The Simpsons 9×3

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 1e9504bac303945b79bcb4ac5103000a61d5fccc
Tamanho: 27.642 bytes (26,99 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:22
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×3 HIC PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:17,984 --> 00:00:19,884
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,397 --> 00:00:32,297
[Bip]

5
00:00:38,038 --> 00:00:39,938
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:01:00,026 --> 00:01:01,926
[Bip]

7
00:01:02,028 --> 00:01:03,928
[Pneus cantando]

8
00:01:05,298 --> 00:01:07,232
Ah, sim.
[Gritos]

9
00:01:23,016 --> 00:01:26,713
- <i>##[Cantando]</i>
- <i>##[Riano]</i>

10
00:01:26,820 --> 00:01:29,220
♪♪ [Cantando]

11
00:01:36,162 --> 00:01:39,529
♪♪ [Continua]

12
00:01:39,632 --> 00:01:42,863
<i>##[Homero cantando]</i>

13
00:01:42,969 --> 00:01:48,236
<i>##[Marge, Homer cantando]</i>

14
00:01:48,341 --> 00:01:51,538
♪♪ [Continua]

15
00:02:00,120 --> 00:02:06,025
♪♪ [Termina]

16
00:02:06,126 --> 00:02:08,890
<i>[Aplausos do público]</i>

17
00:02:08,995 --> 00:02:11,930
<i>[Locutor]</i> Os Simpsons <i>é filmado</i>
<i>na frente de uma plateia ao vivo no estúdio.</i>

18
00:02:13,566 --> 00:02:15,591
Olá, idiota.
O que você está observando?

19
00:02:15,702 --> 00:02:17,761
Ah, pensei em dar uma olhada
a rede Warner Brothers.

20
00:02:17,871 --> 00:02:21,363
♪♪ [Cantando]

21
00:02:25,645 --> 00:02:27,545
Eu preciso de uma bebida.

22
00:02:27,647 --> 00:02:29,877
[Locutor]
É o filme de TV do ano-

23
00:02:29,983 --> 00:02:32,008
<i>A história de Krusty, o palhaço:</i>

24
00:02:32,118 --> 00:02:34,780
<i>Bebidas, drogas, armas, mentiras...</i>

25
00:02:34,888 --> 00:02:37,220
<i>Chantagem e risos.</i>

26
00:02:37,323 --> 00:02:39,917
Estrelando Fyvush Finkel
como Krusty, o Palhaço.

27
00:02:42,829 --> 00:02:47,789
<i>Passei por uma orgia de cinco anos</i>
<i>de comprimidos e bebidas sem parar...</i>

28
00:02:47,901 --> 00:02:51,337
sem nada para mostrar
mas quatro Emmys e um prêmio Peabody.

29
00:02:51,337 --> 00:02:52,235
sem nada para mostrar
mas quatro Emmys e um prêmio Peabody.

30
00:02:58,411 --> 00:02:59,309
[Gemidos]

31
00:02:59,412 --> 00:03:01,175
Tudo bem! Eles vão mostrar
seu casamento desastroso com Mia Farrow.

32
00:03:01,514 --> 00:03:03,175
Chan Ho, sua mãe Mia
e eu estou me divorciando.

33
00:03:03,283 --> 00:03:06,343
Chan Ho está ali.
Eu sou Chin Ho.

34
00:03:06,452 --> 00:03:09,012
Seja você quem for.
Apenas passe adiante, garoto.

35
00:03:09,122 --> 00:03:11,852
[Risos]
Que pai ruim.

36
00:03:11,958 --> 00:03:13,926
[Zumbido]

37
00:03:14,027 --> 00:03:17,428
- <i>##[Saxofone]</i>
- Lisa, pare com essa raquete!

38
00:03:17,530 --> 00:03:20,431
Mas, pai, eu deveria
pratique uma hora por dia.

39
00:03:20,533 --> 00:03:24,435
- Vou praticar você!
- Você vai me praticar? O que isso significa?

40
00:03:24,537 --> 00:03:26,664
É suposto ser
algum tipo de ameaça?

41
00:03:26,773 --> 00:03:28,673
- [Gemidos]
- <i>##[Saxofone]</i>

42
00:03:28,775 --> 00:03:31,107
- Bart, faça-a parar.
- Hum.

43
00:03:31,211 --> 00:03:34,874
Olha, Bart, tenho que praticar meu saxofone,
e você não pode me impedir.

44
00:03:34,981 --> 00:03:39,384
Ah, sim? Minha querida Lisa,
você tem oito anos e eu tenho 10.

45
00:03:39,485 --> 00:03:41,680
E nos meus dois anos extras
neste planeta...

46
00:03:41,788 --> 00:03:43,813
Aprendi alguns truques.

47
00:03:43,923 --> 00:03:45,857
- Me dê esse sax!
- Não!

48
00:03:45,959 --> 00:03:47,392
- Eu disse me dê!
- Eu disse não!

49
00:03:47,493 --> 00:03:50,485
- Me dê. Me dê, me dê, me dê!
- Não! Não, não, não!

50
00:03:50,597 --> 00:03:53,464
[Gritos, suspiros]

51
00:04:00,974 --> 00:04:02,942
[Buzina]

52
00:04:06,446 --> 00:04:09,006
Ha-ha!

53
00:04:13,820 --> 00:04:17,051
[Chorando, fungando]

54
00:04:17,156 --> 00:04:19,852
Ah, Lisa, isso não acontece
parece tão ruim.

55
00:04:19,959 --> 00:04:22,154
Ah, sim?

56
00:04:22,262 --> 00:04:24,457
Eca!
Lisa, querida...

57
00:04:24,564 --> 00:04:27,362
se isso vai fazer você se sentir melhor,
Vou destruir algo que Bart ama.

58
00:04:27,467 --> 00:04:29,264
- Ei!
- Não se preocupe, filho.

59
00:04:29,369 --> 00:04:32,361
Se isso te incomoda,
Vou destruir algo que Maggie ama.

60
00:04:33,806 --> 00:04:35,706
Pai, você não entende.

61
00:04:35,808 --> 00:04:37,776
Este saxofone é como
meu amigo mais antigo.

62
00:04:37,877 --> 00:04:40,038
Eu tenho isso há tanto tempo
pelo que me lembro.

63
00:04:40,146 --> 00:04:42,774
- Você não se lembra como conseguiu isso?
- Não.

64
00:04:42,882 --> 00:04:46,750
Ah, bem,
tudo aconteceu em 1990.

65
00:04:46,853 --> 00:04:51,916
Naquela época, o artista anteriormente conhecido
como Prince era atualmente conhecido como Prince.

66
00:04:52,025 --> 00:04:54,118
Tracey Ullman
estava entretendo a América...

67
00:04:54,227 --> 00:04:57,560
com músicas, esboços
e material de enchimento grosseiramente estirado.

68
00:04:57,664 --> 00:05:02,397
E Bart estava esperando ansiosamente
seu primeiro dia de aula.

69
00:05:02,502 --> 00:05:05,471
<i>##[Homens Harmonizando]</i>

70
00:05:06,572 --> 00:05:08,802
<i>##[Homem cantando]</i>

71
00:05:08,908 --> 00:05:11,308
- Olha, mamãe!
- Oh, querido, não posso agora.

72
00:05:11,411 --> 00:05:13,311
Bart vai se atrasar.

73
00:05:14,614 --> 00:05:16,514
Hmph!

74
00:05:16,616 --> 00:05:18,880
Agora, filho, no seu
primeiro dia de aula...

75
00:05:18,985 --> 00:05:22,318
Eu gostaria de transmitir as palavras
dos conselhos que meu pai me deu.

76
00:05:22,422 --> 00:05:26,085
Homer, você é burro como uma mula
e duas vezes mais feio.

77
00:05:26,192 --> 00:05:29,252
Se um homem estranho lhe oferecer uma carona,
Eu digo, pegue.

78
00:05:29,362 --> 00:05:31,262
Infância péssima e traumática.

79
00:05:31,364 --> 00:05:33,025
[Buzinas]

80
00:05:33,132 --> 00:05:35,794
Ah, lá está o ônibus.
Adeus, querido.

81
00:05:37,203 --> 00:05:39,899
A escola será divertida.

82
00:05:41,541 --> 00:05:43,304
<i>[Skinner]</i>
<i>Bem-vindos, alunos do jardim de infância.</i>

83
00:05:43,409 --> 00:05:45,639
Eu sou o principal pecador-
Skinner.

84
00:05:45,745 --> 00:05:50,182
- [Rindo]
- Bem, é isso. Eu os perdi para sempre.

85
00:05:50,283 --> 00:05:52,581
Agora eu gostaria de apresentar você
para almoçar Dona Doris...

86
00:05:52,685 --> 00:05:54,585
quem vai te atender
refeições saudáveis e nutritivas.

87
00:05:54,687 --> 00:05:57,918
- Sim, certo.
- <i>[Skinner] Sra. Rhipps, a enfermeira da escola...</i>

88
00:05:58,024 --> 00:06:00,049
<i>quem fornecerá</i>
<i>pomadas e unguentos...</i>

89
00:06:00,159 --> 00:06:02,059
<i>e Jimbo,</i>
<i>o valentão da escola...</i>

90
00:06:02,161 --> 00:06:04,186
<i>quem administrará</i>
<i>noogies e twisters de mamilo.</i>

91
00:06:04,297 --> 00:06:07,494
- Estou ansioso para caçar baleias em todos vocês.
- [gole]

92
00:06:07,600 --> 00:06:09,500
♪♪ [Cantando Juntos]

93
00:06:11,537 --> 00:06:14,995
♪♪ [Cantando]

94
00:06:18,411 --> 00:06:21,710
Adicionadas palmas extras.
Não é material universitário.

95
00:06:21,814 --> 00:06:24,305
- ## [Cantarolando]
- Ei, garotinho!

96
00:06:24,417 --> 00:06:26,146
[Grita em voz alta
Sotaque Escocês]

97
00:06:29,055 --> 00:06:31,455
Você não entende inglês?

98
00:06:39,232 --> 00:06:40,927
- <i>[Porta fecha]</i>
- Olá, querido. Como foi seu primeiro dia de aula?

99
00:06:41,033 --> 00:06:42,000
<i>Querido?</i>

100
00:06:45,938 --> 00:06:48,839
- ## [Cantando]
- ## [Piano]

101
00:06:48,941 --> 00:06:52,138
♪♪ [Cantando]

102
00:06:52,245 --> 00:06:56,614
♪♪ [Cantando]

103
00:06:56,716 --> 00:07:01,949
♪♪ [Cantando Juntos]

104
00:07:03,389 --> 00:07:05,289
E isso, meus filhos...

105
00:07:05,391 --> 00:07:08,792
é a história de Bart
primeiro dia de aula.

106
00:07:08,895 --> 00:07:10,954
- Muito bom.
- Sim.

107
00:07:11,063 --> 00:07:15,966
Sim. Exceto que você deveria estar contando
a história de como consegui meu saxofone.

108
00:07:16,068 --> 00:07:18,059
Ah!

109
00:07:22,775 --> 00:07:26,142
Homer, não consigo fazer o bebê arrotar.
Você poderia tentar por um tempo?

110
00:07:26,245 --> 00:07:28,839
Não há problema.
Vou apenas dar-lhe um gole de cerveja.

111
00:07:28,94

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *