The Simpsons 9×15

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: e4092a9b5a44add66af371f37a77bdf8bd2a949e
Tamanho: 30.411 bytes (29,70 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:09:29
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×15 HIC PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:10,143 --> 00:00:12,168
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:12,278 --> 00:00:14,178
[Pneus cantando]

4
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
Ah!
[Gritos]

5
00:00:34,768 --> 00:00:40,502
<i>Ah, olhe. Esta é uma oportunidade perfeita para obter</i>
<i>Vocês, crianças, uns lindos sapatos de igreja.</i>

6
00:00:40,607 --> 00:00:42,507
[Ambos gemendo]

7
00:00:42,609 --> 00:00:45,407
Para que precisamos de sapatos de igreja?
Jesus usava sandálias.

8
00:00:45,512 --> 00:00:48,606
Bem, talvez se ele tivesse um suporte de arco melhor,
eles não o teriam pego.

9
00:00:48,715 --> 00:00:50,808
[Gemidos]
Olha, Homero!

10
00:00:50,917 --> 00:00:52,817
Aí está aquele pássaro
você gosta de discutir.

11
00:00:52,919 --> 00:00:56,047
Bem, bem, bem,
se não for o Professor Sabe-tudo.

12
00:00:56,156 --> 00:00:58,215
Com licença, Marge.

13
00:00:58,324 --> 00:01:02,784
Eles precisam de um bom, rígido e multifuncional
sapato social. Algo para a igreja...

14
00:01:02,896 --> 00:01:05,922
mas também para consultas médicas,
exames odontológicos...

15
00:01:06,032 --> 00:01:08,193
<i>recitais de piano,</i>
<i>construindo dedicatórias...</i>

16
00:01:08,301 --> 00:01:12,431
visitando parentes idosos,
cortes de cabelo e compras de sapatos.

17
00:01:12,539 --> 00:01:16,600
Bem, temos um sapato marrom.

18
00:01:16,709 --> 00:01:19,769
Vocês ouviram isso, crianças? Marrom.

19
00:01:19,879 --> 00:01:23,975
Ah, ratos.
Fale sobre azar.

20
00:01:24,084 --> 00:01:28,350
Esqueci de usar meias hoje.
Acho que não posso experimentar isso.

21
00:01:28,455 --> 00:01:31,447
Sim, não há problema.
Você pode usar a meia da loja.

22
00:01:31,558 --> 00:01:33,992
Eca.

23
00:01:34,094 --> 00:01:38,292
[Grunhidos] Você se importaria
amarrando-os, garoto? Eu tenho problemas nas costas.

24
00:01:38,398 --> 00:01:42,266
Ei, se você não queria amarrar os sapatos,
você não deveria ter se tornado um vendedor de sapatos.

25
00:01:42,368 --> 00:01:45,360
- [Suspiros]
- [Rachadura]

26
00:01:45,472 --> 00:01:47,497
<i>É aí que você está errado, amigo.</i>

27
00:01:47,607 --> 00:01:49,666
Não basta querer um biscoito.

28
00:01:49,776 --> 00:01:51,676
Você tem que merecê-lo.

29
00:01:56,382 --> 00:01:58,942
Mãe, estes são pelo menos
dois tamanhos muito grandes.

30
00:01:59,052 --> 00:02:01,714
- Perfeito, você vai crescer com eles.
- Quando?

31
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
Ah, vocês dois são
muito atrasado para um surto.

32
00:02:06,993 --> 00:02:09,325
Com licença, senhora.
Você gosta de rir?

33
00:02:09,429 --> 00:02:12,557
[Rindo]
Ah, sim.

34
00:02:12,665 --> 00:02:14,565
Desde que seja de bom gosto.

35
00:02:14,667 --> 00:02:17,397
E nunca para alguém,
ou com, e não-

36
00:02:17,504 --> 00:02:21,406
- Com licença, senhor. Você gosta de rir?
- Por que sim. Sim eu faço.

37
00:02:21,508 --> 00:02:25,706
Bem, então você vai adorar nossa comédia
festival. É por uma boa causa.

38
00:02:25,812 --> 00:02:29,213
- Uma casa de repouso para piratas?
- <i>Não, pai. É para combater a erosão do solo.</i>

39
00:02:29,315 --> 00:02:31,510
Agora, isso é uma luta
Eu quero fazer parte.

40
00:02:32,819 --> 00:02:34,719
Ei, alguém
estragou muito.

41
00:02:34,821 --> 00:02:38,484
Você tem todos esses grandes quadrinhos alinhados
para o seu show, mas não há nenhum Krusty.

42
00:02:38,591 --> 00:02:41,151
- Quem?
- Krusty, o Palhaço.

43
00:02:42,562 --> 00:02:44,621
O homem mais engraçado do mundo, príncipe das tortas...

44
00:02:44,731 --> 00:02:48,667
- o sultão da água com gás?
- Com licença, senhor. Você gosta de rir?

45
00:02:48,768 --> 00:02:51,862
Bem, só se algo
me faz cócegas na medida certa.

46
00:02:51,971 --> 00:02:54,963
[Rindo]

47
00:02:57,410 --> 00:02:58,077
[continua rindo]

48
00:02:58,077 --> 00:02:58,509
[continua rindo]

49
00:03:04,651 --> 00:03:08,644
Sim, com licença. estou procurando
para alguém chamado "Jay Leno".

50
00:03:08,755 --> 00:03:11,815
- Alguém quer comprar uma TV para esse garoto?
- Uau, obrigado, senhor.

51
00:03:11,925 --> 00:03:14,792
- Sim, só brincando. Eu sou Jay Leno.
- Oh.

52
00:03:14,894 --> 00:03:17,658
- Então o que posso fazer por você, hein?
- Bem, se você está comandando o show...

53
00:03:17,764 --> 00:03:19,664
como você pôde deixar de fora
Krusty, o palhaço?

54
00:03:19,766 --> 00:03:23,566
Ah, Krusty, o palhaço?
Isso me leva de volta.

55
00:03:23,670 --> 00:03:27,333
- Ele não morreu num incêndio de graxa?
- Não, ele está vivo.

56
00:03:27,440 --> 00:03:31,069
E ele é tão engraçado que você poderia tramar.
Pelo menos de acordo com seu comunicado de imprensa.

57
00:03:32,679 --> 00:03:35,546
Bem, se ele estiver meio vivo
como você diz que ele está, ele está dentro.

58
00:03:37,183 --> 00:03:39,708
Caridade, né?
Qual é a minha parte?

59
00:03:39,819 --> 00:03:43,550
Nada? Eu ganho mais do que isso
tomar um "schwitz".

60
00:03:49,696 --> 00:03:51,596
Ei, ei, feliz aniversário!
[Risos]

61
00:03:51,698 --> 00:03:53,632
Agora tire-o daqui.

62
00:03:53,733 --> 00:03:57,032
- Ele parece relutante.
- Diga a ele que vai contar
em direção ao seu serviço comunitário.

63
00:03:57,136 --> 00:04:01,835
[Grunhindo]
Tudo bem, eu farei isso.

64
00:04:01,941 --> 00:04:06,139
[Gemidos]
Rapaz, pegue uma calça Haggar...

65
00:04:06,246 --> 00:04:08,407
e você está pagando por isso
o resto da sua vida.

66
00:04:12,285 --> 00:04:15,220
Eu finalmente consegui contornar
para ler o dicionário.

67
00:04:15,321 --> 00:04:17,221
Acontece que foi a zebra quem fez isso.

68
00:04:17,323 --> 00:04:19,518
[Rindo]

69
00:04:19,626 --> 00:04:22,060
- Eu não entendo.
- Pai, a zebra não fez isso.

70
00:04:22,161 --> 00:04:25,756
- É apenas uma palavra no final do dicionário.
- Ainda não entendi.

71
00:04:25,865 --> 00:04:30,427
- É só uma piada.
- Ah, entendi! Eu entendo piadas.

72
00:04:30,536 --> 00:04:32,436
[Rindo]

73
00:04:35,908 --> 00:04:37,808
Ei, ei,
é Krusty, o Palhaço.

74
00:04:37,910 --> 00:04:40,037
Ei, ei! Uh-
[Risos]

75
00:04:40,146 --> 00:04:42,307
É você, certo?

76
00:04:42,415 --> 00:04:46,681
E esse cara, ah,
com todas as piadas que ele faz.

77
00:04:46,786 --> 00:04:49,084
Você é a razão
Entrei na comédia.

78
00:04:49,188 --> 00:04:51,748
Se não fosse por você,
Eu seria médico.

79
00:04:51,858 --> 00:04:53,826
Sim, sim, certo. Obrigado.

80
00:04:53,926 --> 00:04:56,588
[Suspiros]
Menstruei hoje.

81
00:04:57,730 --> 00:04:59,630
[Tosse]
Ah, bom Deus.

82
00:04:59,732 --> 00:05:01,632
Além disso, eu tenho
esse novo namorado.

83
00:05:01,734 --> 00:05:04,601
Você sabe como é quando você está
beijar um cara com um piercing na língua.

84
00:05:04,704 --> 00:05:06,604
[Rindo]

85
00:05:06,706 --> 00:05:07,707
[Rindo]
Sim! Sim! Ah, Deus, sim.

86
00:05:07,707 --> 00:05:08,264
[Rindo]
Sim! Sim! Ah, Deus, sim.

87
00:05:14,747 --> 00:05:16,214
É hora de algo especial.
O homem que Spencer Tracy ligou...

88
00:05:16,316 --> 00:05:18,477
"o mais promissor
recém-chegado de 1959."

89
00:05:18,584 --> 00:05:21,109
Por favor, junte as mãos
para Krusty, o Palhaço.

90
00:05:21,220 --> 00:05:24,519
- [Aplausos]
- Uau! Sim, Krusty!

91
00:05:24,624 --> 00:05:28,151
Ei, ei.
[risada pateta]

92
00:05:28,261 --> 00:05:30,161
Então...

93
00:05:30,263 --> 00:05:32,561
que tal aqueles
Jantares de TV, hein?

94
00:05:32,665 --> 00:05:37,295
Eu tentei um outro dia. Quando um relâmpago
greves, o torta de pêssego sai.

95
00:05:37,403 --> 00:05:39,496
[Bart rindo]

96
00:05:39,605 --> 00:05:41,664
Sapateiro.

97
00:05:41,774 --> 00:05:43,674
A outra coisa
sobre jantares de TV...

98
00:05:43,776 --> 00:05:46,973
você não tem sobras,
você tem reprises.

99
00:05:48,414 --> 00:05:50,678
<i>[Feedback sobre R.A.]</i>

100
00:05:50,783 --> 00:05:54,048
Piadas de jantar na TV? Ah!

101
00:05:54,153 --> 00:05:56,986
- Tome isso, Swansors.
- [Rindo]

102
00:05:57,090 --> 00:06:00,355
Não gostei
aquele, hein? Bem-

103
00:06:00,460 --> 00:06:03,793
"Eu sinto muito.
Ah, então."

104
00:06:03,896 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *