Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 28.139 bytes (27,48 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:09:47
bea4f400ea6d8bbfeafa60a211d92f6cb5ed71cdTamanho: 28.139 bytes (27,48 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:09:47
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×19 HIC PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,202 <i>##[Cantar em refrão]</i> 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,168 <i>[Sino tocando]</i> 3 00:00:12,278 --> 00:00:14,178 [Pneus cantando] 4 00:00:15,415 --> 00:00:17,508 Ah! [Gritos] 5 00:00:19,252 --> 00:00:22,653 <i>##[TVTema]</i> 6 00:00:52,185 --> 00:00:54,085 <i>Homer Simpson!</i> <i>Você é acusado...</i> 7 00:00:54,187 --> 00:00:57,918 de comer metade da população do Planeta dos Donuts. 8 00:00:58,024 --> 00:00:59,924 [Rosquinhas] Sim! 9 00:01:01,327 --> 00:01:04,228 Como advogado de defesa de Homer, Eu sinto que deveríamos ser misericordiosos 10 00:01:04,330 --> 00:01:06,230 - <i>[Mastigando]</i> - Ei! 11 00:01:06,332 --> 00:01:09,529 - Você acabou de me dar uma mordida? - Hum, talvez. 12 00:01:09,636 --> 00:01:11,729 Eu o condeno à morte! 13 00:01:15,942 --> 00:01:19,639 [Rosnando] Hum! Homero! 14 00:01:19,746 --> 00:01:22,579 - [Engolindo, Mastigando] - [Ronco] 15 00:01:22,682 --> 00:01:24,582 - Homero! Acordar! - [Grunhindo] 16 00:01:24,684 --> 00:01:26,675 - Hora do nosso coffee break. - Hum? 17 00:01:26,786 --> 00:01:28,754 Sim. Eu mereci. 18 00:01:28,855 --> 00:01:33,019 Hum, donuts. [Babando] 19 00:01:33,126 --> 00:01:35,151 Uau, só sobrou um donut. 20 00:01:35,261 --> 00:01:37,354 Sim, você babou tudo, você- 21 00:01:37,464 --> 00:01:39,364 Senhores, só há uma solução. 22 00:01:39,466 --> 00:01:41,730 Colocamos este último donut no núcleo do reator... 23 00:01:41,835 --> 00:01:44,736 expondo-o à radiação, tornando-o grande! 24 00:01:44,838 --> 00:01:46,738 Sim, funcionou na minha mão! 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,274 Ah, espere. É esta mão. Uau! 26 00:01:51,744 --> 00:01:53,644 [Cantarolando, latejante] 27 00:01:58,718 --> 00:02:02,654 Uh, senhor, encontramos o problema. Algum idiota jogou isso no núcleo do reator. 28 00:02:02,755 --> 00:02:04,916 - Sucesso! - <i>Você</i> fez isso? 29 00:02:05,024 --> 00:02:08,585 - Como você pôde ser tão irresponsável? - E-é meu primeiro dia. 30 00:02:08,695 --> 00:02:11,095 Como nunca te vi antes, talvez seja seu primeiro dia. 31 00:02:11,197 --> 00:02:13,961 - Muito bem. Continuar. - Senhor, esse é o Homer Simpson. 32 00:02:14,067 --> 00:02:15,967 E ele está trabalhando aqui por 10 anos. 33 00:02:16,069 --> 00:02:19,835 Ah, sério! Por que você acha que poderia mentir para mim? 34 00:02:19,939 --> 00:02:22,305 - É meu primeiro dia. - [Rindo] Bem, por que você não disse- 35 00:02:22,408 --> 00:02:24,501 Ah, uau! Você está demitido! 36 00:02:25,945 --> 00:02:29,437 Ah, demitido. Eu não posso acreditar. 37 00:02:29,549 --> 00:02:32,017 - <i>[TVClicks ativados]</i> - <i>[Homem] Próximo, no</i> Exploitation Theatre- 38 00:02:32,118 --> 00:02:35,110 Blácula, <i>seguido por</i> Blackenstein... 39 00:02:35,221 --> 00:02:37,621 e o <i>Blunchblack de Blotre Blame.</i> 40 00:02:37,724 --> 00:02:40,693 - Uau! Descolado. - <i>Mas primeiro, esta palavra.</i> 41 00:02:40,793 --> 00:02:43,023 [Narrador masculino] Amanhecer: Jacarta. 42 00:02:43,129 --> 00:02:46,621 Os orgulhosos homens e mulheres da Marinha estão lutando pela liberdade. 43 00:02:46,733 --> 00:02:50,032 Mas você está em Lubbock, Texas, limpar as manchas de um monumento. 44 00:02:50,136 --> 00:02:54,197 Você está na reserva naval: A 17ª linha de defesa da América... 45 00:02:54,307 --> 00:02:57,708 <i>entre a Guarda Nacional do Mississippi</i> <i>e a Liga das Eleitoras.</i> 46 00:02:57,810 --> 00:03:01,541 Após o treinamento básico, você só tenho que trabalhar um fim de semana por mês. 47 00:03:01,648 --> 00:03:04,412 E na maior parte desse tempo, você está bêbado demais. 48 00:03:04,517 --> 00:03:07,452 Você sabe, Lisa, Eu tirei muito deste país. 49 00:03:07,554 --> 00:03:09,818 Talvez seja a hora Eu devolvi algo. 50 00:03:09,923 --> 00:03:12,016 Você está pensando em ingressar na reserva naval? 51 00:03:12,125 --> 00:03:14,150 - Você ficaria orgulhoso de mim? - Sim, mais ou menos. 52 00:03:14,260 --> 00:03:16,228 Então eu farei isso! 53 00:03:18,331 --> 00:03:21,391 Basta preencher este formulário, e você está a caminho da reserva. 54 00:03:21,501 --> 00:03:23,469 Há uma pergunta isso está riscado. 55 00:03:23,570 --> 00:03:25,731 Bem, devido a um recente ordem presidencial... 56 00:03:25,838 --> 00:03:28,068 não temos permissão para perguntar essa pergunta específica. 57 00:03:28,174 --> 00:03:30,972 Ah, acho que consigo entender. "Você é homossexual-" 58 00:03:31,077 --> 00:03:33,671 Oh, pelo amor de Deus, não responda a isso. Eu poderia ir para a cadeia. 59 00:03:33,780 --> 00:03:36,180 - Mas eu não sou uma puta- - ## [canção] 60 00:03:36,282 --> 00:03:39,513 ♪♪ [continua cantando] Eu não estou ouvindo! 61 00:03:39,619 --> 00:03:42,053 Legal cara. Eu me pergunto se ele é gay. 62 00:03:42,155 --> 00:03:46,455 <i>Cara, eu realmente não acho</i> <i>essa coisa da marinha é uma boa ideia.</i> 63 00:03:46,559 --> 00:03:49,619 - E se você for chamado para o combate? - Não se preocupe, querido. 64 00:03:49,729 --> 00:03:52,425 Vivemos numa era altamente tecnológica onde travar uma guerra... 65 00:03:52,532 --> 00:03:54,830 é tão simples quanto apagar uma luz. 66 00:03:54,934 --> 00:03:57,494 [Aplausos] 67 00:03:57,604 --> 00:04:00,038 Não temos Clapper. 68 00:04:00,139 --> 00:04:03,199 [falando alto] Desculpe, Não consigo ouvir você, Marge. Estou batendo palmas. 69 00:04:04,777 --> 00:04:07,337 <i>[As palmas continuam]</i> 70 00:04:07,447 --> 00:04:09,847 <i>[Homero]</i> <i>Boa noite.</i> 71 00:04:11,317 --> 00:04:13,785 Bem, pessoal, eu não vou estarei te vendo por um tempo. 72 00:04:13,886 --> 00:04:16,855 - Onde você está indo? - Entrei na reserva naval. 73 00:04:16,956 --> 00:04:19,948 Bem, eu não vou deixar nada acontecer para meu melhor amigo. 74 00:04:20,059 --> 00:04:21,959 Também sou joinir! 75 00:04:22,061 --> 00:04:25,189 Bem, eu não vou deixar nada acontecer aos meus dois melhores clientes. 76 00:04:25,298 --> 00:04:27,266 Também sou joinir! 77 00:04:27,367 --> 00:04:31,463 E embora minha religião proíbe estritamente o serviço militar- 78 00:04:31,571 --> 00:04:35,268 O que diabos, ei! Eu também estou dentro! 79 00:04:35,375 --> 00:04:39,869 Nossa, obrigado, pessoal. Isto é como <i>O Caçador de Cervos.</i> 80 00:04:39,979 --> 00:04:42,971 <i>O caçador de cervos?</i> Uh, huh... Isso me lembra. 81 00:04:43,082 --> 00:04:44,982 <i>[Passos rápidos]</i> 82 00:04:48,488 --> 00:04:50,615 <i>Didi mah!</i> <i>Didi mah!</i> 83 00:04:50,723 --> 00:04:54,250 Sinto muito, pessoal. Estamos desligados por um tempo. Desculpe. 84 00:04:56,696 --> 00:04:58,823 - Vejo você em uma semana! - Boa sorte, pai. 85 00:04:58,931 --> 00:05:01,195 Embora eu seja moralmente contra para o complexo militar-industrial... 86 00:05:01,301 --> 00:05:03,201 do qual você agora faz parte. 87 00:05:03,303 --> 00:05:06,067 Ah, isso é fofo, querido. Vou trazer um chapéu para você. 88 00:05:06,172 --> 00:05:08,197 Olá, Homero. Traga-me um torpedo. 89 00:05:08,308 --> 00:05:11,106 - Não! - Mas Flandres pegou torpedos para seus filhos! 90 00:05:11,210 --> 00:05:13,371 Ah, ele fez isso, foi? Vou mostrar a ele! 91 00:05:13,479 --> 00:05:16,937 Vou trazer uma arma para você de poder destrutivo inimaginável! 92 00:05:17,050 --> 00:05:20,042 - Homero! - Mas só se você for bom. Mesmo que você não esteja. 93 00:05:22,322 --> 00:05:24,290 [Som de beijo] 94 00:05:25,391 --> 00:05:30,124 <i>##[Rlaying de banda]</i> 95 00:05:30,229 --> 00:05:32,925 Tudo bem, seus vermes chupadores de dedo... 96 00:05:33,032 --> 00:05:36,126 vamos deixar uma coisa bem clara: suas mães não estão aqui para ajudá-lo. 97 00:05:36,235 --> 00:05:37,964 - O meu é! - [Arrotos] 98 00:05:38,071 --> 00:05:40,733 [Lâminas de barbear zumbindo] 99 00:05:40,840 --> 00:05:43,308 De jeito nenhum, cara. Meu cabelo é quem eu sou! 100 00:05:45,845 --> 00:05:47,904 Ai, eu sou uma aberração! 101 00:05:52,952 --> 00:05:55,682 - O que- - [Gemido Sugestivo] 102 00:05:59,325 --> 00:06:02,761 Coloque essa camisa. En
Deixe um comentário