1 00:00:32,031 --> 00:00:33,909 Ele mentiu para nós. 2 00:00:33,992 --> 00:00:36,203 Jack mentiu para nós. 3 00:00:36,286 --> 00:00:39,748 Nós o tiramos da prisão, trouxe ele aqui, e então ele fez isso? 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,752 O que aconteceu, querido menino? 5 00:00:43,836 --> 00:00:45,170 O que Jack fez? 6 00:00:45,254 --> 00:00:46,713 Puck voltou? 7 00:00:46,797 --> 00:00:48,257 Puck não vai voltar. 8 00:00:48,340 --> 00:00:49,925 Eu disse que não podíamos contar com ele. 9 00:00:50,008 --> 00:00:51,552 Você provavelmente não está errado. 10 00:00:51,635 --> 00:00:53,262 As fadas são as piores. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,764 Então, e agora? Onde está Jack? 12 00:00:55,848 --> 00:00:58,392 O que ele está planejando? Como podemos pará-lo? 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,894 Nós não vamos descobrir qualquer coisa ficando por perto. 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,063 Mirror terá as respostas. Vamos. 15 00:01:03,981 --> 00:01:06,233 Espere! Não podemos simplesmente deixar Elvis. 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,944 Ele precisa de um veterinário, tipo, agora. 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 Podemos não ter tempo para isso, mas... 18 00:01:17,244 --> 00:01:19,663 Sr. Sete, preciso... O quê? 19 00:01:19,746 --> 00:01:23,041 Sim claro, coloque as sobremesas não consumidas no congelador. 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,460 Não, os canapés ficam na geladeira. 21 00:01:27,546 --> 00:01:28,672 Sete, ouça. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,632 Envie as três bruxas para a pressa de Relda. 23 00:01:30,716 --> 00:01:34,636 Há um vira-lata ferido... quero dizer, cachorro que precisa de cuidados 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,805 enquanto cuidamos de outros assuntos. 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,935 Não se preocupe, os Três corrigirão isso em pouco tempo. 26 00:01:54,948 --> 00:01:57,159 Ele vai ficar bem, pequenino. 27 00:02:02,247 --> 00:02:04,499 Obrigado, Prefeito Charming. 28 00:02:04,583 --> 00:02:08,878 É o Prince, na verdade, mas certo, bem, chega de brincadeira. 29 00:02:08,961 --> 00:02:10,172 Precisamos chegar ao Espelho. 30 00:02:10,255 --> 00:02:13,509 A Sra. Snow terminou com você porque você era ruim em abraços? 31 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 O que? Não, foi mútuo. 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,388 Nós apenas crescemos apa-- Não estou discutindo romance com você. 33 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 Vamos continuar. 34 00:02:21,808 --> 00:02:23,227 Oh não! 35 00:02:24,436 --> 00:02:26,188 Parece que ele lutou. 36 00:02:28,190 --> 00:02:31,026 Aqui está, Príncipe Encantado. 37 00:02:31,777 --> 00:02:34,029 Obrigado. 38 00:02:38,867 --> 00:02:39,743 Sim. 39 00:02:40,744 --> 00:02:41,787 Vamos. 40 00:02:44,957 --> 00:02:46,708 Espelho? Você está aqui? 41 00:02:49,461 --> 00:02:51,839 Espelho. O que Jack fez com você, meu velho? 42 00:02:51,922 --> 00:02:53,674 Ele pegou o feijão. 43 00:02:53,757 --> 00:02:56,385 Eu tentei pará-lo, mas ele era muito dissimulado. 44 00:02:56,468 --> 00:02:58,220 Jack é a Mão Escarlate? 45 00:02:58,303 --> 00:02:59,680 Não sei. 46 00:02:59,763 --> 00:03:02,516 Ele não compartilhou sua história de vida, mas estou bem. 47 00:03:02,599 --> 00:03:04,685 Obrigado pela sua preocupação, Sabrina. 48 00:03:04,768 --> 00:03:06,979 Você está realmente bem, Sr. Espelho? 49 00:03:07,062 --> 00:03:10,065 Obrigado pela sua preocupação real, Daphne. 50 00:03:10,148 --> 00:03:11,441 Acho que vou ficar bem. 51 00:03:11,525 --> 00:03:14,111 Isso tudo está conectado para minha mãe e meu pai de alguma forma. 52 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 Tem que ser. 53 00:03:15,279 --> 00:03:16,738 Nos preocuparemos com eles mais tarde. 54 00:03:16,822 --> 00:03:18,532 Se ele tiver o feijão, precisamos encontrar Jack-- 55 00:03:18,615 --> 00:03:21,827 Daphne e eu precisamos ouvir sobre a Mão Escarlate agora. 56 00:03:26,039 --> 00:03:28,250 Relda deveria ser quem lhe diria, 57 00:03:28,333 --> 00:03:31,170 mas meu melhor palpite é que a Mão é um grupo de sombras 58 00:03:31,253 --> 00:03:34,214 <i>conectado a muitos crimes não resolvidos ao longo dos anos. 59 00:03:34,965 --> 00:03:39,845 <i>Eles traficam informações erradas usando campanhas de sussurros e ameaças indetectáveis. 60 00:03:39,928 --> 00:03:43,182 <i>Temo que mais pessoas do que apenas seus pais desapareceram. 61 00:03:43,265 --> 00:03:46,935 Seu poder é invasivo, e ninguém conhece seu líder. 62 00:03:47,728 --> 00:03:49,938 É isso? Isso é tudo que você sabe? 63 00:03:50,022 --> 00:03:51,440 Isso não é nada. 64 00:03:52,232 --> 00:03:53,275 Um "obrigado" serviria. 65 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 Mas não estou agradecido. 66 00:03:55,360 --> 00:03:57,154 Meus pais estão desaparecidos, 67 00:03:57,237 --> 00:04:00,699 e não sei por que não deveria simplesmente usar estes chinelos agora mesmo para encontrá-los. 68 00:04:00,782 --> 00:04:04,119 Mas e a vovó Relda e o Sr. Canis? 69 00:04:04,203 --> 00:04:05,537 E o Gigante! 70 00:04:05,621 --> 00:04:06,872 Ou gigantes. 71 00:04:06,955 --> 00:04:09,124 Só existe um gigante. 72 00:04:09,208 --> 00:04:11,919 Eu te disse que Jack pegou os feijões mágicos. 73 00:04:12,002 --> 00:04:14,630 O rapaz parece decidido a fazer brotá-los. 74 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Não consigo imaginar por quê. 75 00:04:16,255 --> 00:04:18,132 Ele é um excelente alfaiate. 76 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 Eu sei direito? 77 00:04:20,010 --> 00:04:21,345 Aquelas costuras sem costura. 78 00:04:21,428 --> 00:04:22,804 E essa bainha funciona. 79 00:04:23,597 --> 00:04:24,890 Não me faça começar. 80 00:04:24,973 --> 00:04:27,601 Espere. Foco! Temos que recuperar esses feijões. 81 00:04:27,684 --> 00:04:31,730 Feijões mágicos brotam pés de feijão mágicos, 82 00:04:31,813 --> 00:04:33,899 o que significa um portal para gigantes. 83 00:04:34,566 --> 00:04:36,777 Sim, é isso que estamos dizendo. 84 00:04:36,860 --> 00:04:39,321 A cidade seria inundada com gigantes em nenhum momento. 85 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 Tudo o que construímos foi transformado em pó. 86 00:04:41,365 --> 00:04:43,033 Não vamos deixar isso acontecer. 87 00:04:43,116 --> 00:04:45,244 Os chinelos podem nos levar direto até ele. 88 00:04:45,327 --> 00:04:46,787 Certo, Sabrina? 89 00:04:47,621 --> 00:04:49,122 Daphne, você o ouviu. 90 00:04:49,206 --> 00:04:50,874 Há mais de um gigante. 91 00:04:50,958 --> 00:04:52,543 Não sei se posso proteger você. 92 00:04:52,626 --> 00:04:54,670 Se não formos com Charming agora, 93 00:04:54,753 --> 00:04:57,673 e toda a cidade é destruída com vovó e Canis, 94 00:04:57,756 --> 00:05:00,384 Não sei como me sentiria comigo mesmo. 95 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 Eu quero parar Jack. 96 00:05:02,302 --> 00:05:05,722 E eu acho que mamãe e papai estariam tudo bem se eu fizer essa escolha. 97 00:05:05,806 --> 00:05:07,349 Meninas, precisamos ir. 98 00:05:07,975 --> 00:05:09,560 Preciso de um segundo. 99 00:05:13,897 --> 00:05:17,609 Mãe, pai, eu sei que prometi Eu cuidaria de Daphne, 100 00:05:17,693 --> 00:05:20,696 mas você deveria ver o quão forte ela é agora. 101 00:05:20,779 --> 00:05:22,114 Eu confio nela. 102 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 Você sabe que estou indo te buscar. 103 00:05:24,157 --> 00:05:27,953 Então, por favor, espere um pouco mais. 104 00:05:32,332 --> 00:05:36,295 Ok, Dafne. Vamos parar Jack. 105 00:05:37,171 --> 00:05:38,463 Obrigado. 106 00:05:39,798 --> 00:05:42,092 OK. Como podemos parar Jack? 107 00:05:42,176 --> 00:05:45,554 Espelho, onde está o arsenal? 108 00:06:02,821 --> 00:06:03,906 Aí está. 109 00:06:03,989 --> 00:06:05,657 Excalibur. 110 00:06:10,454 --> 00:06:12,873 Uma lâmina tão magnífica quanto eu. 111 00:06:13,582 --> 00:06:14,458 Antigamente, 112 00:06:14,541 --> 00:06:16,919 Cortei a mesa redonda do Rei Arthur em semicírculos. 113 00:06:17,878 --> 00:06:20,589 A espada responde de acordo com a intenção do usuário, você vê. 114 00:06:20,672 --> 00:06:23,842 Em todo o seu potencial, você pode cortar rocha sólida. 115 00:06:24,343 --> 0
Deixe um comentário