The Simpsons 9×7

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 4f896a13c2e3a75325d19cf8de056f9e72b8f046
Tamanho: 30.650 bytes (29,93 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:40
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×7 HIC PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,532
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,370
[Pneus cantando]

3
00:00:10,477 --> 00:00:12,445
Ah!
[Gritos]

4
00:00:30,196 --> 00:00:32,130
Oh- Oh-
[Gritando]

5
00:00:32,232 --> 00:00:33,358
<i>[Baque alto]</i>

6
00:00:33,466 --> 00:00:35,161
Boa noite.
Eu sou Kent Brockman.

7
00:00:35,268 --> 00:00:38,328
Nossa principal história-
Punks e muitos deles.

8
00:00:38,438 --> 00:00:40,906
E tudo para arrecadar dinheiro
para o Corpo de Bombeiros de Springfield...

9
00:00:41,007 --> 00:00:43,999
comprar um carro de bombeiros
para que eles possam chegar ao fogo.

10
00:00:44,110 --> 00:00:47,443
- Vagabundos preguiçosos.
- Sim. Por que não os compramos
estolas de vison enquanto estamos nisso?

11
00:00:47,547 --> 00:00:49,811
- [Ambos rindo]
- Sim. Boa.

12
00:00:49,916 --> 00:00:54,478
E agora vamos ouvir isso para o nosso
leiloeiro de celebridades - Krusty!

13
00:00:54,587 --> 00:00:56,612
[Murmúrio da audiência]

14
00:00:56,723 --> 00:00:59,351
O palhaço!

15
00:00:59,459 --> 00:01:02,019
- [Multidão exclamando, torcendo]
- <i>[Mulher] É Krusty, o Palhaço!</i>

16
00:01:02,128 --> 00:01:05,291
<i>Uau!</i>

17
00:01:08,334 --> 00:01:11,895
Obrigado. Obrigado.

18
00:01:13,006 --> 00:01:14,701
Ei! Ei!

19
00:01:14,808 --> 00:01:18,938
Ei! Eu não estou lendo isso.
Não, isso também não.

20
00:01:19,045 --> 00:01:21,445
Ok. Vamos trazer
nosso primeiro solteiro.

21
00:01:21,548 --> 00:01:23,778
- [Gritando]
- Tudo bem, senhoras.

22
00:01:23,883 --> 00:01:28,047
Este sujeito sexy se descreve
como "um ursinho de pelúcia grande e sedento".

23
00:01:28,154 --> 00:01:30,816
Diga olá para Barney Gumble!

24
00:01:30,924 --> 00:01:33,916
<i>##[Antecedentes: Balada Soul]</i>

25
00:01:37,097 --> 00:01:39,565
Ok. Agora, qual é o meu lance?
Ei! Agora eu tenho zero.

26
00:01:39,666 --> 00:01:41,634
Eu tenho zero. Não recebi nenhum lance aqui.
Eu tenho zero.

27
00:01:41,734 --> 00:01:43,702
Estou em zero.
Alguém quer ir além de zero?

28
00:01:43,803 --> 00:01:46,101
<i>Acertei zero agora.</i>
<i>Ok, aí? Não. Zero.</i>

29
00:01:46,206 --> 00:01:48,333
Eu não tenho nada. Eu não tenho nada.
Eu tenho bubkes.

30
00:01:48,441 --> 00:01:52,172
- Eu tirei zero. Não. Ei!
- Pobre Barney.

31
00:01:52,278 --> 00:01:55,008
[Suspiros]
Este lote está retirado.

32
00:01:55,115 --> 00:01:57,015
[Arrotos]

33
00:01:58,685 --> 00:02:00,949
<i>##[Balada da Alma]</i>

34
00:02:05,792 --> 00:02:07,692
Vamos!

35
00:02:07,794 --> 00:02:10,126
Ele gosta do pôr do sol.
O que mais você quer?

36
00:02:11,831 --> 00:02:16,495
Yarr! Eu não sou atraente.

37
00:02:16,603 --> 00:02:20,130
Nosso último solteiro gosta de mulheres
que tiram a roupa por dinheiro.

38
00:02:20,240 --> 00:02:22,208
Vamos ouvir isso por Moe!

39
00:02:22,308 --> 00:02:25,300
<i>##[Discoteca]</i>

40
00:02:30,717 --> 00:02:34,016
Por que temos que ficar aqui?
Isso é tão humilhante.

41
00:02:34,120 --> 00:02:36,645
Não há bons solteiros
nesta cidade?

42
00:02:36,756 --> 00:02:39,156
Ah, nós nunca vamos
pegue aquele carro de bombeiros.

43
00:02:39,259 --> 00:02:41,386
Bem, acho que é isso, pessoal.

44
00:02:41,494 --> 00:02:44,429
♪♪ [música de encerramento]

45
00:02:44,531 --> 00:02:47,022
- <i>##[Continua, indistinto]</i>
- Apu, você é solteiro. Suba aí.

46
00:02:47,133 --> 00:02:50,762
- Ah, não, não. Por favor. Eu não sou nada especial.
- Não seja tímido.

47
00:02:50,870 --> 00:02:52,770
Uh, com licença.
Com licença.

48
00:02:52,872 --> 00:02:54,772
Temos mais um solteiro.

49
00:02:54,874 --> 00:02:56,774
♪♪ [Para]
O que-

50
00:02:56,876 --> 00:02:58,844
- <i>[Feedback do microfone]</i>
- Apenas conte a eles sobre você.

51
00:02:58,945 --> 00:03:00,845
Ah. Hum-
[Limpa a garganta]

52
00:03:00,947 --> 00:03:03,507
Bem, eu tenho um doutorado
em ciência da computação.

53
00:03:03,616 --> 00:03:05,607
- [Murmurando Animado]
- Parece muito bom para mim.

54
00:03:05,718 --> 00:03:08,687
Hum, eu administro meu próprio negócio,
claro.

55
00:03:08,788 --> 00:03:10,278
- Bem.
- Bem, agora.

56
00:03:10,390 --> 00:03:12,620
Eu gosto de cozinhar.

57
00:03:12,725 --> 00:03:16,252
Eu não sou muito de falar,
mas adoro ouvir.

58
00:03:16,362 --> 00:03:19,024
E nas minhas horas de lazer,
Gosto de construir móveis...

59
00:03:19,132 --> 00:03:22,158
e depois discutir
onde poderia ser colocado em uma sala.

60
00:03:22,268 --> 00:03:25,169
- [conversa animada]
- <i>Pegue esse homem. Ele é maravilhoso!</i>

61
00:03:25,271 --> 00:03:27,239
- Cinquenta dólares!
- Setenta e cinco!

62
00:03:27,340 --> 00:03:29,968
É melhor você ter o suficiente sobrando
para pagar minha pensão alimentícia, Luann.

63
00:03:30,076 --> 00:03:32,408
- 300.
- 350.

64
00:03:33,713 --> 00:03:35,613
926.

65
00:03:35,715 --> 00:03:37,615
Vendido para as cinco garotas desesperadas!

66
00:03:37,717 --> 00:03:40,242
- [Todos gritando]
- Tudo bem! Nós o pegamos! Uau!

67
00:03:40,353 --> 00:03:44,346
- Santo Deus!
- Uau. Olha quem é o mulherengo.

68
00:03:44,457 --> 00:03:47,153
Vamos. eu-
[Rindo]

69
00:03:52,799 --> 00:03:56,064
Eu me diverti muito, Apu.
And thanks for winning Wubsie.

70
00:03:56,169 --> 00:03:58,763
eu não tinha ideia
você foi um ótimo atirador.

71
00:03:58,871 --> 00:04:00,839
Ah, sim.
Todos os gerentes do Kwik-E-Mart...

72
00:04:00,940 --> 00:04:02,965
deve ser habilidoso
nas artes mortais.

73
00:04:03,076 --> 00:04:05,374
- Ah. [Risos]
- [Beijo]

74
00:04:07,680 --> 00:04:11,741
Ah, sim. Essa data
não será fácil superar.

75
00:04:11,851 --> 00:04:14,479
- Mas veremos.
- [buzinas]

76
00:04:14,587 --> 00:04:16,487
<i>[Sapatos fazendo barulho]</i>

77
00:04:16,589 --> 00:04:18,557
Alguém acordado
para dançar tamancos?

78
00:04:18,658 --> 00:04:20,717
Por que você não tenta me impedir?

79
00:04:20,827 --> 00:04:22,727
[Pneus cantando]

80
00:04:22,895 --> 00:04:27,332
<i>"Esta é apenas uma nota para dizer</i>
<i>Penso em você todos os dias.</i>

81
00:04:27,433 --> 00:04:29,594
E quando eu te pego
sozinho"-

82
00:04:29,702 --> 00:04:32,637
Bem, fica
um pouco pessoal aqui.

83
00:04:32,739 --> 00:04:34,639
Eu entendo. Yoink!

84
00:04:34,741 --> 00:04:36,641
- Uau.
- Eu sei.

85
00:04:36,743 --> 00:04:38,643
- Uau.
- Conte-me sobre isso.

86
00:04:38,745 --> 00:04:41,612
[Gemendo]

87
00:04:41,714 --> 00:04:44,182
Ah. Aqui está um da minha mãe.

88
00:04:44,284 --> 00:04:47,048
Uau! Vamos ver o que ela escreveu.
[Rosnado do Tigre]

89
00:04:50,290 --> 00:04:53,123
- [Grita]
- Rapaz, você também odeia flores de lótus.

90
00:04:53,226 --> 00:04:55,387
Não me faça começar
em flores de lótus.

91
00:04:55,495 --> 00:04:59,625
Não. Não, é o sinal de que está na hora
para o meu casamento arranjado.

92
00:04:59,732 --> 00:05:01,700
Ah, bem, parabéns.

93
00:05:01,801 --> 00:05:03,928
Não, não, não.
Você não sabe o que isso significa?

94
00:05:04,037 --> 00:05:06,062
Não... realmente.

95
00:05:06,172 --> 00:05:11,041
Tudo aconteceu pouco depois
meu oitavo aniversário.

96
00:05:11,144 --> 00:05:13,169
Ok, aqui vamos nós.

97
00:05:13,279 --> 00:05:15,247
<i>##[Harpa Glissando]</i>

98
00:05:16,449 --> 00:05:18,474
Dez cabras e um ventilador elétrico?

99
00:05:18,584 --> 00:05:20,552
Você chama isso de dote?

100
00:05:20,653 --> 00:05:23,713
Ok. Nós vamos jogar
uma fábrica têxtil...

101
00:05:23,823 --> 00:05:26,348
mas apenas porque Manjula
envelhecendo.

102
00:05:26,459 --> 00:05:29,951
Então está acordado. Sua terceira filha
vai se casar com nosso primeiro filho.

103
00:05:32,265 --> 00:05:34,563
Está feito.

104
00:05:38,471 --> 00:05:42,635
Ah. Eu não posso me casar. Eu sou apenas
começando a aproveitar minha vida de solteiro.

105
00:05:42,742 --> 00:05:44,437
O que eu vou fazer?

106
00:05:44,544 --> 00:05:46,876
Diga a ela a verdade.
Você não está pronto para se casar.

107
00:05:46,979 --> 00:05:50,676
Não, não. Você não conhece a mãe.
Ela nunca vai desistir até que eu me case.

108
00:05:50,783 --> 00:05:54,810
- Então diga a ela que você já é casad

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *