The Simpsons 9×8

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 44e543d544acb4cb164f399305b40ac77ce4cf8f
Tamanho: 31.822 bytes (31,08 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×8 HIC PTBR
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,303
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:10,043 --> 00:00:12,136
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:13,713 --> 00:00:15,840
<i>[Apito]</i>

4
00:00:20,553 --> 00:00:22,453
[Bip]

5
00:00:31,464 --> 00:00:33,398
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:00:33,500 --> 00:00:35,695
[Pneus cantando]

7
00:00:36,970 --> 00:00:38,733
Ah!
[Gritos]

8
00:00:43,543 --> 00:00:45,511
[Pedra chia]

9
00:00:55,555 --> 00:00:57,989
[risos]
Essa picada não pode faltar, rapazes.

10
00:00:58,091 --> 00:01:02,357
Enviei esses certificados de prêmios falsos
para todos os escarnecedores de Springfield.

11
00:01:02,462 --> 00:01:05,659
Quando eles aparecem
pelas suas lanchas gratuitas...

12
00:01:05,765 --> 00:01:08,928
nós os prendemos e os espancamos
em toda a extensão da lei.

13
00:01:09,035 --> 00:01:12,471
[Risos]
Então o anzol está iscado.

14
00:01:12,572 --> 00:01:15,598
- [Risos] Bela metáfora, Eddie.
- Sim, bom trabalho, Eddie.

15
00:01:15,708 --> 00:01:17,699
♪♪ [canto alegre]

16
00:01:17,811 --> 00:01:20,336
♪♪ [Continua]

17
00:01:20,447 --> 00:01:23,382
♪♪ [Termina]

18
00:01:23,483 --> 00:01:26,008
Mas não entramos
qualquer sorteio policial.

19
00:01:26,119 --> 00:01:29,088
Isso não importa.
O importante é que vencemos.

20
00:01:32,158 --> 00:01:35,855
Eu não sei.
Há algo muito peculiar nisso.

21
00:01:35,962 --> 00:01:37,862
Nossa!

22
00:01:37,964 --> 00:01:41,092
Você é a família mais paranóica
Eu já fui afiliado.

23
00:01:41,201 --> 00:01:44,693
[Assobiando]
Eu gostaria de um barco amarelo, por favor...

24
00:01:44,804 --> 00:01:47,568
- com motores extras.
- Ei, sem cortes, mano.

25
00:01:47,674 --> 00:01:49,767
Onde está minha lancha, porco?

26
00:01:49,876 --> 00:01:53,573
Uh, direto por aquela porta.
[risos]

27
00:01:55,014 --> 00:01:56,914
- [Clique nas algemas]
- Uau! Ei!

28
00:01:57,016 --> 00:01:58,916
- [Golpes pousando]
- Ai!

29
00:01:59,018 --> 00:02:01,384
<i>[Cobra geme]</i>
<i>Eu chamo você de brutalidade.</i>

30
00:02:01,488 --> 00:02:03,718
- Você tem o direito de permanecer-
- [risos]

31
00:02:03,823 --> 00:02:06,018
Tudo bem, "Simpson, Homer."

32
00:02:06,126 --> 00:02:07,991
- Você é o próximo.
- Uau!

33
00:02:09,796 --> 00:02:12,196
Olá, senhores.
Estou aqui para receber meu dinheiro grátis

34
00:02:12,298 --> 00:02:14,858
Ai!
Oh, meu braço de barco!

35
00:02:14,968 --> 00:02:17,732
- O que está acontecendo!
- Você está preso, idiota.

36
00:02:17,837 --> 00:02:21,933
- O que esse criminoso quer, Lou?
- 235 multas de estacionamento não pagas...

37
00:02:22,041 --> 00:02:24,236
totalizando $ 175.

38
00:02:24,344 --> 00:02:26,812
[risos]
Espero que você tenha trazido seu talão de cheques, espertinho.

39
00:02:26,913 --> 00:02:31,316
Seus péssimos policiais.
Para sua sorte, estou estacionado em fila dupla ou eu-

40
00:02:31,417 --> 00:02:35,581
Lá. Agora, eu poderia
por favor, fique com minha lancha?

41
00:02:39,192 --> 00:02:42,889
Pai, por que você não está dizendo nada?
Onde está nossa lancha?

42
00:02:42,996 --> 00:02:45,055
Eu não gostei.
O mastro tinha cupins.

43
00:02:45,165 --> 00:02:48,134
- Por que uma lancha teria mastro?
- Porque!

44
00:02:48,234 --> 00:02:50,134
A questão era... Cale a boca!

45
00:02:52,739 --> 00:02:55,435
Uau! Tem aquele novo mega-shopping
eles estão construindo.

46
00:02:55,542 --> 00:03:00,479
<i>Dizem que o ar condicionado será mais</i>
<i>poderoso que um milhão de bombas de hidrogênio.</i>

47
00:03:00,580 --> 00:03:04,175
Ei, eles não podem simplesmente construir um estacionamento
no Prado Sabertooth!

48
00:03:04,284 --> 00:03:06,548
Foi aí que eles descobriram
all those fossils.

49
00:03:06,653 --> 00:03:08,553
Fósseis, schmossils.

50
00:03:08,655 --> 00:03:11,351
Você não pode parar o progresso
por causa de alguns ossos velhos e mofados.

51
00:03:11,457 --> 00:03:13,425
Ossos, schmones.

52
00:03:13,526 --> 00:03:15,960
Mas eles podem estar pavimentando
exemplares raros.

53
00:03:16,062 --> 00:03:17,996
Pare para que possamos reclamar, pai.

54
00:03:18,097 --> 00:03:20,292
Vamos!
Quem quer reclamar comigo?

55
00:03:21,367 --> 00:03:23,835
Tudo bem.
Vou voltar mais tarde.

56
00:03:23,937 --> 00:03:26,064
Quem quer voltar comigo?

57
00:03:26,172 --> 00:03:28,072
[Murmura]
Tudo bem.

58
00:03:31,744 --> 00:03:34,008
Meu advogado, Lionel Hutz,
chama sua atenção...

59
00:03:34,113 --> 00:03:36,479
ao Código Municipal 147-C-

60
00:03:36,583 --> 00:03:39,882
- "Proteção de Antiguidades e Fósseis".
- Isso mesmo.

61
00:03:42,488 --> 00:03:45,082
Não há fósseis aqui, menina.

62
00:03:45,191 --> 00:03:47,625
O pessoal do museu desenterrou tudo há anos.

63
00:03:47,727 --> 00:03:51,686
Mas e se eles perderam alguma coisa?
Você tem que permitir uma pesquisa arqueológica.

64
00:03:51,798 --> 00:03:53,823
Quem vai nos obrigar? Você?

65
00:03:53,933 --> 00:03:56,731
- [Rindo]
- [Rindo]

66
00:03:56,836 --> 00:03:58,736
Agora, espere, Sid.
Aguentar.

67
00:03:58,838 --> 00:04:01,807
Talvez devêssemos deixar a criança cavar.
Poderia ser uma boa publicidade.

68
00:04:01,908 --> 00:04:03,876
[Sussurros indistintos]

69
00:04:03,977 --> 00:04:05,968
Ah, sim.
Sim, deveríamos fazer isso.

70
00:04:06,079 --> 00:04:09,674
Ok. Você quer cavar?
Fique à vontade.

71
00:04:09,782 --> 00:04:12,342
Tudo bem!
Nos vemos no tribunal!

72
00:04:12,452 --> 00:04:14,647
- Sr. Hutz, vencemos.
- "Nós"?

73
00:04:16,422 --> 00:04:18,947
Diretor Skinner,
lembre-se de como eu não processei...

74
00:04:19,058 --> 00:04:21,390
quando encontrei aquele escorpião
na minha compota de maçã?

75
00:04:21,494 --> 00:04:23,462
Bem, estou pedindo um favor.

76
00:04:23,563 --> 00:04:26,361
Mmm, eu sabia que esse dia chegaria.

77
00:04:26,466 --> 00:04:30,027
[Skinner] Atenção.
Todos os alunos de honra serão recompensados...

78
00:04:30,136 --> 00:04:33,469
- <i>com uma visita a uma escavação arqueológica!</i>
- [Torcendo]

79
00:04:33,573 --> 00:04:36,633
Por outro lado,
todos os alunos detidos serão punidos...

80
00:04:36,743 --> 00:04:39,405
com uma viagem a uma escavação arqueológica.

81
00:04:39,512 --> 00:04:42,208
- Ah, não. Amanhã não.
- Oh, crud.

82
00:04:45,685 --> 00:04:49,052
<i>##[Cantando chamada e resposta]</i>

83
00:04:54,027 --> 00:04:55,927
♪♪ [Termina]

84
00:04:56,029 --> 00:04:59,658
Isso é tão emocionante.
Mal posso esperar para ver o que encontraremos.

85
00:04:59,766 --> 00:05:02,291
Devo admitir que é bastante emocionante.
E-

86
00:05:02,402 --> 00:05:04,529
Ora, olhe!
Aqui está algo bem aqui.

87
00:05:04,637 --> 00:05:07,572
Parece ser algum tipo de rocha.

88
00:05:07,674 --> 00:05:10,871
Ah, não. É apenas um monte de sujeira.
[Risos]

89
00:05:10,977 --> 00:05:13,537
Mesmo assim, meu coração
está batendo como um tambor de chaleira.

90
00:05:13,646 --> 00:05:15,614
É melhor eu sentar por um momento.

91
00:05:17,350 --> 00:05:20,911
"Prinskipper Skippal"- "Prinnipple Skippal"-
eu-eu encontrei uma coisa!

92
00:05:21,020 --> 00:05:23,011
[Professores, alunos exclamando]

93
00:05:23,122 --> 00:05:25,955
- [Suspiros]
- É uma ponta de lança!

94
00:05:26,059 --> 00:05:28,721
Essa é a sua lâmina de espátula, Ralph.
Caiu da alça.

95
00:05:28,828 --> 00:05:32,355
- E eu encontrei!
- Ok, pessoal, de volta ao trabalho!

96
00:05:32,465 --> 00:05:35,525
Você nunca sabe quando poderemos
descobrir um Tiranossauro.

97
00:05:35,635 --> 00:05:38,069
[Gritos]

98
00:05:41,174 --> 00:05:43,665
- [Choramingando]
- [Ronco]

99
00:05:43,776 --> 00:05:45,801
[Grunhindo]

100
00:05:45,912 --> 00:05:48,403
[Rindo]

101
00:05:48,514 --> 00:05:50,641
Bem, isso foi um grande fracasso.

102
00:05:50,750 --> 00:05:54,049
Vamos, crianças.
Vamos para casa, para nossas mães.

103
00:05:54,153 --> 00:05:57,179
Não desista.
Tenho certeza que encontraremos algo.

104
00:05:57,290 --> 00:06:00,691
[grunhidos]
Vamos. Vamos!

105
00:06:00,793 --> 00:06:04,320
Uma tampa de garrafa, um sapato,
uma barra de ouro - qualquer coisa!

106
00:06:04,430 --> 00:06:06,398
[Exclama]

107
00:06:08,7

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *