Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 27.018 bytes (26,38 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:26
b57dfa778858bd18dd39775e0537ce7fd53c7fc3Tamanho: 27.018 bytes (26,38 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:26
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×4 HIC PTBR
1 00:00:03,436 --> 00:00:06,633 Hum. Não. 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,208 Não. Não. 3 00:00:14,914 --> 00:00:16,939 Não. 4 00:00:17,050 --> 00:00:20,178 Eu acho que podemos fazer sem o tubo de crack. 5 00:00:20,286 --> 00:00:22,311 Ah, oi. Como a censura da Fox... 6 00:00:22,422 --> 00:00:25,585 é meu trabalho proteger você da realidade. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,684 E graças à minha edição prudente, show especial de Halloween desta noite... 8 00:00:28,795 --> 00:00:31,320 foi classificado como TV "G." 9 00:00:31,431 --> 00:00:34,764 Isto significa que haverá nada de sexo atrevido ao estilo da NBC... 10 00:00:34,868 --> 00:00:37,632 ou violência sem sentido ao estilo da CBS. 11 00:00:37,737 --> 00:00:40,968 Então sente-se e aproveite uma noite de livre de preocupações- 12 00:00:41,074 --> 00:00:44,100 [Gemido] Que merda- 13 00:00:44,210 --> 00:00:46,303 Ah, pelo amor de Pete! [Gemidos] 14 00:00:46,413 --> 00:00:50,406 Natal Jiminy! [Gritos] 15 00:00:50,517 --> 00:00:52,485 Droga! 16 00:00:57,590 --> 00:00:59,490 [Todos gemendo] 17 00:01:12,005 --> 00:01:15,907 <i>E foi assim que um hipopótamo heróico</i> <i>tornou-se deputado.</i> 18 00:01:16,009 --> 00:01:18,534 - Hipopótamo estúpido. - Isso acabou de chegar. 19 00:01:18,645 --> 00:01:21,170 As tensões continuam a aumentar entre Springfield e França... 20 00:01:21,281 --> 00:01:24,614 sobre o prefeito Quimby agora famosa piada sobre pernas de sapo! 21 00:01:24,717 --> 00:01:27,743 O presidente francês ameaçou retaliação rápida e massiva... 22 00:01:27,854 --> 00:01:29,788 se ele não receber um pedido de desculpas imediato. 23 00:01:29,889 --> 00:01:32,551 - Sapo estúpido. - Agora vamos ao vivo para a prefeitura... 24 00:01:32,659 --> 00:01:34,559 pela resposta do prefeito Quimby. 25 00:01:34,661 --> 00:01:37,494 Eu mantenho minha calúnia étnica! 26 00:01:37,597 --> 00:01:41,124 Faça o seu pior, seu imundo, selvagens pretensiosos! 27 00:01:41,234 --> 00:01:44,260 Homer, você sabe como é imprevisível os franceses são. 28 00:01:44,370 --> 00:01:48,204 Num minuto eles estão beijando a mão de uma mulher, no próximo, eles estão cortando a cabeça dela. 29 00:01:48,308 --> 00:01:50,208 E se eles começarem uma guerra? 30 00:01:50,310 --> 00:01:53,438 Relaxe. Eu construí um abrigo antiaéreo. 31 00:01:53,546 --> 00:01:56,674 - <i>Isso não vai nos proteger de nada!</i> - Tudo bem, então não use. 32 00:01:56,783 --> 00:01:58,683 - Eu não vou. - Bom. 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,685 - Eu sei que é bom. - Eu também. 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,618 - Estou feliz por você. - Você deveria estar. 35 00:02:05,191 --> 00:02:08,217 Agora, esse bebê se chama o "Resistente". 36 00:02:08,328 --> 00:02:12,924 Pode ser necessária uma explosão de seis megatons. Nem mais, nem menos. 37 00:02:13,032 --> 00:02:14,932 Uau! 38 00:02:17,704 --> 00:02:19,763 Cobertores, rádio. 39 00:02:19,873 --> 00:02:23,206 Ah, um calendário de Gary Larson. 40 00:02:23,309 --> 00:02:25,675 Eu não entendo. Eu não entendo. 41 00:02:25,778 --> 00:02:28,178 Eu não entendo. Eu não entendo. 42 00:02:28,281 --> 00:02:30,181 Eu... não entendo. 43 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 <i>Sacre bleu!</i> Mostraremos aqueles americanos estúpidos... 44 00:02:38,224 --> 00:02:40,192 quem parece o sapo "ze", né? 45 00:02:43,963 --> 00:02:46,796 Pronto, mire- 46 00:02:46,900 --> 00:02:49,164 [Som de estouro] 47 00:02:59,112 --> 00:03:03,105 - O que diabos foi isso? - Chamando o planeta natal. 48 00:03:03,216 --> 00:03:07,585 Aqui é o alferes Kang relatando um formato de charuto objeto se movendo a uma velocidade tremenda. 49 00:03:07,687 --> 00:03:10,713 Claro, Kang, Estou anotando tudo. 50 00:03:10,823 --> 00:03:12,791 - [risos] - [bufa] 51 00:03:19,165 --> 00:03:21,531 Aposto que sou culpado por isso. 52 00:03:21,634 --> 00:03:25,798 Mas, Aquaman, você não pode se casar uma mulher sem guelras. 53 00:03:25,905 --> 00:03:27,873 Você é de dois mundos diferentes. 54 00:03:30,343 --> 00:03:32,311 Oooh, eu desperdicei minha vida. 55 00:03:41,554 --> 00:03:43,715 Você chama isso de costela? Eca. 56 00:03:48,928 --> 00:03:51,590 [Buzina tocando] 57 00:03:51,698 --> 00:03:55,896 É verde, idiota! Terra para um cara estúpido. Olá? 58 00:03:56,002 --> 00:03:59,904 [Gremidos] Talvez um pouco amigável socar vai mexer sua bunda. 59 00:04:01,074 --> 00:04:03,599 Ha! Ainda entendi! 60 00:04:03,710 --> 00:04:06,474 <i>[Vento Uivante]</i> 61 00:04:07,513 --> 00:04:10,073 Nossa, o que há com toda essa poeira? 62 00:04:11,784 --> 00:04:13,684 <i>Meu Deus!</i> 63 00:04:13,786 --> 00:04:16,152 Todo mundo se foi! 64 00:04:16,256 --> 00:04:19,692 - [Choraminga] Pequeno Bart. - <i>[Bola de ataque de morcego]</i> 65 00:04:19,792 --> 00:04:22,818 - Pequena Lisa. - <i>[Bola de ataque de morcego]</i> 66 00:04:22,929 --> 00:04:25,727 - Pequena Marge. - <i>[Morcego não bate na bola]</i> 67 00:04:25,832 --> 00:04:28,062 E o resto! 68 00:04:28,167 --> 00:04:30,931 [Soluçando] 69 00:04:31,037 --> 00:04:35,497 Ah, perdi tudo! Eu não posso continuar! 70 00:04:36,643 --> 00:04:38,668 Não. Não, não! 71 00:04:38,778 --> 00:04:42,680 Não posso simplesmente me afundar na tristeza. É hora de rir de novo! 72 00:04:42,782 --> 00:04:45,842 [Risos vertiginosos] 73 00:04:46,986 --> 00:04:48,886 Eu sou o último homem vivo... 74 00:04:48,988 --> 00:04:52,389 e eu posso fazer tudo Eu sempre quis! 75 00:04:59,766 --> 00:05:03,668 - [Ambos gritando] - [Abelhas zumbindo] 76 00:05:03,770 --> 00:05:08,764 Ah, Spade, por que você colocou Farley encarregado das abelhas? 77 00:05:08,875 --> 00:05:10,069 Ei, amigo, lá na frente! 78 00:05:10,176 --> 00:05:10,643 [grunhidos, rindo] 79 00:05:10,643 --> 00:05:11,109 [grunhidos, rindo] 80 00:05:17,050 --> 00:05:19,610 <i>##[Alma]</i> 81 00:05:19,719 --> 00:05:21,949 ♪♪ [Cantando junto com a música] 82 00:05:25,925 --> 00:05:28,359 Ei, o que aconteceu para as músicas? 83 00:05:29,862 --> 00:05:31,762 [Gritos] 84 00:05:31,864 --> 00:05:34,355 Ei, o que diabos está acontecendo? Onde você conseguiu essas capas? 85 00:05:34,467 --> 00:05:37,732 Silêncio! Você está falando muito alto. 86 00:05:37,837 --> 00:05:40,271 Nem todo mundo morreu na explosão, Homer. 87 00:05:40,373 --> 00:05:43,240 Alguns de nós éramos apenas horrivelmente mutado. 88 00:05:44,877 --> 00:05:46,936 [Suspiros] Vocês são mutantes? 89 00:05:47,046 --> 00:05:51,813 Uh, não gostamos da palavra "mutantes" Homero. Preferimos "aberrações" ou "monstros". 90 00:05:51,918 --> 00:05:54,148 Estamos criando uma nova sociedade perfeita... 91 00:05:54,253 --> 00:05:58,417 em que os erros do passado será eliminado. 92 00:05:58,524 --> 00:06:01,015 E agora... você deve morrer. 93 00:06:01,127 --> 00:06:03,721 [Todos gemendo] 94 00:06:07,667 --> 00:06:09,999 - Você me quer? Venha e me pegue! - Pegue ele! 95 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 - Ah! - <i>[Todos gemendo]</i> 96 00:06:16,576 --> 00:06:19,272 [Gritos] A-Um caixão! 97 00:06:20,713 --> 00:06:23,204 - [Motor não liga] - [Gemido continua] 98 00:06:23,316 --> 00:06:25,216 [Partida do motor] 99 00:06:27,220 --> 00:06:30,678 [Todos gritando] 100 00:06:35,495 --> 00:06:39,829 - Morram, seus capangas com cara de giz! - [Ambos gritando] 101 00:06:41,901 --> 00:06:44,301 Vamos. Nós apenas quero comer sua pele. 102 00:06:44,404 --> 00:06:46,304 Vá para o inferno, manto! 103 00:06:51,277 --> 00:06:53,177 <i>[Pneus cantando]</i> 104 00:06:53,279 --> 00:06:56,737 - Finalmente seguro. - <i>[Toca a campainha]</i> 105 00:06:56,849 --> 00:07:00,216 É melhor que não sejam os mutantes. 106 00:07:00,319 --> 00:07:02,787 - [Gritos] - <i>[Marge] Homie, é você?</i> 107 00:07:02,889 --> 00:07:06,450 [Suspiros] Marge, crianças, vocês estão vivas! 108 00:07:06,559 --> 00:07:10,256 Todas as camadas de tinta com chumbo nesta casa tornou-o o abrigo antiaéreo perfeito. 109 00:07:10,363 --> 00:07:12,957 Ah, venha aqui. 110 00:07:14,734 --> 00:07:16,599 [Todos suspirando] 111 00:07:16,702 --> 00:0
Deixe um comentário