toda. 21 00:01:26,253 --> 00:01:27,943 Então, quanto mais você quer ver esta noite? 22 00:01:27,963 --> 00:01:31,113 Oh. Estou assistindo todos os diários hoje à noite, meu amigo. 23 00:01:31,133 --> 00:01:32,322 [risadas] 24 00:01:32,342 --> 00:01:36,451 Isto, filme, <i> rolling bletaout </i> , O que é o que é isso? 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,412 [Stammers] Eu não tenho nenhum som, apenas as imagens. 26 00:01:38,432 --> 00:01:39,371 Oh. Yeah, yeah. 27 00:01:39,391 --> 00:01:41,290 É um filme de detetive neo-noir, ambientado no 28 00:01:41,310 --> 00:01:44,543 mundo dos Los Angeles Indústria de painéis solares. 29 00:01:44,563 --> 00:01:47,838 Zac Efron está nele. Olivia Wilde está esmagando -o como diretor. 30 00:01:47,858 --> 00:01:50,048 Esta noite é realmente deles, uh, Ontem à noite de filmagens. 31 00:01:50,068 --> 00:01:53,130 Sim, parece um roubo de <i> Chinatown </i> para mim. 32 00:01:53,614 --> 00:01:55,512 "Bons artistas emprestam, Ótimos artistas roubam, "certo? 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,925 - Yeah, yeah. - [risos] 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,472 Ei, posso te perguntar uma coisa? 35 00:02:03,373 --> 00:02:04,438 Meu cabelo parece estranho para você? 36 00:02:04,458 --> 00:02:07,316 Eu-eu ... pintei os lados, Tentando se livrar do cinza. 37 00:02:07,336 --> 00:02:10,444 Estou preocupado por ficar muito escuro. Está tudo fora de proporção. 38 00:02:10,464 --> 00:02:13,071 Como devo saber? Está escuro como merda aqui. 39 00:02:13,091 --> 00:02:14,526 Pelo menos você tem cabelo. 40 00:02:15,177 --> 00:02:16,116 Sim. 41 00:02:16,136 --> 00:02:18,864 [telefone tocando] 42 00:02:19,932 --> 00:02:20,907 Olá? 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,625 O que? 44 00:02:24,645 --> 00:02:26,502 [Matt] Jesus Cristo. Isso é ruim, cara. 45 00:02:26,522 --> 00:02:28,003 - Isso é muito, muito ruim. - [sal] sim. 46 00:02:28,023 --> 00:02:29,296 [Matt] Como diabos isso aconteceu? 47 00:02:29,316 --> 00:02:30,547 [SAL] Eu não sei, mas está acontecendo. 48 00:02:30,567 --> 00:02:32,674 [Matt Stammers] Deus. Você tem cem por cento de certeza? 49 00:02:32,694 --> 00:02:34,718 Sim. Eu estive no telefone com Jean-Paul, o produtor de linha, 50 00:02:34,738 --> 00:02:36,845 - Para a última hora. Jesus Cristo, cara. - Honestamente, eu apenas ... 51 00:02:36,865 --> 00:02:38,347 Eu-eu estou tendo dificuldade em acreditar. 52 00:02:38,367 --> 00:02:39,556 Ok, bem, acredite. 53 00:02:39,576 --> 00:02:40,974 Falta um carretel de filme. 54 00:02:40,994 --> 00:02:42,768 Eles acham que talvez alguém tenha perdido? 55 00:02:42,788 --> 00:02:45,062 - Não, eles acham que foi roubado. - Roubado? 56 00:02:45,082 --> 00:02:47,189 Quem diabos roubaria Um rolo de filme de um set de filmes? 57 00:02:47,209 --> 00:02:50,234 Talvez eles estejam bravos porque o chefe de O estúdio não pagará pela festa do Wrap. 58 00:02:50,254 --> 00:02:52,736 Deus, novamente com esta festa de envoltório! É apenas uma festa. 59 00:02:52,756 --> 00:02:54,112 Este filme está acima do orçamento, 60 00:02:54,132 --> 00:02:55,781 vou pagar por todos ficar bêbado agora? 61 00:02:55,801 --> 00:02:57,741 - O filme é muito caro para filmar. - Você e filme. 62 00:02:57,761 --> 00:03:00,244 Eu vou entrar em você Fodendo um rolo de filme um dia. 63 00:03:00,264 --> 00:03:02,120 Você vai ter seu pau no pequeno buraco ali mesmo. 64 00:03:02,140 --> 00:03:05,082 É importante que, como estúdio, somos conhecido como ser amigável ao cineasta. 65 00:03:05,102 --> 00:03:07,000 Oh, não, não. Isso é para que você possa se sentir chique. 66 00:03:07,020 --> 00:03:08,961 Ninguém pode dizer a diferença entre filme e digital. 67 00:03:08,981 --> 00:03:11,421 Qualquer pessoa com um olho artístico pode dizer a diferença. 68 00:03:11,441 --> 00:03:13,173 Alguém com um olho artístico pode Diga a diferença 69 00:03:13,193 --> 00:03:15,384 Entre um trabalho de corante de cabelo bom e ruim? 70 00:03:15,404 --> 00:03:16,385 Jesus. Ei, Jean-Paul. 71 00:03:16,405 --> 00:03:17,344 Ela está aqui. 72 00:03:17,364 --> 00:03:19,304 Você se parece com Giuliani. Você só foi para os homens? 73 00:03:19,324 --> 00:03:21,014 Eu fui uma sombra muito escura. Merda! 74 00:03:21,034 --> 00:03:23,308 Com barba cinza e cabelo preto Você parece louco. 75 00:03:23,328 --> 00:03:25,806 Porra. Eu fiz marrom médio. Eu deveria ter feito marrom claro. 76 00:03:26,582 --> 00:03:28,313 - Oh. Matt. - Ei. Olivia. 77 00:03:28,333 --> 00:03:29,439 Graças a Deus você está aqui. 78 00:03:29,459 --> 00:03:31,525 Tipo, você está literalmente A única pessoa em que confio agora. 79 00:03:31,545 --> 00:03:32,776 - Muito obrigado. - Você também, sal. Oi. 80 00:03:32,796 --> 00:03:33,694 Y-sim. Ei. 81 00:03:33,714 --> 00:03:35,195 Ouça, Jean-Paul acabou de me dizer que nós ... 82 00:03:35,215 --> 00:03:38,073 Um dos rolos do cinema do de ontem A filmagem desapareceu. Acabamos de ouvir. 83 00:03:38,093 --> 00:03:41,577 O departamento de câmera PA, Fred, carregado Todos os dez bobinas de 84 00:03:41,597 --> 00:03:43,912 filme na van em Wrap, mas o laboratório diz que Eles só têm nove rolos. 85 00:03:43,932 --> 00:03:45,622 Esse carretel tem o grande terceiro ato. 86 00:03:45,642 --> 00:03:46,790 - Oh não. - Sim. 87 00:03:46,810 --> 00:03:48,542 E lembre -se da nota Você nos deu por isso? 88 00:03:48,562 --> 00:03:49,710 - Você se lembra do que era? - Sim. 89 00:03:49,730 --> 00:03:51,420 - Realmente saia. - Você disse: "Realmente vá em frente". 90 00:03:51,440 --> 00:03:53,172 - Sim, e eu amei isso. - Muito obrigado. 91 00:03:53,192 --> 00:03:55,215 E você sugeriu minha participação especial ... 92 00:03:55,235 --> 00:03:56,550 - Sim, eu fiz. - ... que era genial. 93 00:03:56,570 --> 00:03:58,302 - Obrigado, sim. - Também nesse carretel. 94 00:03:58,322 --> 00:03:59,469 Você está brincando comigo? 95 00:03:59,489 --> 00:04:01,597 - Isso foi nisso ... oh, merda. - E foi uma boa ideia. 96 00:04:01,617 --> 00:04:03,390 Oh. Obrigado novamente. Eu realmente aprecio isso. 97 00:04:03,410 --> 00:04:06,018 Este PA tem certeza de que ele não Deixar um desses rolo
Deixe um comentário