1
00:00:53,221 --> 00:00:55,337
Henry: E me responda isso, arcebispo.
2
00:00:55,341 --> 00:01:01,894
Se um rei cristão deveria se encontrar sozinho
Entre os Infidel Turk, o que ele deve fazer?
3
00:01:01,901 --> 00:01:04,460
Majestade, depois de muito
pensamento e oração ...
4
00:01:04,461 --> 00:01:12,461
Ele deve convertê -los
para a igreja reformada.
5
00:01:13,421 --> 00:01:16,618
Felizmente, senhor, a
eventualidade é remota.
6
00:01:16,621 --> 00:01:17,769
Hum?
7
00:01:17,780 --> 00:01:22,058
Seu fiel duque de Norfolk, Seu reverendo bispo de
8
00:01:22,060 --> 00:01:24,938
Winchester, já permite que você vá sozinho entre os infiéis?
9
00:01:24,940 --> 00:01:27,329
O que? Vocês todos me seguiriam?
10
00:01:27,340 --> 00:01:31,413
(Rindo) um belo pacote que você faria.
11
00:01:31,420 --> 00:01:33,092
Até a morte, senhor.
12
00:01:33,099 --> 00:01:36,409
Há mais do que suficiente para ser
feito Para a igreja aqui na Europa, senhor.
13
00:01:36,419 --> 00:01:37,898
Existe, existe.
14
00:01:37,899 --> 00:01:42,529
Eu mal consigo encontrar o
lazer alterar o dogma da igreja.
15
00:01:42,539 --> 00:01:45,417
Ah, e isso me lembra, Cranmer.
16
00:01:45,419 --> 00:01:52,291
Seus bispos argumentam que Cristo fortaleceu
seus apóstolos para eleger seus sucessores.
17
00:01:52,299 --> 00:01:58,329
É isso para dizer que hoje Somente a
Igreja tem o poder de eleger bispos?
18
00:01:58,339 --> 00:02:00,170
Parece lógico, senhor.
19
00:02:00,179 --> 00:02:03,330
O poder dos apóstolos
tendo descido para a igreja.
20
00:02:03,339 --> 00:02:09,448
Mas por que nosso Redentor
Então, capacite seus apóstolos, hmm?
21
00:02:09,459 --> 00:02:13,134
- Claramente, porque ele os considerava dignos.
- absurdo.
22
00:02:13,139 --> 00:02:17,576
Porque naquela época
Não havia reis cristãos.
23
00:02:17,579 --> 00:02:19,854
Esta não é a lógica mais pura?
24
00:02:19,859 --> 00:02:26,014
Isso é uma questão, senhor, em
que a oração não me esclareceu.
25
00:02:26,019 --> 00:02:28,408
Cabe ao rei guiar seu povo.
26
00:02:28,419 --> 00:02:32,128
E agora, os cavalos estão prontos? Eu preciso
de refresco depois de todo esse trabalho.
27
00:02:32,139 --> 00:02:35,848
Mais uma questão, se sua majestade permitir.
No casamento proposto de sua Majestade ...
28
00:02:35,859 --> 00:02:43,859
- Oh, não agora.
- Há uma nova palavra da França.
29
00:02:50,619 --> 00:02:54,089
Veja bem, meu senhor bispo, A política
lhe interessa, mas não no casamento.
30
00:02:54,099 --> 00:02:57,932
Dois anos desde que a rainha Jane morreu e ele ainda
está Fazendo pretensões de ser delicada sobre uma esposa.
31
00:02:57,938 --> 00:03:00,930
- E assim, Wriothesley?
- e, portanto, devemos mudar nossos planos.
32
00:03:00,938 --> 00:03:05,693
Esqueça as mulheres. Nenhuma rainha da Inglaterra Vai
para cima as políticas de qualquer pessoa novamente.
33
00:03:05,697 --> 00:03:08,290
Ele está chegando aos
50 anos e parecendo mais.
34
00:03:08,296 --> 00:03:11,572
Ele já está esquecendo tudo
Mas aquele par de olhos escuros.
35
00:03:11,576 --> 00:03:17,014
Na verdade, eu ouvi ... Bem, mais seguro para não falar aqui, mas vou
36
00:03:17,016 --> 00:03:20,372
apostar em qualquer soma Não teremos mais problemas com as mulheres agora.
37
00:03:20,376 --> 00:03:23,129
Bem, é verdade. É Cromwell
quem o está pressionando agora.
38
00:03:23,136 --> 00:03:26,333
Cromwell quer um casamento
alemão. Bem, há algum sentido nisso.
39
00:03:26,336 --> 00:03:28,088
Um casamento protestante.
40
00:03:28,096 --> 00:03:33,011
Se a França está se aliando ao império, A
Inglaterra deve se aliar com a Alemanha.
41
00:03:33,016 --> 00:03:39,330
- Quanto às mulheres, bem ...
- Existe apenas um filho.
42
00:03:39,336 --> 00:03:43,045
Esta aliança parece ser
direcionada à Inglaterra.
43
00:03:43,056 --> 00:03:47,493
A França está obrigada a não formar uma nova aliança conosco sem o consentimento do império e, portanto,
44
00:03:47,496 --> 00:03:52,854
devemos assumir que a França i
The Six Wives of Henry VIII 1970 1x4 PTBR NTSC (Download)
Deixe um comentário