The Simpsons 9×13

Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 297f5461036199cd723864fbea85080a6ff00cc8
Tamanho: 31.379 bytes (30,64 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:09:20
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×13 HIC PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Cantar em refrão]</i>

2
00:00:10,176 --> 00:00:12,201
<i>[Sino tocando]</i>

3
00:00:12,312 --> 00:00:14,212
[Pneus cantando]

4
00:00:15,448 --> 00:00:17,541
Ah!
[Gritos]

5
00:00:25,325 --> 00:00:27,259
[Homer grita]

6
00:00:40,240 --> 00:00:41,935
- <i>[Falha]</i>
- Obrigado por me deixar faltar à escola...

7
00:00:42,042 --> 00:00:44,670
ver o time voltar
do campeonato, pai.

8
00:00:44,778 --> 00:00:47,576
Eu sempre digo, um garoto pode
saiba mais em um aeroporto...

9
00:00:47,680 --> 00:00:49,580
do que ele pode em qualquer escola.

10
00:00:52,018 --> 00:00:54,953
Ei. Eu preciso ver o seu
solicitar cheques para essa bagagem.

11
00:00:55,055 --> 00:00:57,683
Ah, claro.
Eu tenho isso aqui.

12
00:00:57,791 --> 00:01:00,851
[Gemidos]
Vou precisar ver o seu também.

13
00:01:00,960 --> 00:01:05,158
- Você conseguiu!
- [Gemidos] Vou acreditar na sua palavra.

14
00:01:05,265 --> 00:01:08,462
- Você está apenas fazendo seu trabalho.
- <i>[Todos rindo]</i>

15
00:01:11,271 --> 00:01:14,365
- Você tem alguma coisa de Robert Ludlum?
- Sair.

16
00:01:14,808 --> 00:01:16,776
Veja a marcação ultrajante.

17
00:01:16,876 --> 00:01:17,811
Seu bastardo magnífico.
Eu saúdo você!

18
00:01:24,050 --> 00:01:26,382
Acabei de receber um monte de
ovos de Páscoa frutados.

19
00:01:26,686 --> 00:01:29,814
Eca! Outro transplante de fígado.

20
00:01:32,926 --> 00:01:35,224
Ah, não. De novo não!

21
00:01:35,328 --> 00:01:38,456
Você não vai fugir
é fácil, amiguinho.

22
00:01:41,468 --> 00:01:43,368
Você já ouviu falar
Consciência de Krsna?

23
00:01:43,470 --> 00:01:45,836
Este, Bart, é um homem louco.

24
00:01:45,939 --> 00:01:48,430
Faça aos outros o que você faria
faça com que eles façam com você.

25
00:01:48,541 --> 00:01:50,441
Certo. Isso vai funcionar.

26
00:01:50,543 --> 00:01:53,979
Uma vida nova e melhor espera por você
em nosso distante planeta natal, Blisstonia.

27
00:01:54,080 --> 00:01:56,412
Hum. Faz sentido.

28
00:01:56,516 --> 00:01:59,815
Estamos tendo uma sessão de conhecimento gratuita
em nosso resort neste fim de semana.

29
00:01:59,919 --> 00:02:01,944
Quanto é isso
fim de semana de resort grátis?

30
00:02:02,055 --> 00:02:04,785
- É grátis.
- E quando é esse fim de semana?

31
00:02:04,891 --> 00:02:07,917
- É neste fim de semana.
- Uh-huh. E quanto custa?

32
00:02:08,027 --> 00:02:11,053
- Hum, é grátis.
- Eu vejo. E quando é isso?

33
00:02:11,164 --> 00:02:15,157
- É neste fim de semana.
- E quanto você está cobrando neste final de semana grátis?

34
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
- Vamos, pai. A equipe está chegando.
- É grátis, certo?

35
00:02:21,007 --> 00:02:26,001
Ei. Olhar. Há uma grande multidão
para nos receber de volta, mesmo depois de termos perdido.

36
00:02:26,112 --> 00:02:29,912
<i>Ei, vou te dar um motivo para chorar,</i>
<i>seu perdedor. Você não consegue pegar uma bola de futebol?</i>

37
00:02:30,016 --> 00:02:31,916
Vamos ver se você consegue pegar uma pedra.

38
00:02:32,018 --> 00:02:33,952
<i>[Todos gritando]</i>

39
00:02:48,868 --> 00:02:51,428
Eu nunca ouvi
destes Movimentoristas.

40
00:02:51,538 --> 00:02:54,200
- Eles são algum tipo de igreja?
- Quem se importa com o que é?

41
00:02:54,307 --> 00:02:58,209
A questão é que estes são alguns decentes e generosos
pessoas de quem posso tirar vantagem.

42
00:02:58,311 --> 00:03:02,441
- Mas e se eles tentarem nos convencer de alguma coisa?
- Marge, Marge, Marge.

43
00:03:02,549 --> 00:03:04,574
Lembre-se de quando
aqueles caras de fala mansa...

44
00:03:04,684 --> 00:03:07,812
tentou me vender
um condomínio de férias time-share?

45
00:03:07,921 --> 00:03:11,550
- Você comprou quatro deles.
Graças a Deus o cheque foi devolvido.
- Então eu venci o sistema.

46
00:03:11,658 --> 00:03:14,422
Cuidado, pai.
Você é do tipo altamente sugestionável.

47
00:03:14,527 --> 00:03:17,325
Sim, eu sou o altamente
tipo sugestionável.

48
00:03:18,731 --> 00:03:20,699
[Juntos]
Bem-vindo, irmão.

49
00:03:23,203 --> 00:03:25,569
Saia do meu caminho, idiota!

50
00:03:26,906 --> 00:03:29,568
♪♪ [Cantando]

51
00:03:32,512 --> 00:03:34,980
♪♪ [Continua]

52
00:03:35,081 --> 00:03:38,073
- Olá, como você está?
- ## [Termina]

53
00:03:38,184 --> 00:03:41,415
Certamente é um lindo dia.
Devemos agradecer ao Líder.

54
00:03:41,521 --> 00:03:44,251
- Quem diabos é esse? Algum tipo de líder?
- Sim.

55
00:03:44,357 --> 00:03:46,325
Ele é o chefe da nossa família perfeita.

56
00:03:46,426 --> 00:03:50,692
E quando o nosso veículo galáctico estiver completo,
ele nos levará para nossa nova casa: Blisstonia.

57
00:03:50,797 --> 00:03:53,960
Por que você não vem conversar conosco sobre
o Líder no centro de boas-vindas?

58
00:03:54,067 --> 00:03:55,967
- Haverá cerveja?
- Cerveja não é permitida.

59
00:03:56,069 --> 00:03:58,060
Homer não funciona bem sem cerveja.

60
00:03:58,171 --> 00:04:01,470
Você prefere tomar cerveja
ou contentamento completo e absoluto?

61
00:04:01,574 --> 00:04:03,474
Que tipo de cerveja?

62
00:04:03,576 --> 00:04:07,706
O Líder sabe o quão miserável
você, Marge, Lisa, Bart e Maggie são.

63
00:04:07,814 --> 00:04:09,748
Sério? Estou surpreso com Maggie.

64
00:04:09,849 --> 00:04:13,307
Basta subir e assistir ao nosso filme de orientação.
Você está livre para sair a qualquer momento.

65
00:04:13,419 --> 00:04:15,387
Uau! Um filme grátis!
Obrigado!

66
00:04:15,488 --> 00:04:17,615
Saia do meu caminho, idiota!

67
00:04:17,724 --> 00:04:19,089
<i>##[TV: Fanfarra]</i>

68
00:04:19,192 --> 00:04:21,387
[Homem na TV]
Assim que juntarmos dinheiro suficiente para combustível...

69
00:04:21,494 --> 00:04:24,827
nosso líder abrirá
as portas do celeiro proibido...

70
00:04:24,931 --> 00:04:28,799
<i>onde todos embarcaremos em nosso veículo intergaláctico-</i>
<i>linhas de um a 30 primeiro.</i>

71
00:04:28,901 --> 00:04:34,237
<i>Após a nossa chegada, iniciaremos nosso novo,</i>
<i>vidas perfeitas em Blisstonia...</i>

72
00:04:34,340 --> 00:04:37,036
<i>conhecido por</i>
<i>seus altos níveis de felicidade.</i>

73
00:04:37,143 --> 00:04:40,010
Eu não sei sobre você,
mas eles não estão exatamente me conquistando...

74
00:04:40,113 --> 00:04:42,013
com esses péssimos
valores de produção aqui.

75
00:04:42,115 --> 00:04:44,015
Eu vou escapar.

76
00:04:44,117 --> 00:04:47,814
<i>[Homem no alto-falante] Você pode sair quando quiser</i>
<i>você quer, mas você se importaria de nos dizer por quê?</i>

77
00:04:47,920 --> 00:04:50,889
Oh, eu simplesmente não fiz, uh-
Eu não pensei, hum-

78
00:04:50,990 --> 00:04:53,982
Oh, é... é muito bom.

79
00:04:54,093 --> 00:04:59,087
Cara, todo esse lugar cheira a tabbacky maluco.
Estou fora daqui.

80
00:04:59,198 --> 00:05:01,393
<i>Indo para algum lugar?</i>
<i>Uh, mas você é livre para fazer isso.</i>

81
00:05:01,501 --> 00:05:03,401
Uh-
[Ri nervosamente]

82
00:05:03,503 --> 00:05:06,495
Não. Apenas reorganizando minha calcinha.
Ah. Aí está.

83
00:05:13,980 --> 00:05:16,710
[Man On TV] Quando você se rende
você mesmo aos Movimentoristas...

84
00:05:16,816 --> 00:05:21,276
<i>você tem a garantia de uma vida perfeita</i>
<i>de serenidade, amor e serenidade amorosa.</i>

85
00:05:21,387 --> 00:05:25,118
- <i>Não é uma garantia.</i>
- Serenidade amorosa. Já era hora!

86
00:05:25,224 --> 00:05:28,591
- Eu amo o Líder.
- O Líder é perfeito.

87
00:05:28,695 --> 00:05:31,255
Espere. Estou confuso sobre o filme.

88
00:05:31,364 --> 00:05:35,232
Então a polícia sabia que a Corregedoria
estava configurando-os?

89
00:05:35,335 --> 00:05:37,929
Do que você está falando?
Não há nada parecido aí.

90
00:05:38,037 --> 00:05:41,939
Você vê, quando fico entediado eu invento o meu próprio
filme. Tenho um período de atenção muito curto.

91
00:05:42,041 --> 00:05:45,204
- Mas o nosso ponto é muito simples. Você vê, quando-
- Ah, olhe! Um pássaro!

92
00:05:45,311 --> 00:05:48,508
- [chilreando]
- [Rindo]

93
00:05:48,614 --> 00:05:52,414
O círculo de julgamento nunca falha
destruir sua 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *