Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 32.624 bytes (31,86 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:00
666ad19e409dbe44b5dd177b757b53b3f4185a75Tamanho: 32.624 bytes (31,86 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:10:00
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×21 HIC PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,270 <i>##[Cantar em refrão]</i> 2 00:00:07,374 --> 00:00:09,274 [Pneus cantando] 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,343 Ah! [Gritos] 4 00:00:26,393 --> 00:00:27,917 <i>##[Música Tema]</i> 5 00:00:31,264 --> 00:00:33,562 Hum. 6 00:00:34,667 --> 00:00:37,966 - Eu quero um emprego. - Você conseguiu. 7 00:00:38,071 --> 00:00:40,096 - <i>[Gritando]</i> - <i>[Chamas lambendo]</i> 8 00:00:40,206 --> 00:00:43,369 - <i>Ah, ah. Ai!</i> - [Soprando] 9 00:00:43,476 --> 00:00:45,910 [Choramingos] 10 00:00:46,012 --> 00:00:47,809 Eu desisti. 11 00:00:47,914 --> 00:00:50,109 - <i>[Gritos]</i> - <i>[Chamas lambendo]</i> 12 00:00:53,653 --> 00:00:56,417 [Áspero] Não. Não. Não! 13 00:00:56,523 --> 00:00:59,424 [Rindo] 14 00:00:59,526 --> 00:01:03,394 Cara, você pensaria que a qualidade cairia após 5.500 shows. 15 00:01:03,496 --> 00:01:05,396 Mas- [Risos] 16 00:01:05,498 --> 00:01:07,557 Bem, o F.C.C. não está rindo. 17 00:01:07,667 --> 00:01:10,431 Eles não acreditam que as crianças estão aprendendo alguma coisa de coceira e coceira. 18 00:01:10,537 --> 00:01:13,267 Ah, por favor. O que eles não aprendem? 19 00:01:13,373 --> 00:01:16,137 Não confie em ratos. Os gatos são feitos de vidro. 20 00:01:16,242 --> 00:01:18,369 Nossa renovação de licença está na bolha. 21 00:01:18,478 --> 00:01:20,844 We need educational programação rápida. 22 00:01:20,947 --> 00:01:24,747 E aquela <i>Barra Mattel e Mars</i> <i>Hora do Chocobot de Energia Rápida?</i> 23 00:01:24,851 --> 00:01:27,718 <i>Isso já é pouco legal.</i> <i>Aqui está o que eu estava pensando.</i> 24 00:01:27,821 --> 00:01:30,756 Um noticiário para crianças feito por crianças. 25 00:01:30,857 --> 00:01:33,291 Bem, você não está tomando a qualquer momento fora do meu show. 26 00:01:33,393 --> 00:01:36,021 Está congestionado como está. Aí está o monólogo... 27 00:01:36,129 --> 00:01:38,757 aqueles fantoches idiotas, Hora da soneca do Krusty... 28 00:01:38,865 --> 00:01:42,323 o segundo monólogo, Paul Harvey, Senor Pepino- 29 00:01:42,435 --> 00:01:45,700 Eu te digo, são as três horas mais apertadas e 10 minutos na TV. 30 00:01:45,805 --> 00:01:48,330 - Estamos cortando 10 minutos do seu show. - Bem, eu acho... 31 00:01:48,441 --> 00:01:50,807 poderíamos cortar o desfile de vagabundos para um magro 20. 32 00:01:53,379 --> 00:01:55,609 Ah. Ela é uma bela pilha. 33 00:01:55,715 --> 00:01:58,479 Agora, para um cochilo e uma soneca. 34 00:02:01,020 --> 00:02:03,045 [Correntes rangendo] 35 00:02:03,156 --> 00:02:05,590 - Pronto, Milhouse? - Preparar. 36 00:02:05,692 --> 00:02:07,626 [grunhidos] 37 00:02:07,727 --> 00:02:09,661 [Meninas gritam] 38 00:02:10,864 --> 00:02:12,889 - Uau! - [Todos] Uau! 39 00:02:13,766 --> 00:02:15,666 [grunhidos rápidos] 40 00:02:15,768 --> 00:02:17,759 Você me deve um quarto. I didn't crack my skull. 41 00:02:17,871 --> 00:02:19,998 - Ratos. - [Grita] 42 00:02:20,106 --> 00:02:23,075 - [grunhidos] - Ah! Minha pilha! 43 00:02:23,176 --> 00:02:25,303 Foi estuprado por sua "beleza". 44 00:02:25,411 --> 00:02:27,572 - [Gemidos] - Olá, Willie. 45 00:02:27,680 --> 00:02:30,911 - [Suspiros] Minha prancha! - Agora é o tabuleiro do Willie. 46 00:02:31,017 --> 00:02:33,485 E ela vai fazer um belo pedaço de kindlir. 47 00:02:36,789 --> 00:02:40,054 - <i>[Batendo]</i> - Desculpe. Willie não pode te ouvir. 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,151 ♪♪ [Gaita de foles] 49 00:02:42,262 --> 00:02:44,253 ♪♪ [Mais gaitas de foles] 50 00:02:44,364 --> 00:02:46,491 ♪♪ [Gaita de foles] 51 00:02:49,435 --> 00:02:51,665 <i>Hmm.</i> 52 00:02:51,771 --> 00:02:53,762 [Espirro de líquido] 53 00:02:57,644 --> 00:02:59,942 - É puro. - Hum. 54 00:03:03,349 --> 00:03:05,647 Eu realmente não queria isso para chegar a isso. 55 00:03:06,886 --> 00:03:10,253 - ## [assobiando] - [Ronco] 56 00:03:11,624 --> 00:03:15,116 Lisa, o Canal 6 está lançando um programa de notícias infantil... 57 00:03:15,228 --> 00:03:18,664 e eles me pediram para selecionar um excelente aluno para ser âncora. 58 00:03:18,765 --> 00:03:20,665 [Suspiros] Oh, meu Deus! 59 00:03:20,767 --> 00:03:23,201 A principal notícia de hoje - A menina nas nuvens à medida que o sonho se torna realidade. 60 00:03:23,303 --> 00:03:26,500 Lisa, eu selecionei você ser aquela âncora infantil. 61 00:03:26,606 --> 00:03:28,597 Eu sei. eu já pulei a essa conclusão. 62 00:03:28,708 --> 00:03:31,370 Hum. Tudo bem. Se você é tão inteligente... 63 00:03:31,477 --> 00:03:33,775 me diga quem eu selecionei para ser monitor do refeitório. 64 00:03:33,880 --> 00:03:37,281 - Eu? - Pegue sua faixa e vá embora. 65 00:03:40,019 --> 00:03:42,954 Isso não está certo. Isso não está certo. 66 00:03:43,056 --> 00:03:44,990 Ugh. Ah. 67 00:03:45,091 --> 00:03:48,652 [grunhidos] Vou ter que comer para sair. 68 00:03:48,761 --> 00:03:52,026 [Mastigando] 69 00:03:52,131 --> 00:03:54,895 Ah! É terrível. 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,302 <i>[Explosão]</i> 71 00:03:58,404 --> 00:04:00,372 <i>[Pássaros cantando]</i> 72 00:04:03,876 --> 00:04:06,470 Meu barraco! Minha linda barraca! 73 00:04:06,579 --> 00:04:09,173 Ah, e acabei de entender do jeito que eu gosto. 74 00:04:09,282 --> 00:04:11,375 [Risos] 75 00:04:12,919 --> 00:04:14,853 Você fez isso, Bart Simpson! 76 00:04:14,954 --> 00:04:16,854 O homem conhece um trabalho de qualidade. 77 00:04:16,956 --> 00:04:18,856 Desta vez você vai se arriscar, Bart. 78 00:04:18,958 --> 00:04:20,858 [Escárnios] Uh! O que ele vai fazer? 79 00:04:20,960 --> 00:04:23,861 - Eu vou te matar! - [Engasga] 80 00:04:23,963 --> 00:04:26,158 [Enfermeira] Tudo bem. De volta à maca. 81 00:04:27,900 --> 00:04:30,630 E eu serei capaz de enfrentar todas as notícias contundentes sobre crianças... 82 00:04:30,737 --> 00:04:32,898 a mídia controlada pelos adultos não vai tocar. 83 00:04:33,006 --> 00:04:36,999 - Além disso, posso aparecer na TV. - Ah, querido. Estou tão orgulhoso de você. 84 00:04:37,110 --> 00:04:41,046 Todo o seu trabalho duro e busca de notas finalmente valeu a pena. 85 00:04:41,147 --> 00:04:43,081 - Então, quem está na sua equipe de notícias? - [Suspiros] 86 00:04:43,182 --> 00:04:45,616 Nerd. Nerd. Nelson? 87 00:04:45,718 --> 00:04:47,948 Bem, nós namorávamos. Além disso, ele me ameaçou. 88 00:04:48,054 --> 00:04:49,954 Bem, não se preocupe com esportes. Eu cuido disso. 89 00:04:50,056 --> 00:04:52,684 Afaste-se, Bart. Esta pode ser a única chance que tenho... 90 00:04:52,792 --> 00:04:55,124 como aluno da segunda série para produzir meu próprio programa de TV... 91 00:04:55,228 --> 00:04:57,560 - e não vou deixar você estragar tudo. - Mãe. 92 00:04:57,664 --> 00:05:00,394 - Ah, deixe seu irmão praticar esportes. - Mãe. 93 00:05:00,500 --> 00:05:03,697 Essa coisa de "mãe" não funciona comigo. 94 00:05:05,938 --> 00:05:09,339 Ooh, o chiclete com um centro de biscoito. 95 00:05:09,442 --> 00:05:12,172 Hum. Isso basta, Apu. 96 00:05:12,278 --> 00:05:14,872 - Então apenas- - [Chiando] 97 00:05:14,981 --> 00:05:17,449 - [Gritos] - <i>[Apu] Não se assuste.</i> 98 00:05:17,550 --> 00:05:19,780 Esse é apenas meu macaco ajudante, senhor. 99 00:05:19,886 --> 00:05:22,286 I got him after a robber atirou em mim seis vezes... 100 00:05:22,388 --> 00:05:24,754 e me deixou para morrer. 101 00:05:24,857 --> 00:05:26,882 Macaco ajudante, né? 102 00:05:26,993 --> 00:05:28,858 - [Cadeira rangendo] - [conversa] 103 00:05:28,961 --> 00:05:31,020 [Risos] 104 00:05:31,130 --> 00:05:33,655 Ei, estou na TV. Peido. 105 00:05:33,766 --> 00:05:36,064 Vamos. Pare de brincar, pessoal. 106 00:05:37,403 --> 00:05:40,338 [Voz do Mal] Então nos encontramos novamente, Sr. Bond. 107 00:05:40,440 --> 00:05:43,932 - Bart, saia da minha cadeira âncora. - Silêncio, Polvo. 108 00:05:44,043 --> 00:05:46,341 Vamos. Isso não é uma piada. 109 00:05:46,446 --> 00:05:50,473 Por toda a cidade, as crianças estão acabando de acordar seus cochilos irritados e famintos por notícias. 110 00:05:51,
Deixe um comentário