The Simpsons 9×17

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 9763078963d66de55b1c3a1f2bb2e57116137dd0
Tamanho: 31.024 bytes (30,30 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:09:38
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×17 HIC PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:07,374 --> 00:00:09,274
[Pneus cantando]

3
00:00:10,510 --> 00:00:12,410
Ah!
[Gritos]

4
00:00:31,398 --> 00:00:34,026
Eca.
Sopa de Salisbury de novo?

5
00:00:34,134 --> 00:00:36,034
Meu Joe não é desleixado o suficiente.

6
00:00:36,136 --> 00:00:38,161
E fale sobre café fraco.

7
00:00:38,271 --> 00:00:40,432
Eu aceito isso.

8
00:00:40,540 --> 00:00:43,236
O que eles estão fazendo
com nossos 45 centavos?

9
00:00:44,411 --> 00:00:46,311
Eu comprei meu almoço
no posto de gasolina.

10
00:00:46,413 --> 00:00:49,348
É o tipo que John Glenn come
quando ele não está no espaço.

11
00:00:50,850 --> 00:00:52,750
[Sibilando]

12
00:00:52,852 --> 00:00:54,752
Uau! Assim como o comercial.

13
00:00:54,854 --> 00:00:56,845
Há um quebra-cabeças nas costas.

14
00:00:56,990 --> 00:00:58,124
"Picto-quebra-cabeça do Professor Provolone."

15
00:00:58,124 --> 00:00:58,613
"Picto-quebra-cabeça do Professor Provolone."

16
00:01:03,263 --> 00:01:05,390
<i>[Martinho]</i>
<i>Essa é uma pergunta difícil.</i>

17
00:01:05,498 --> 00:01:06,522
- Entendi!
- É isso?

18
00:01:06,633 --> 00:01:07,531
Excelente, Milhouse.

19
00:01:07,634 --> 00:01:09,033
- Que tal isso?
- Bom trabalho, Bart.

20
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
E você, Lisa?

21
00:01:11,337 --> 00:01:13,396
Vou atender em um segundo.
Não se preocupe.

22
00:01:13,506 --> 00:01:15,974
<i>Ah! Claro.</i>

23
00:01:16,076 --> 00:01:18,101
É-
[Sussurrando]

24
00:01:18,211 --> 00:01:20,406
Sim! Campeão do mundo!

25
00:01:20,513 --> 00:01:22,413
Responda isso, professor.

26
00:01:22,515 --> 00:01:23,016
[Grunhindo]

27
00:01:23,016 --> 00:01:23,414
[Grunhindo]

28
00:01:28,955 --> 00:01:30,582
- Ei! Alguns de nós ainda estamos tentando resolvê-lo.
- Só você.

29
00:01:30,690 --> 00:01:32,885
Talvez eu não consiga me concentrar
por causa de todos os seus piolhos!

30
00:01:32,992 --> 00:01:34,653
Chama-se piolhos.
E não há nada para se envergonhar.

31
00:01:34,761 --> 00:01:36,661
[Arranhar]

32
00:01:36,763 --> 00:01:39,561
- <i>[Toca o sino da escola]</i>
- [Torcendo]

33
00:01:40,834 --> 00:01:44,235
Ok, vamos ver.
Não é egípcio.

34
00:01:44,337 --> 00:01:46,532
Não são os nomes do Prince.

35
00:01:46,639 --> 00:01:47,040
Uh-

36
00:01:47,040 --> 00:01:47,597
Uh-

37
00:01:54,013 --> 00:01:55,708
- Quer uma dica?
- Não preciso de dicas, Ralph.

38
00:01:55,815 --> 00:01:57,783
Mas você está sofrendo.

39
00:01:58,151 --> 00:02:00,119
[Gemidos]

40
00:02:05,825 --> 00:02:08,692
Então, Lisa.
Você já entendeu esse quebra-cabeças?

41
00:02:08,795 --> 00:02:11,025
Para sua informação,
não é da sua conta.

42
00:02:11,131 --> 00:02:14,100
Você parece cansado.
Você está cansada, Lisa?

43
00:02:14,200 --> 00:02:17,226
[Suspiros] Se você está sugerindo
Fiquei acordado a noite toda...

44
00:02:17,337 --> 00:02:19,771
tentando resolver
aquele quebra-cabeça infantil...

45
00:02:19,873 --> 00:02:21,773
você está certo.

46
00:02:21,875 --> 00:02:25,641
- [Barulho]
-Ah. Agora não consigo me lembrar da minha combinação.

47
00:02:29,349 --> 00:02:31,374
Veja meu projeto "aggieculture".

48
00:02:31,484 --> 00:02:33,384
É um pedaço de vaca.

49
00:02:33,486 --> 00:02:35,886
[Suspiros] O projeto.
Eu esqueci tudo sobre isso.

50
00:02:35,989 --> 00:02:38,685
Muito bom, Janie.
Bom uso de limpadores de cachimbo, Becky.

51
00:02:38,791 --> 00:02:40,691
[Zumbido]

52
00:02:40,793 --> 00:02:43,626
Não abra, Ralph.
Vou apenas te dar um C-menos.

53
00:02:43,730 --> 00:02:44,924
Sim!

54
00:02:45,031 --> 00:02:49,229
- Ainda não terminou, Lisa?
- Eu terminei. Eu só tenho que-

55
00:02:49,335 --> 00:02:51,565
[grunhidos]
Lá. É um porco!

56
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
É uma borracha com alfinetes.

57
00:02:53,673 --> 00:02:55,766
E uma mola para sua cauda encaracolada.

58
00:02:55,875 --> 00:02:57,866
[Risos]
Oink, oink, oink.

59
00:02:57,977 --> 00:03:02,505
Isso é, na melhor das hipóteses, terrível.
Estou surpreso com você, Lisa.

60
00:03:02,615 --> 00:03:04,344
Eu também.

61
00:03:08,121 --> 00:03:11,215
Ah, parece que alguém
sorvete "hoggir Dazs".

62
00:03:11,324 --> 00:03:13,622
[Risos]
Eu deveria escrever isso.

63
00:03:13,726 --> 00:03:15,626
- Mais venha.
- <i>[A campainha da porta]</i>

64
00:03:15,728 --> 00:03:18,856
Hum, estou procurando por algo
em um burrito depois do jantar.

65
00:03:26,306 --> 00:03:27,967
Você terá isso em 45 segundos, senhor.

66
00:03:28,074 --> 00:03:28,972
[Bip]

67
00:03:29,075 --> 00:03:31,509
Para passar o tempo,
por favor, aproveite esta caneta novidade.

68
00:03:31,611 --> 00:03:33,511
<i>Por que eu iria querer</i>
<i>olhe para uma caneta com um-[Suspiro]</i>

69
00:03:33,613 --> 00:03:35,581
Ah, não!
As roupas dela estão caindo!

70
00:03:35,682 --> 00:03:37,741
[Risos] Ei, você sabe
quem adoraria isso?

71
00:03:37,850 --> 00:03:39,818
Homens.

72
00:03:39,919 --> 00:03:43,082
Cinco, quatro, três, dois, um.

73
00:03:43,189 --> 00:03:45,089
Decolagem!

74
00:03:45,191 --> 00:03:47,557
[Gemidos]

75
00:03:47,660 --> 00:03:51,061
Veja essa bagunça.
Onde está aquele velho idoso?

76
00:03:52,165 --> 00:03:54,258
Velho! Velho m-

77
00:03:54,367 --> 00:03:56,335
[Gritos]

78
00:03:58,738 --> 00:04:01,036
Ei, olhe. Um homem congelador!

79
00:04:01,140 --> 00:04:04,473
- Espere um minuto. Há uma nota.
- Oh.

80
00:04:04,577 --> 00:04:09,071
"Eu me congelei para poder viver para ver
as maravilhas do futuro.

81
00:04:09,182 --> 00:04:12,242
"Descongele-me quando esposas robôs
são baratos e eficazes.

82
00:04:12,352 --> 00:04:15,810
P.S. Por favor, altere minhas calças
como manda a moda."

83
00:04:17,190 --> 00:04:18,452
<i>##[Saxofone]</i>

84
00:04:18,558 --> 00:04:20,617
♪♪ [Desafinado]

85
00:04:21,828 --> 00:04:23,728
Agora você é swingir, querido.

86
00:04:23,830 --> 00:04:27,459
♪♪ [Dispersão fora do tom]

87
00:04:33,006 --> 00:04:35,668
Droga!

88
00:04:37,610 --> 00:04:39,578
Ah, não! Não, não!

89
00:04:39,679 --> 00:04:42,045
O visual de George Raft está morto.

90
00:04:42,148 --> 00:04:44,048
Eu queria Audie Murphy!

91
00:04:44,150 --> 00:04:48,052
Se você pudesse pedir desculpas ao Louie,
você pode cortar o cabelo do jeito que quiser.

92
00:04:48,154 --> 00:04:50,952
Sem desculpas!
Não até ele admitir que é um idiota!

93
00:04:52,859 --> 00:04:54,759
Mãe, acho que alguma coisa está
errado comigo.

94
00:04:54,861 --> 00:04:56,590
Não consigo fazer nada certo ultimamente.

95
00:04:56,696 --> 00:05:00,063
Você está apenas tendo um dia ruim.
Eu tive um na semana passada.

96
00:05:00,166 --> 00:05:02,566
Queimei o assado.
Meu bolo caiu.

97
00:05:02,669 --> 00:05:05,934
E fiquei sem manteiga, então tive que borrifar
os muffins ingleses com PAM.

98
00:05:06,039 --> 00:05:08,337
Talvez você esteja apenas
um péssimo cozinheiro. Ai!

99
00:05:08,441 --> 00:05:10,568
Vou buscar o Bactine.

100
00:05:10,677 --> 00:05:12,577
Não pode ser apenas um dia ruim.

101
00:05:12,679 --> 00:05:15,204
Eu sinto que estou conseguindo
mais burro a cada minuto.

102
00:05:15,315 --> 00:05:19,809
Ah, não é grande coisa. Todos os Simpsons começam a perder
sua inteligência em torno da sua idade.

103
00:05:19,919 --> 00:05:22,547
- Do que você está falando?
- Bem, eu vou te mostrar.

104
00:05:22,655 --> 00:05:24,623
Siga-me.

105
00:05:26,859 --> 00:05:28,986
<i>Uau! Papai era um bom soletrador?</i>

106
00:05:29,095 --> 00:05:31,928
Ah, seu pai costumava
seja esperto como um macaco.

107
00:05:32,031 --> 00:05:34,431
Então sua mente começou
ficar com preguiça...

108
00:05:34,534 --> 00:05:36,434
e agora ele é burro como um chimpanzé.

109
00:05:36,536 --> 00:05:38,800
- Vovô!
- Ei, eu também estou.

110
00:05:38,905 --> 00:05:42,705
O seu irmão está indo muito bem.
Veja o dever de casa do Bart.

111
00:05:42,809 --> 00:05:45,676
Quando ele tinha a sua idade,
ele era inteligente como um chimpanzé.

112
00:05:45,778 --> 00:05:48,246
<i>[Suspiros]</i>
<i>Isso foi há apenas dois anos!</i>

113
00:05:48,348 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *