The Simpsons 9×16

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 0b3d1e9ed724ef2627790e947fbd4152d6492689
Tamanho: 30.220 bytes (29,51 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:09:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×16 HIC PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:10,143 --> 00:00:12,168
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:12,278 --> 00:00:14,178
[Pneus cantando]

4
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
Ah!
[Gritos]

5
00:00:34,401 --> 00:00:36,562
Uau!
Luta de bolas de neve no Texas!

6
00:00:36,669 --> 00:00:38,637
[Ambos rindo]

7
00:00:40,807 --> 00:00:43,401
Ai! Barto,
que contém nozes.

8
00:00:45,412 --> 00:00:48,040
Ei, pensei que sua mãe
disse para você tomar banho.

9
00:00:48,148 --> 00:00:50,013
Sim, mamãe diz
muitas coisas.

10
00:00:50,116 --> 00:00:53,279
Ah, eu entendo, crianças.
Eu não sou um homem de banho.

11
00:00:53,386 --> 00:00:56,651
- Mais como um homem de colônia.
- Na verdade, não podemos tomar banho mesmo.

12
00:00:56,756 --> 00:01:00,988
- O aquecedor de água está quebrado.
- Não se preocupe. Papai vai consertar isso.

13
00:01:01,094 --> 00:01:02,994
Hum.

14
00:01:04,064 --> 00:01:05,964
[Grunhindo]

15
00:01:09,536 --> 00:01:11,470
Fora do meu caminho!
Ela vai explodir.

16
00:01:17,710 --> 00:01:19,610
O que diabos?

17
00:01:19,712 --> 00:01:22,613
Olá, querido.
Vou para a casa do Moe. Te amo.

18
00:01:22,715 --> 00:01:25,081
[Pneus guinchando]

19
00:01:25,185 --> 00:01:28,279
<i>Para Marge e todos</i>
<i>os anos felizes...</i>

20
00:01:28,388 --> 00:01:31,323
Passei me escondendo
dela neste bar.

21
00:01:31,424 --> 00:01:33,324
[Todos]
Ouça! Ouvir!

22
00:01:33,426 --> 00:01:36,884
Sim, grande coisa. Você tem uma esposa.
Eu tive uma erupção na pele. Quem se importa?

23
00:01:38,398 --> 00:01:41,060
Desculpe, Homer.

24
00:01:41,167 --> 00:01:44,603
É só que... Já se passaram quatro anos desde
meu último encontro com um whatchacallit...

25
00:01:44,704 --> 00:01:47,935
- ah, mulher.
- O que aconteceu com sua noiva por correspondência?

26
00:01:48,041 --> 00:01:50,305
Ah, ela ficou com saudades de casa
por sua antiga vida-

27
00:01:50,410 --> 00:01:53,470
mergulhando em busca dos centavos dos turistas
em um pântano da Micronésia.

28
00:01:53,580 --> 00:01:56,708
- Então, a carreira dela atrapalhou.
- Sim. Eu não a culpo.

29
00:01:56,816 --> 00:02:00,274
Nenhuma garota quer acabar
com um Joe Puke-Pail como eu.

30
00:02:00,386 --> 00:02:03,651
Agora, agora, não vou ouvir falar disso, Moe.
Você é um partido fabuloso.

31
00:02:03,756 --> 00:02:05,883
Ah, sim? Bem, ah,
como é que eu não estou...

32
00:02:05,992 --> 00:02:08,517
afastando estrelas de cinema
com uma vara pontuda?

33
00:02:08,628 --> 00:02:10,926
Ah, provavelmente é
devido à sua feiúra.

34
00:02:11,030 --> 00:02:13,590
Mas isso não significa
não conseguimos encontrar uma mulher para você.

35
00:02:13,700 --> 00:02:17,329
Vamos. Nós vamos
o bar mais escuro da cidade.

36
00:02:17,437 --> 00:02:20,463
<i>##[Discoteca]</i>

37
00:02:22,909 --> 00:02:24,843
<i>##[Continua]</i>

38
00:02:27,780 --> 00:02:30,271
Não sei, Homer.
As mulheres podem sentir o cheiro do pânico...

39
00:02:30,383 --> 00:02:32,681
e, ah, agora mesmo,
Devo estar cheirando a isso.

40
00:02:32,785 --> 00:02:35,948
Relaxe. Tudo que eu cheiro é
alho e peixe.

41
00:02:36,055 --> 00:02:38,023
[Suspiros]

42
00:02:40,126 --> 00:02:42,185
Uh, você parece bem limpo.

43
00:02:42,295 --> 00:02:44,388
Você, uh, mente
se eu tiver essa dança?

44
00:02:44,497 --> 00:02:46,522
- É todo seu.
- [Suspiros]

45
00:02:48,001 --> 00:02:51,061
Ok, não vou mentir para você.
Muita gente viu isso.

46
00:02:51,171 --> 00:02:53,969
Mas você tem que
continue tentando.

47
00:02:54,073 --> 00:02:56,439
[Limpa a garganta]
Então, olá.

48
00:02:56,543 --> 00:02:59,103
- Ah, não grite.
- Ah, oi.

49
00:02:59,212 --> 00:03:01,271
Quer se juntar a mim
por um Bacardi com refrigerante?

50
00:03:01,381 --> 00:03:03,849
Sim! Sim,
isso seria ótimo.

51
00:03:03,950 --> 00:03:07,511
Ou talvez você prefira
uma Bacardi colada fresca e refrescante.

52
00:03:07,620 --> 00:03:10,316
- Claro. Qualquer que seja.
- Porque a Bacardi faz a noite...

53
00:03:10,423 --> 00:03:12,323
ganhe vida
com frescor.

54
00:03:12,425 --> 00:03:14,393
Uh, você trabalha
para Bacardí?

55
00:03:14,494 --> 00:03:16,485
Não. Estou apaixonado por você.

56
00:03:17,330 --> 00:03:19,457
[Choramingos]

57
00:03:19,566 --> 00:03:21,932
Ei, não desista, Moe.

58
00:03:22,035 --> 00:03:24,765
A garota dos seus sonhos
tem que estar em <i>algum</i> bar.

59
00:03:25,972 --> 00:03:27,997
Ah, não há ninguém para Moe.

60
00:03:28,107 --> 00:03:32,009
Eu simplesmente vou morrer
solitário e feio e... morto.

61
00:03:32,111 --> 00:03:34,909
- <i>[Mulher] Bem, olá, Mary Sunshine.</i>
- Hein?

62
00:03:35,014 --> 00:03:37,949
Ah, anime-se.
Aqui, pegue uma flor.

63
00:03:38,051 --> 00:03:39,951
Tudo bem, vamos.
Qual é o problema?

64
00:03:40,053 --> 00:03:43,022
Uma mulher linda não apenas
entregar-lhe um "daffy-dil" grátis.

65
00:03:43,122 --> 00:03:45,022
Sério? Você pensa
Eu sou lindo?

66
00:03:45,124 --> 00:03:47,217
Sim, bem,
a parte que está aparecendo.

67
00:03:47,327 --> 00:03:51,388
Eu acho que você poderia ter muitas cicatrizes estranhas
ou uma bunda falsa ou algo assim.

68
00:03:51,497 --> 00:03:53,727
Você não fala
para muitas mulheres, não é?

69
00:03:53,833 --> 00:03:57,200
Bem, não, não-
Bem, não, não muito. eu-

70
00:03:57,303 --> 00:04:00,170
Puxa, me desculpe. Eu costumava boxear,
você sabe. Meu cérebro-

71
00:04:00,273 --> 00:04:02,207
Bem, é uma espécie de
dentro e fora.

72
00:04:02,308 --> 00:04:05,038
Ah, isso é horrível.
E olhe para suas orelhinhas.

73
00:04:05,144 --> 00:04:07,635
Sim, há
extensa couve-flor.

74
00:04:07,747 --> 00:04:09,977
Bem, sua gravata borboleta
é simplesmente querido.

75
00:04:10,083 --> 00:04:12,916
[Rindo]
Ah, bem, obrigado.

76
00:04:13,019 --> 00:04:16,250
Sim, isso meio que chama a atenção
longe da caneca velha.

77
00:04:16,356 --> 00:04:18,290
Eu gosto de um rosto
com caráter.

78
00:04:18,391 --> 00:04:20,859
Vamos sair daqui, Moe.
Isso não vai a lugar nenhum.

79
00:04:20,960 --> 00:04:25,727
Sim, eu- Olha, eu não acho
você sempre quis, uh-

80
00:04:25,832 --> 00:04:28,699
Eu não sei-
ficar juntos algum dia?

81
00:04:28,801 --> 00:04:32,669
Quer dizer, como um encontro?
Bem, eu não sei.

82
00:04:32,772 --> 00:04:36,902
Ah, o que eu estava pensando? Uma linda garota
como você e uma gárgula como eu.

83
00:04:37,010 --> 00:04:38,944
- Eu-me desculpe.
- Aguentar. Aguentar.

84
00:04:39,045 --> 00:04:41,275
- Eu não disse exatamente "não".
- Realmente?

85
00:04:41,381 --> 00:04:44,350
Caramba! Tudo bem, não coma nada
pelos próximos três dias...

86
00:04:44,450 --> 00:04:47,578
porque eu estou te levando para sair
por um bife do tamanho de um assento de vaso sanitário.

87
00:04:47,687 --> 00:04:50,212
Bem, quando você
coloque dessa forma-

88
00:04:50,323 --> 00:04:54,384
- Meu nome é Renée.
- Quem se importa? Você vai sair comigo.

89
00:04:54,494 --> 00:04:56,394
Ela está indo
sai comigo, gato!

90
00:04:57,830 --> 00:05:00,128
<i>[Homero]</i>
<i>Pare de beijar aquele gato e entre no carro!</i>

91
00:05:00,300 --> 00:05:02,131
<i>##[Homem cantando]</i>

92
00:05:12,512 --> 00:05:14,742
<i>##[Continua]</i>

93
00:05:29,329 --> 00:05:31,263
<i>##[Termina]</i>

94
00:05:33,666 --> 00:05:35,463
Ei, ei! Sabu!

95
00:05:35,568 --> 00:05:38,537
Uh, eu preciso de outra magnum de
seu melhor champanhe aqui, hein?

96
00:05:38,638 --> 00:05:41,937
E traga-nos a melhor comida que você tiver
recheado com o segundo melhor.

97
00:05:42,041 --> 00:05:46,273
Excelente, senhor.
Lagosta recheada com tacos.

98
00:05:46,379 --> 00:05:49,746
<i>[Renee, Moe rindo]</i>

99
00:05:49,849 --> 00:05:54,218
Então, Renée, parece
você gostou bastante de Moe.

100
00:05:54,320 --> 00:05:56,220
Você se importa se eu perguntar por quê?

101
00:05:56,322 --> 00:05:59,814
-Marge-
- Não quis dizer nenhum desrespeito.

102
00:05:59,926 --> 00:06:02,019
Eu simplesmente não consigo
descobrir.

103
00:06:02,128 --> 00:06:04,961
Bem, para ser honesto,
no começo foi só pena.

104
00:06:05,064 --> 00:06:08,625
-Ah.
- S

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *