The Simpsons 9×19

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: bea4f400ea6d8bbfeafa60a211d92f6cb5ed71cd
Tamanho: 28.139 bytes (27,48 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:09:47
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×19 HIC PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:10,143 --> 00:00:12,168
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:12,278 --> 00:00:14,178
[Pneus cantando]

4
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
Ah!
[Gritos]

5
00:00:19,252 --> 00:00:22,653
<i>##[TVTema]</i>

6
00:00:52,185 --> 00:00:54,085
<i>Homer Simpson!</i>
<i>Você é acusado...</i>

7
00:00:54,187 --> 00:00:57,918
de comer metade da população
do Planeta dos Donuts.

8
00:00:58,024 --> 00:00:59,924
[Rosquinhas]
Sim!

9
00:01:01,327 --> 00:01:04,228
Como advogado de defesa de Homer,
Eu sinto que deveríamos ser misericordiosos

10
00:01:04,330 --> 00:01:06,230
- <i>[Mastigando]</i>
- Ei!

11
00:01:06,332 --> 00:01:09,529
- Você acabou de me dar uma mordida?
- Hum, talvez.

12
00:01:09,636 --> 00:01:11,729
Eu o condeno à morte!

13
00:01:15,942 --> 00:01:19,639
[Rosnando]
Hum! Homero!

14
00:01:19,746 --> 00:01:22,579
- [Engolindo, Mastigando]
- [Ronco]

15
00:01:22,682 --> 00:01:24,582
- Homero! Acordar!
- [Grunhindo]

16
00:01:24,684 --> 00:01:26,675
- Hora do nosso coffee break.
- Hum?

17
00:01:26,786 --> 00:01:28,754
Sim. Eu mereci.

18
00:01:28,855 --> 00:01:33,019
Hum, donuts.
[Babando]

19
00:01:33,126 --> 00:01:35,151
Uau, só sobrou um donut.

20
00:01:35,261 --> 00:01:37,354
Sim, você babou tudo, você-

21
00:01:37,464 --> 00:01:39,364
Senhores, só há uma solução.

22
00:01:39,466 --> 00:01:41,730
Colocamos este último donut
no núcleo do reator...

23
00:01:41,835 --> 00:01:44,736
expondo-o à radiação,
tornando-o grande!

24
00:01:44,838 --> 00:01:46,738
Sim, funcionou na minha mão!

25
00:01:46,840 --> 00:01:49,274
Ah, espere.
É esta mão. Uau!

26
00:01:51,744 --> 00:01:53,644
[Cantarolando, latejante]

27
00:01:58,718 --> 00:02:02,654
Uh, senhor, encontramos o problema. Algum idiota
jogou isso no núcleo do reator.

28
00:02:02,755 --> 00:02:04,916
- Sucesso!
- <i>Você</i> fez isso?

29
00:02:05,024 --> 00:02:08,585
- Como você pôde ser tão irresponsável?
- E-é meu primeiro dia.

30
00:02:08,695 --> 00:02:11,095
Como nunca te vi antes,
talvez seja seu primeiro dia.

31
00:02:11,197 --> 00:02:13,961
- Muito bem. Continuar.
- Senhor, esse é o Homer Simpson.

32
00:02:14,067 --> 00:02:15,967
E ele está trabalhando aqui
por 10 anos.

33
00:02:16,069 --> 00:02:19,835
Ah, sério! Por que você
acha que poderia mentir para mim?

34
00:02:19,939 --> 00:02:22,305
- É meu primeiro dia.
- [Rindo] Bem, por que você não disse-

35
00:02:22,408 --> 00:02:24,501
Ah, uau! Você está demitido!

36
00:02:25,945 --> 00:02:29,437
Ah, demitido.
Eu não posso acreditar.

37
00:02:29,549 --> 00:02:32,017
- <i>[TVClicks ativados]</i>
- <i>[Homem] Próximo, no</i> Exploitation Theatre-

38
00:02:32,118 --> 00:02:35,110
Blácula, <i>seguido por</i> Blackenstein...

39
00:02:35,221 --> 00:02:37,621
e o <i>Blunchblack de Blotre Blame.</i>

40
00:02:37,724 --> 00:02:40,693
- Uau! Descolado.
- <i>Mas primeiro, esta palavra.</i>

41
00:02:40,793 --> 00:02:43,023
[Narrador masculino]
Amanhecer: Jacarta.

42
00:02:43,129 --> 00:02:46,621
Os orgulhosos homens e mulheres da Marinha
estão lutando pela liberdade.

43
00:02:46,733 --> 00:02:50,032
Mas você está em Lubbock, Texas,
limpar as manchas de um monumento.

44
00:02:50,136 --> 00:02:54,197
Você está na reserva naval:
A 17ª linha de defesa da América...

45
00:02:54,307 --> 00:02:57,708
<i>entre a Guarda Nacional do Mississippi</i>
<i>e a Liga das Eleitoras.</i>

46
00:02:57,810 --> 00:03:01,541
Após o treinamento básico, você só
tenho que trabalhar um fim de semana por mês.

47
00:03:01,648 --> 00:03:04,412
E na maior parte desse tempo,
você está bêbado demais.

48
00:03:04,517 --> 00:03:07,452
Você sabe, Lisa,
Eu tirei muito deste país.

49
00:03:07,554 --> 00:03:09,818
Talvez seja a hora
Eu devolvi algo.

50
00:03:09,923 --> 00:03:12,016
Você está pensando em
ingressar na reserva naval?

51
00:03:12,125 --> 00:03:14,150
- Você ficaria orgulhoso de mim?
- Sim, mais ou menos.

52
00:03:14,260 --> 00:03:16,228
Então eu farei isso!

53
00:03:18,331 --> 00:03:21,391
Basta preencher este formulário,
e você está a caminho da reserva.

54
00:03:21,501 --> 00:03:23,469
Há uma pergunta
isso está riscado.

55
00:03:23,570 --> 00:03:25,731
Bem, devido a um recente
ordem presidencial...

56
00:03:25,838 --> 00:03:28,068
não temos permissão para perguntar
essa pergunta específica.

57
00:03:28,174 --> 00:03:30,972
Ah, acho que consigo entender.
"Você é homossexual-"

58
00:03:31,077 --> 00:03:33,671
Oh, pelo amor de Deus, não responda a isso.
Eu poderia ir para a cadeia.

59
00:03:33,780 --> 00:03:36,180
- Mas eu não sou uma puta-
- ## [canção]

60
00:03:36,282 --> 00:03:39,513
♪♪ [continua cantando]
Eu não estou ouvindo!

61
00:03:39,619 --> 00:03:42,053
Legal cara.
Eu me pergunto se ele é gay.

62
00:03:42,155 --> 00:03:46,455
<i>Cara, eu realmente não acho</i>
<i>essa coisa da marinha é uma boa ideia.</i>

63
00:03:46,559 --> 00:03:49,619
- E se você for chamado para o combate?
- Não se preocupe, querido.

64
00:03:49,729 --> 00:03:52,425
Vivemos numa era altamente tecnológica
onde travar uma guerra...

65
00:03:52,532 --> 00:03:54,830
é tão simples quanto apagar uma luz.

66
00:03:54,934 --> 00:03:57,494
[Aplausos]

67
00:03:57,604 --> 00:04:00,038
Não temos Clapper.

68
00:04:00,139 --> 00:04:03,199
[falando alto] Desculpe,
Não consigo ouvir você, Marge. Estou batendo palmas.

69
00:04:04,777 --> 00:04:07,337
<i>[As palmas continuam]</i>

70
00:04:07,447 --> 00:04:09,847
<i>[Homero]</i>
<i>Boa noite.</i>

71
00:04:11,317 --> 00:04:13,785
Bem, pessoal, eu não vou
estarei te vendo por um tempo.

72
00:04:13,886 --> 00:04:16,855
- Onde você está indo?
- Entrei na reserva naval.

73
00:04:16,956 --> 00:04:19,948
Bem, eu não vou deixar nada acontecer
para meu melhor amigo.

74
00:04:20,059 --> 00:04:21,959
Também sou joinir!

75
00:04:22,061 --> 00:04:25,189
Bem, eu não vou deixar nada acontecer
aos meus dois melhores clientes.

76
00:04:25,298 --> 00:04:27,266
Também sou joinir!

77
00:04:27,367 --> 00:04:31,463
E embora minha religião
proíbe estritamente o serviço militar-

78
00:04:31,571 --> 00:04:35,268
O que diabos, ei!
Eu também estou dentro!

79
00:04:35,375 --> 00:04:39,869
Nossa, obrigado, pessoal.
Isto é como <i>O Caçador de Cervos.</i>

80
00:04:39,979 --> 00:04:42,971
<i>O caçador de cervos?</i>
Uh, huh... Isso me lembra.

81
00:04:43,082 --> 00:04:44,982
<i>[Passos rápidos]</i>

82
00:04:48,488 --> 00:04:50,615
<i>Didi mah!</i>
<i>Didi mah!</i>

83
00:04:50,723 --> 00:04:54,250
Sinto muito, pessoal.
Estamos desligados por um tempo. Desculpe.

84
00:04:56,696 --> 00:04:58,823
- Vejo você em uma semana!
- Boa sorte, pai.

85
00:04:58,931 --> 00:05:01,195
Embora eu seja moralmente contra
para o complexo militar-industrial...

86
00:05:01,301 --> 00:05:03,201
do qual você agora faz parte.

87
00:05:03,303 --> 00:05:06,067
Ah, isso é fofo, querido.
Vou trazer um chapéu para você.

88
00:05:06,172 --> 00:05:08,197
Olá, Homero.
Traga-me um torpedo.

89
00:05:08,308 --> 00:05:11,106
- Não!
- Mas Flandres pegou torpedos para seus filhos!

90
00:05:11,210 --> 00:05:13,371
Ah, ele fez isso, foi?
Vou mostrar a ele!

91
00:05:13,479 --> 00:05:16,937
Vou trazer uma arma para você
de poder destrutivo inimaginável!

92
00:05:17,050 --> 00:05:20,042
- Homero!
- Mas só se você for bom. Mesmo que você não esteja.

93
00:05:22,322 --> 00:05:24,290
[Som de beijo]

94
00:05:25,391 --> 00:05:30,124
<i>##[Rlaying de banda]</i>

95
00:05:30,229 --> 00:05:32,925
Tudo bem,
seus vermes chupadores de dedo...

96
00:05:33,032 --> 00:05:36,126
vamos deixar uma coisa bem clara:
suas mães não estão aqui para ajudá-lo.

97
00:05:36,235 --> 00:05:37,964
- O meu é!
- [Arrotos]

98
00:05:38,071 --> 00:05:40,733
[Lâminas de barbear zumbindo]

99
00:05:40,840 --> 00:05:43,308
De jeito nenhum, cara.
Meu cabelo é quem eu sou!

100
00:05:45,845 --> 00:05:47,904
Ai, eu sou uma aberração!

101
00:05:52,952 --> 00:05:55,682
- O que-
- [Gemido Sugestivo]

102
00:05:59,325 --> 00:06:02,761
Coloque essa camisa.
En

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *