The Simpsons 9×21

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 666ad19e409dbe44b5dd177b757b53b3f4185a75
Tamanho: 32.624 bytes (31,86 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:00
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×21 HIC PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:07,374 --> 00:00:09,274
[Pneus cantando]

3
00:00:10,443 --> 00:00:12,343
Ah!
[Gritos]

4
00:00:26,393 --> 00:00:27,917
<i>##[Música Tema]</i>

5
00:00:31,264 --> 00:00:33,562
Hum.

6
00:00:34,667 --> 00:00:37,966
- Eu quero um emprego.
- Você conseguiu.

7
00:00:38,071 --> 00:00:40,096
- <i>[Gritando]</i>
- <i>[Chamas lambendo]</i>

8
00:00:40,206 --> 00:00:43,369
- <i>Ah, ah. Ai!</i>
- [Soprando]

9
00:00:43,476 --> 00:00:45,910
[Choramingos]

10
00:00:46,012 --> 00:00:47,809
Eu desisti.

11
00:00:47,914 --> 00:00:50,109
- <i>[Gritos]</i>
- <i>[Chamas lambendo]</i>

12
00:00:53,653 --> 00:00:56,417
[Áspero]
Não. Não. Não!

13
00:00:56,523 --> 00:00:59,424
[Rindo]

14
00:00:59,526 --> 00:01:03,394
Cara, você pensaria que a qualidade
cairia após 5.500 shows.

15
00:01:03,496 --> 00:01:05,396
Mas-
[Risos]

16
00:01:05,498 --> 00:01:07,557
Bem, o F.C.C.
não está rindo.

17
00:01:07,667 --> 00:01:10,431
Eles não acreditam que as crianças estão aprendendo alguma coisa
de coceira e coceira.

18
00:01:10,537 --> 00:01:13,267
Ah, por favor.
O que eles não aprendem?

19
00:01:13,373 --> 00:01:16,137
Não confie em ratos.
Os gatos são feitos de vidro.

20
00:01:16,242 --> 00:01:18,369
Nossa renovação de licença
está na bolha.

21
00:01:18,478 --> 00:01:20,844
We need educational
programação rápida.

22
00:01:20,947 --> 00:01:24,747
E aquela <i>Barra Mattel e Mars</i>
<i>Hora do Chocobot de Energia Rápida?</i>

23
00:01:24,851 --> 00:01:27,718
<i>Isso já é pouco legal.</i>
<i>Aqui está o que eu estava pensando.</i>

24
00:01:27,821 --> 00:01:30,756
Um noticiário para crianças feito por crianças.

25
00:01:30,857 --> 00:01:33,291
Bem, você não está tomando
a qualquer momento fora do meu show.

26
00:01:33,393 --> 00:01:36,021
Está congestionado como está.
Aí está o monólogo...

27
00:01:36,129 --> 00:01:38,757
aqueles fantoches idiotas,
Hora da soneca do Krusty...

28
00:01:38,865 --> 00:01:42,323
o segundo monólogo,
Paul Harvey, Senor Pepino-

29
00:01:42,435 --> 00:01:45,700
Eu te digo, são as três horas mais apertadas
e 10 minutos na TV.

30
00:01:45,805 --> 00:01:48,330
- Estamos cortando 10 minutos do seu show.
- Bem, eu acho...

31
00:01:48,441 --> 00:01:50,807
poderíamos cortar o desfile de vagabundos
para um magro 20.

32
00:01:53,379 --> 00:01:55,609
Ah. Ela é uma bela pilha.

33
00:01:55,715 --> 00:01:58,479
Agora, para um cochilo e uma soneca.

34
00:02:01,020 --> 00:02:03,045
[Correntes rangendo]

35
00:02:03,156 --> 00:02:05,590
- Pronto, Milhouse?
- Preparar.

36
00:02:05,692 --> 00:02:07,626
[grunhidos]

37
00:02:07,727 --> 00:02:09,661
[Meninas gritam]

38
00:02:10,864 --> 00:02:12,889
- Uau!
- [Todos] Uau!

39
00:02:13,766 --> 00:02:15,666
[grunhidos rápidos]

40
00:02:15,768 --> 00:02:17,759
Você me deve um quarto.
I didn't crack my skull.

41
00:02:17,871 --> 00:02:19,998
- Ratos.
- [Grita]

42
00:02:20,106 --> 00:02:23,075
- [grunhidos]
- Ah! Minha pilha!

43
00:02:23,176 --> 00:02:25,303
Foi estuprado por sua "beleza".

44
00:02:25,411 --> 00:02:27,572
- [Gemidos]
- Olá, Willie.

45
00:02:27,680 --> 00:02:30,911
- [Suspiros] Minha prancha!
- Agora é o tabuleiro do Willie.

46
00:02:31,017 --> 00:02:33,485
E ela vai fazer
um belo pedaço de kindlir.

47
00:02:36,789 --> 00:02:40,054
- <i>[Batendo]</i>
- Desculpe. Willie não pode te ouvir.

48
00:02:40,160 --> 00:02:42,151
♪♪ [Gaita de foles]

49
00:02:42,262 --> 00:02:44,253
♪♪ [Mais gaitas de foles]

50
00:02:44,364 --> 00:02:46,491
♪♪ [Gaita de foles]

51
00:02:49,435 --> 00:02:51,665
<i>Hmm.</i>

52
00:02:51,771 --> 00:02:53,762
[Espirro de líquido]

53
00:02:57,644 --> 00:02:59,942
- É puro.
- Hum.

54
00:03:03,349 --> 00:03:05,647
Eu realmente não queria isso
para chegar a isso.

55
00:03:06,886 --> 00:03:10,253
- ## [assobiando]
- [Ronco]

56
00:03:11,624 --> 00:03:15,116
Lisa, o Canal 6 está lançando
um programa de notícias infantil...

57
00:03:15,228 --> 00:03:18,664
e eles me pediram para selecionar
um excelente aluno para ser âncora.

58
00:03:18,765 --> 00:03:20,665
[Suspiros]
Oh, meu Deus!

59
00:03:20,767 --> 00:03:23,201
A principal notícia de hoje - A menina nas nuvens
à medida que o sonho se torna realidade.

60
00:03:23,303 --> 00:03:26,500
Lisa, eu selecionei você
ser aquela âncora infantil.

61
00:03:26,606 --> 00:03:28,597
Eu sei. eu já pulei
a essa conclusão.

62
00:03:28,708 --> 00:03:31,370
Hum. Tudo bem.
Se você é tão inteligente...

63
00:03:31,477 --> 00:03:33,775
me diga quem eu selecionei
para ser monitor do refeitório.

64
00:03:33,880 --> 00:03:37,281
- Eu?
- Pegue sua faixa e vá embora.

65
00:03:40,019 --> 00:03:42,954
Isso não está certo.
Isso não está certo.

66
00:03:43,056 --> 00:03:44,990
Ugh. Ah.

67
00:03:45,091 --> 00:03:48,652
[grunhidos]
Vou ter que comer para sair.

68
00:03:48,761 --> 00:03:52,026
[Mastigando]

69
00:03:52,131 --> 00:03:54,895
Ah!
É terrível.

70
00:03:55,902 --> 00:03:58,302
<i>[Explosão]</i>

71
00:03:58,404 --> 00:04:00,372
<i>[Pássaros cantando]</i>

72
00:04:03,876 --> 00:04:06,470
Meu barraco!
Minha linda barraca!

73
00:04:06,579 --> 00:04:09,173
Ah, e acabei de entender
do jeito que eu gosto.

74
00:04:09,282 --> 00:04:11,375
[Risos]

75
00:04:12,919 --> 00:04:14,853
Você fez isso, Bart Simpson!

76
00:04:14,954 --> 00:04:16,854
O homem conhece um trabalho de qualidade.

77
00:04:16,956 --> 00:04:18,856
Desta vez você vai se arriscar, Bart.

78
00:04:18,958 --> 00:04:20,858
[Escárnios]
Uh! O que ele vai fazer?

79
00:04:20,960 --> 00:04:23,861
- Eu vou te matar!
- [Engasga]

80
00:04:23,963 --> 00:04:26,158
[Enfermeira] Tudo bem.
De volta à maca.

81
00:04:27,900 --> 00:04:30,630
E eu serei capaz de enfrentar
todas as notícias contundentes sobre crianças...

82
00:04:30,737 --> 00:04:32,898
a mídia controlada pelos adultos
não vai tocar.

83
00:04:33,006 --> 00:04:36,999
- Além disso, posso aparecer na TV.
- Ah, querido. Estou tão orgulhoso de você.

84
00:04:37,110 --> 00:04:41,046
Todo o seu trabalho duro e busca de notas
finalmente valeu a pena.

85
00:04:41,147 --> 00:04:43,081
- Então, quem está na sua equipe de notícias?
- [Suspiros]

86
00:04:43,182 --> 00:04:45,616
Nerd. Nerd. Nelson?

87
00:04:45,718 --> 00:04:47,948
Bem, nós namorávamos.
Além disso, ele me ameaçou.

88
00:04:48,054 --> 00:04:49,954
Bem, não se preocupe com esportes.
Eu cuido disso.

89
00:04:50,056 --> 00:04:52,684
Afaste-se, Bart.
Esta pode ser a única chance que tenho...

90
00:04:52,792 --> 00:04:55,124
como aluno da segunda série
para produzir meu próprio programa de TV...

91
00:04:55,228 --> 00:04:57,560
- e não vou deixar você estragar tudo.
- Mãe.

92
00:04:57,664 --> 00:05:00,394
- Ah, deixe seu irmão praticar esportes.
- Mãe.

93
00:05:00,500 --> 00:05:03,697
Essa coisa de "mãe" não funciona comigo.

94
00:05:05,938 --> 00:05:09,339
Ooh, o chiclete
com um centro de biscoito.

95
00:05:09,442 --> 00:05:12,172
Hum.
Isso basta, Apu.

96
00:05:12,278 --> 00:05:14,872
- Então apenas-
- [Chiando]

97
00:05:14,981 --> 00:05:17,449
- [Gritos]
- <i>[Apu] Não se assuste.</i>

98
00:05:17,550 --> 00:05:19,780
Esse é apenas meu macaco ajudante, senhor.

99
00:05:19,886 --> 00:05:22,286
I got him after a robber
atirou em mim seis vezes...

100
00:05:22,388 --> 00:05:24,754
e me deixou para morrer.

101
00:05:24,857 --> 00:05:26,882
Macaco ajudante, né?

102
00:05:26,993 --> 00:05:28,858
- [Cadeira rangendo]
- [conversa]

103
00:05:28,961 --> 00:05:31,020
[Risos]

104
00:05:31,130 --> 00:05:33,655
Ei, estou na TV.
Peido.

105
00:05:33,766 --> 00:05:36,064
Vamos.
Pare de brincar, pessoal.

106
00:05:37,403 --> 00:05:40,338
[Voz do Mal]
Então nos encontramos novamente, Sr. Bond.

107
00:05:40,440 --> 00:05:43,932
- Bart, saia da minha cadeira âncora.
- Silêncio, Polvo.

108
00:05:44,043 --> 00:05:46,341
Vamos.
Isso não é uma piada.

109
00:05:46,446 --> 00:05:50,473
Por toda a cidade, as crianças estão acabando de acordar
seus cochilos irritados e famintos por notícias.

110
00:05:51,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *