The Simpsons 9×24

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 24º (E24)

Identificador: 403f5a79967923cfa491aac9545c29bfc4903477
Tamanho: 26.803 bytes (26,17 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:13
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×24 HIC PTBR
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,303
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:18,084 --> 00:00:19,984
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:24,858 --> 00:00:27,850
<i>[Apito]</i>

4
00:00:30,397 --> 00:00:32,297
[Bip]

5
00:00:37,971 --> 00:00:39,871
♪♪ [Solo jazzístico]

6
00:01:00,026 --> 00:01:01,926
[Bip]

7
00:01:02,028 --> 00:01:03,928
[Pneus cantando]

8
00:01:05,265 --> 00:01:07,165
Ah!
[Gritos]

9
00:01:10,804 --> 00:01:12,863
- [Todos Grunhidos]
- Ha-ha!

10
00:01:29,789 --> 00:01:33,623
Ei, Bart, qual é a sua coisa favorita
sobre o dia da conferência de professores?

11
00:01:33,726 --> 00:01:35,956
Mmm, eu acho que isso
não precisamos ir à escola.

12
00:01:36,062 --> 00:01:37,996
Uau!
O meu também!

13
00:01:38,098 --> 00:01:41,158
O mundo é completamente diferente
em uma manhã de um dia de semana.

14
00:01:41,267 --> 00:01:44,930
Os bancos estão abertos. Pessoas idosas
andam pelas ruas impunemente.

15
00:01:45,038 --> 00:01:47,506
E olhe!
Barney ainda nem está bêbado.

16
00:01:47,607 --> 00:01:49,973
Bom dia, rapazes.
Não consigo parar para conversar.

17
00:01:50,076 --> 00:01:53,273
- Tempo é dinheiro.
- <i>[Homer] Bom dia, Barney.</i>

18
00:01:53,379 --> 00:01:55,813
Você sabe o que faz isso
ainda mais doce?

19
00:01:55,915 --> 00:01:58,577
Enquanto estamos fora, nos divertimos
e anda por aí como um louco...

20
00:01:58,685 --> 00:02:02,815
esses professores estão confinados
na escola como idiotas!

21
00:02:02,922 --> 00:02:05,413
Hum, aqui vamos nós de novo.

22
00:02:05,525 --> 00:02:07,425
[Todos rindo, gritando]

23
00:02:07,527 --> 00:02:09,757
Skinner!

24
00:02:11,898 --> 00:02:15,356
Ah. Nenhum dia seria
completamente desperdiçado sem uma visita...

25
00:02:15,468 --> 00:02:16,901
para a velha loja de piadas.

26
00:02:18,404 --> 00:02:20,736
- [Zumbido]
- [ofegante]

27
00:02:20,840 --> 00:02:23,001
[Risos]
Erro de novato, Milhouse.

28
00:02:23,109 --> 00:02:25,009
[Gemidos]

29
00:02:31,618 --> 00:02:35,019
Confira, Bart.
Especificações de raio-X!

30
00:02:36,389 --> 00:02:38,857
<i>Ei, isso não funciona.</i>

31
00:02:38,958 --> 00:02:41,392
Uh- Oh, uma camisa de chumbo.

32
00:02:41,494 --> 00:02:44,486
Vou levar três pares.
Aqui está minha receita.

33
00:02:44,597 --> 00:02:47,088
<i>Hmm.</i>

34
00:02:49,903 --> 00:02:52,929
Você não quer brincar com isso?
Acabei de carregar.

35
00:02:53,039 --> 00:02:56,634
Talvez você possa me ajudar. eu não acho
meu rosto é tão hilário quanto poderia ser.

36
00:02:56,743 --> 00:02:59,644
O que você pode me mostrar no nariz
ou acessório de testa?

37
00:02:59,746 --> 00:03:01,680
<i>[Sino tocando]</i>

38
00:03:01,781 --> 00:03:04,545
Uau! Parece afiado!

39
00:03:04,651 --> 00:03:07,745
Bem, obrigado, governador.
Oh!

40
00:03:07,854 --> 00:03:11,187
Se você colocar cocô de cachorro nas ventosas,
eles vão aderir melhor.

41
00:03:11,291 --> 00:03:13,486
Milhouse, eu não vou
pega cachorro, cocô...

42
00:03:13,593 --> 00:03:16,255
que esteve no chão sujo
e coloquei no meu rosto.

43
00:03:16,362 --> 00:03:19,627
- Tenho uma ideia melhor.
- <i>[Pássaro gritando]</i>

44
00:03:19,732 --> 00:03:23,964
- [Ambos grunhindo]
- [Ronco]

45
00:03:24,070 --> 00:03:26,766
- Ei, pai, acorde!
- Huh? O que? [Murmurando]

46
00:03:26,873 --> 00:03:29,307
Estou acordado! Estou acordado!
Sou um membro produtivo da equipe.

47
00:03:29,409 --> 00:03:31,309
Você não pode me demitir!
Eu desisto!

48
00:03:31,411 --> 00:03:34,710
- Por favor! Eu tenho uma família.
- Relaxa, pai, sou só eu.

49
00:03:34,814 --> 00:03:38,272
Eu queria saber se você tinha alguma força industrial
adesivo que eu poderia usar no meu rosto.

50
00:03:38,384 --> 00:03:41,012
Bem, vamos ver o que temos
na gaveta velha.

51
00:03:41,120 --> 00:03:43,611
♪♪ [Cantarolando]

52
00:03:43,723 --> 00:03:46,089
Ah. Eh.

53
00:03:46,192 --> 00:03:50,060
Ah! Tem um pouco de cola.
[Esforço]

54
00:03:53,633 --> 00:03:56,158
Espero que isso seja válido.

55
00:03:57,904 --> 00:04:00,464
Esta exposição é
um evento único na vida.

56
00:04:00,573 --> 00:04:03,542
É a primeira vez que esses artefatos egípcios
foram autorizados a sair da Inglaterra.

57
00:04:03,643 --> 00:04:06,874
Deixe-me colocar um filme na câmera,
e então entraremos no carro.

58
00:04:06,980 --> 00:04:10,916
Você pode tirar uma foto da sua mãe
com uma múmia. [Rindo]

59
00:04:11,017 --> 00:04:15,477
Opa!
Lá se vão as Cavernas Carlsbad. Ah bem.

60
00:04:15,588 --> 00:04:17,988
Ah, mal posso esperar!
Em apenas 20 minutos...

61
00:04:18,091 --> 00:04:21,993
estaremos em uma fila de três horas
para ver o Orbe de Ísis.

62
00:04:22,095 --> 00:04:24,120
Ta-da!
Notou alguma novidade?

63
00:04:24,230 --> 00:04:28,098
Bart, o que eu te contei
jogando dinheiro fora naquela loja de piadas?

64
00:04:28,201 --> 00:04:32,570
- Para tentar reduzir um pouco?
- [Gremidos] Tire essas coisas bobas.

65
00:04:32,672 --> 00:04:35,300
[Grunhindo]

66
00:04:35,408 --> 00:04:38,866
- Não vai sair.
- [Grunhindo]

67
00:04:41,481 --> 00:04:43,711
[Gemido]

68
00:04:43,816 --> 00:04:47,115
Ai! Ai! Ai!

69
00:04:47,220 --> 00:04:51,782
- Bart, você colou isso?
- Ah, não seja ridículo.

70
00:04:53,459 --> 00:04:57,190
"Em caso de ingestão acidental,
consulte um agente funerário."

71
00:04:57,297 --> 00:04:59,197
Oh, meu Deus!

72
00:04:59,299 --> 00:05:02,097
Mãe, eu não comi nada.
Eu não sou estúpido.

73
00:05:02,201 --> 00:05:05,364
Nós temos que pegar você
imediatamente a um médico.

74
00:05:05,471 --> 00:05:08,338
Ai! Ai!
Ai, ai, ai!

75
00:05:08,441 --> 00:05:10,841
Espere! Você prometeu
para me levar ao museu!

76
00:05:10,943 --> 00:05:14,435
Eu sei, querido,
mas esta é uma situação muito incomum.

77
00:05:14,547 --> 00:05:16,879
Pelo menos, seria para a maioria das famílias.

78
00:05:16,983 --> 00:05:19,577
- E se eu pegasse um ônibus?
- Um ônibus?

79
00:05:19,686 --> 00:05:24,589
Sozinho? Absolutamente não. É só
muito perigoso para uma criança de oito anos.

80
00:05:24,691 --> 00:05:29,321
Em alguns anos, quando você tiver idade suficiente
para dirigir, então você pode pegar um ônibus.

81
00:05:29,429 --> 00:05:32,830
Mas é o último dia
da exposição Ísis!

82
00:05:32,932 --> 00:05:36,527
Bem, você deveria ter pensado nisso
antes de colar tudo isso no meu rosto.

83
00:05:36,636 --> 00:05:38,604
Não!

84
00:05:41,174 --> 00:05:43,665
- [Ronco]
- [Telefone tocando]

85
00:05:43,776 --> 00:05:47,212
[Murmurando]
Olá?

86
00:05:47,313 --> 00:05:49,247
- Papai?
- Quem é esse?

87
00:05:49,349 --> 00:05:52,113
É Lisa. Acabei de ligar
para te dizer o quanto eu te amo.

88
00:05:52,218 --> 00:05:55,312
- E posso pegar o ônibus para o museu?
- Museu?

89
00:05:55,421 --> 00:05:58,720
Mmm, não gosto do som disso.
O que sua mãe disse?

90
00:05:58,825 --> 00:06:01,817
Hum, eu não estava 100% claro sobre isso.

91
00:06:01,928 --> 00:06:06,160
Ela disse alguma coisa, mas ela estava meio que
pressa para levar Bart ao pronto-socorro.

92
00:06:06,265 --> 00:06:09,757
Hum.
Então você quer pegar o ônibus, hein?

93
00:06:09,869 --> 00:06:12,133
Eu não sei.
Essa é uma decisão muito grande.

94
00:06:12,238 --> 00:06:16,038
Well, if it would put your mind at ease,
Eu poderia pegar uma limusine.

95
00:06:16,142 --> 00:06:19,009
Embora isso custasse US $ 200.

96
00:06:19,112 --> 00:06:22,673
$ 200? Oh!
Não existe outra maneira?

97
00:06:22,782 --> 00:06:26,718
Hum. Eu acho que eu poderia pegar o ônibus
se você acha que é uma ideia melhor.

98
00:06:26,819 --> 00:06:30,721
Francamente, eu quero.
Eu sei que você queria uma limusine...

99
00:06:30,823 --> 00:06:33,519
mas às vezes papais
tenho que dizer não, querido.

100
00:06:33,626 --> 00:06:36,424
Tenho medo que você tenha
para pegar o ônibus.

101
00:06:36,529 --> 00:06:38,429
[Suspiros]
Tudo bem.

102
00:06:38,531 --> 00:06:41,261
- Attagirl. Eu te amo-
- Sim!

103
00:06:43,803 --> 00:06:46,397
Ah, o antigo número 22.

104
00:06:46,506 --> 00:06:48,997
Transporte público limpo e confiável.

105
00:06:49,108 --> 00:06:53,477
A carruagem do povo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *