The Simpsons 9×4

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: b57dfa778858bd18dd39775e0537ce7fd53c7fc3
Tamanho: 27.018 bytes (26,38 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:26
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×4 HIC PTBR
1
00:00:03,436 --> 00:00:06,633
Hum. Não.

2
00:00:06,740 --> 00:00:09,208
Não. Não.

3
00:00:14,914 --> 00:00:16,939
Não.

4
00:00:17,050 --> 00:00:20,178
Eu acho que podemos fazer
sem o tubo de crack.

5
00:00:20,286 --> 00:00:22,311
Ah, oi. Como a censura da Fox...

6
00:00:22,422 --> 00:00:25,585
é meu trabalho proteger você
da realidade.

7
00:00:25,692 --> 00:00:28,684
E graças à minha edição prudente,
show especial de Halloween desta noite...

8
00:00:28,795 --> 00:00:31,320
foi classificado como TV "G."

9
00:00:31,431 --> 00:00:34,764
Isto significa que haverá
nada de sexo atrevido ao estilo da NBC...

10
00:00:34,868 --> 00:00:37,632
ou violência sem sentido ao estilo da CBS.

11
00:00:37,737 --> 00:00:40,968
Então sente-se e aproveite uma noite
de livre de preocupações-

12
00:00:41,074 --> 00:00:44,100
[Gemido]
Que merda-

13
00:00:44,210 --> 00:00:46,303
Ah, pelo amor de Pete!
[Gemidos]

14
00:00:46,413 --> 00:00:50,406
Natal Jiminy!
[Gritos]

15
00:00:50,517 --> 00:00:52,485
Droga!

16
00:00:57,590 --> 00:00:59,490
[Todos gemendo]

17
00:01:12,005 --> 00:01:15,907
<i>E foi assim que um hipopótamo heróico</i>
<i>tornou-se deputado.</i>

18
00:01:16,009 --> 00:01:18,534
- Hipopótamo estúpido.
- Isso acabou de chegar.

19
00:01:18,645 --> 00:01:21,170
As tensões continuam a aumentar entre
Springfield e França...

20
00:01:21,281 --> 00:01:24,614
sobre o prefeito Quimby
agora famosa piada sobre pernas de sapo!

21
00:01:24,717 --> 00:01:27,743
O presidente francês ameaçou
retaliação rápida e massiva...

22
00:01:27,854 --> 00:01:29,788
se ele não receber
um pedido de desculpas imediato.

23
00:01:29,889 --> 00:01:32,551
- Sapo estúpido.
- Agora vamos ao vivo para a prefeitura...

24
00:01:32,659 --> 00:01:34,559
pela resposta do prefeito Quimby.

25
00:01:34,661 --> 00:01:37,494
Eu mantenho minha calúnia étnica!

26
00:01:37,597 --> 00:01:41,124
Faça o seu pior, seu imundo,
selvagens pretensiosos!

27
00:01:41,234 --> 00:01:44,260
Homer, você sabe como é imprevisível
os franceses são.

28
00:01:44,370 --> 00:01:48,204
Num minuto eles estão beijando a mão de uma mulher,
no próximo, eles estão cortando a cabeça dela.

29
00:01:48,308 --> 00:01:50,208
E se eles começarem uma guerra?

30
00:01:50,310 --> 00:01:53,438
Relaxe. Eu construí um abrigo antiaéreo.

31
00:01:53,546 --> 00:01:56,674
- <i>Isso não vai nos proteger de nada!</i>
- Tudo bem, então não use.

32
00:01:56,783 --> 00:01:58,683
- Eu não vou.
- Bom.

33
00:01:58,785 --> 00:02:00,685
- Eu sei que é bom.
- Eu também.

34
00:02:00,787 --> 00:02:02,618
- Estou feliz por você.
- Você deveria estar.

35
00:02:05,191 --> 00:02:08,217
Agora, esse bebê se chama
o "Resistente".

36
00:02:08,328 --> 00:02:12,924
Pode ser necessária uma explosão de seis megatons.
Nem mais, nem menos.

37
00:02:13,032 --> 00:02:14,932
Uau!

38
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
Cobertores, rádio.

39
00:02:19,873 --> 00:02:23,206
Ah, um calendário de Gary Larson.

40
00:02:23,309 --> 00:02:25,675
Eu não entendo.
Eu não entendo.

41
00:02:25,778 --> 00:02:28,178
Eu não entendo.
Eu não entendo.

42
00:02:28,281 --> 00:02:30,181
Eu... não entendo.

43
00:02:34,754 --> 00:02:38,121
<i>Sacre bleu!</i> Mostraremos
aqueles americanos estúpidos...

44
00:02:38,224 --> 00:02:40,192
quem parece o sapo "ze", né?

45
00:02:43,963 --> 00:02:46,796
Pronto, mire-

46
00:02:46,900 --> 00:02:49,164
[Som de estouro]

47
00:02:59,112 --> 00:03:03,105
- O que diabos foi isso?
- Chamando o planeta natal.

48
00:03:03,216 --> 00:03:07,585
Aqui é o alferes Kang relatando um formato de charuto
objeto se movendo a uma velocidade tremenda.

49
00:03:07,687 --> 00:03:10,713
Claro, Kang,
Estou anotando tudo.

50
00:03:10,823 --> 00:03:12,791
- [risos]
- [bufa]

51
00:03:19,165 --> 00:03:21,531
Aposto que sou culpado por isso.

52
00:03:21,634 --> 00:03:25,798
Mas, Aquaman, você não pode se casar
uma mulher sem guelras.

53
00:03:25,905 --> 00:03:27,873
Você é de dois mundos diferentes.

54
00:03:30,343 --> 00:03:32,311
Oooh, eu desperdicei minha vida.

55
00:03:41,554 --> 00:03:43,715
Você chama isso de costela?
Eca.

56
00:03:48,928 --> 00:03:51,590
[Buzina tocando]

57
00:03:51,698 --> 00:03:55,896
É verde, idiota!
Terra para um cara estúpido. Olá?

58
00:03:56,002 --> 00:03:59,904
[Gremidos] Talvez um pouco amigável
socar vai mexer sua bunda.

59
00:04:01,074 --> 00:04:03,599
Ha! Ainda entendi!

60
00:04:03,710 --> 00:04:06,474
<i>[Vento Uivante]</i>

61
00:04:07,513 --> 00:04:10,073
Nossa, o que há com toda essa poeira?

62
00:04:11,784 --> 00:04:13,684
<i>Meu Deus!</i>

63
00:04:13,786 --> 00:04:16,152
Todo mundo se foi!

64
00:04:16,256 --> 00:04:19,692
- [Choraminga] Pequeno Bart.
- <i>[Bola de ataque de morcego]</i>

65
00:04:19,792 --> 00:04:22,818
- Pequena Lisa.
- <i>[Bola de ataque de morcego]</i>

66
00:04:22,929 --> 00:04:25,727
- Pequena Marge.
- <i>[Morcego não bate na bola]</i>

67
00:04:25,832 --> 00:04:28,062
E o resto!

68
00:04:28,167 --> 00:04:30,931
[Soluçando]

69
00:04:31,037 --> 00:04:35,497
Ah, perdi tudo!
Eu não posso continuar!

70
00:04:36,643 --> 00:04:38,668
Não. Não, não!

71
00:04:38,778 --> 00:04:42,680
Não posso simplesmente me afundar na tristeza.
É hora de rir de novo!

72
00:04:42,782 --> 00:04:45,842
[Risos vertiginosos]

73
00:04:46,986 --> 00:04:48,886
Eu sou o último homem vivo...

74
00:04:48,988 --> 00:04:52,389
e eu posso fazer tudo
Eu sempre quis!

75
00:04:59,766 --> 00:05:03,668
- [Ambos gritando]
- [Abelhas zumbindo]

76
00:05:03,770 --> 00:05:08,764
Ah, Spade, por que você colocou
Farley encarregado das abelhas?

77
00:05:08,875 --> 00:05:10,069
Ei, amigo, lá na frente!

78
00:05:10,176 --> 00:05:10,643
[grunhidos, rindo]

79
00:05:10,643 --> 00:05:11,109
[grunhidos, rindo]

80
00:05:17,050 --> 00:05:19,610
<i>##[Alma]</i>

81
00:05:19,719 --> 00:05:21,949
♪♪ [Cantando junto com a música]

82
00:05:25,925 --> 00:05:28,359
Ei, o que aconteceu
para as músicas?

83
00:05:29,862 --> 00:05:31,762
[Gritos]

84
00:05:31,864 --> 00:05:34,355
Ei, o que diabos está acontecendo?
Onde você conseguiu essas capas?

85
00:05:34,467 --> 00:05:37,732
Silêncio!
Você está falando muito alto.

86
00:05:37,837 --> 00:05:40,271
Nem todo mundo morreu
na explosão, Homer.

87
00:05:40,373 --> 00:05:43,240
Alguns de nós éramos apenas
horrivelmente mutado.

88
00:05:44,877 --> 00:05:46,936
[Suspiros]
Vocês são mutantes?

89
00:05:47,046 --> 00:05:51,813
Uh, não gostamos da palavra "mutantes"
Homero. Preferimos "aberrações" ou "monstros".

90
00:05:51,918 --> 00:05:54,148
Estamos criando
uma nova sociedade perfeita...

91
00:05:54,253 --> 00:05:58,417
em que os erros
do passado será eliminado.

92
00:05:58,524 --> 00:06:01,015
E agora... você deve morrer.

93
00:06:01,127 --> 00:06:03,721
[Todos gemendo]

94
00:06:07,667 --> 00:06:09,999
- Você me quer? Venha e me pegue!
- Pegue ele!

95
00:06:10,103 --> 00:06:13,266
- Ah!
- <i>[Todos gemendo]</i>

96
00:06:16,576 --> 00:06:19,272
[Gritos]
A-Um caixão!

97
00:06:20,713 --> 00:06:23,204
- [Motor não liga]
- [Gemido continua]

98
00:06:23,316 --> 00:06:25,216
[Partida do motor]

99
00:06:27,220 --> 00:06:30,678
[Todos gritando]

100
00:06:35,495 --> 00:06:39,829
- Morram, seus capangas com cara de giz!
- [Ambos gritando]

101
00:06:41,901 --> 00:06:44,301
Vamos. Nós apenas
quero comer sua pele.

102
00:06:44,404 --> 00:06:46,304
Vá para o inferno, manto!

103
00:06:51,277 --> 00:06:53,177
<i>[Pneus cantando]</i>

104
00:06:53,279 --> 00:06:56,737
- Finalmente seguro.
- <i>[Toca a campainha]</i>

105
00:06:56,849 --> 00:07:00,216
É melhor que não sejam os mutantes.

106
00:07:00,319 --> 00:07:02,787
- [Gritos]
- <i>[Marge] Homie, é você?</i>

107
00:07:02,889 --> 00:07:06,450
[Suspiros]
Marge, crianças, vocês estão vivas!

108
00:07:06,559 --> 00:07:10,256
Todas as camadas de tinta com chumbo nesta casa
tornou-o o abrigo antiaéreo perfeito.

109
00:07:10,363 --> 00:07:12,957
Ah, venha aqui.

110
00:07:14,734 --> 00:07:16,599
[Todos suspirando]

111
00:07:16,702 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *