Série: The Simpsons
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 19.660 bytes (19,20 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:08:59
b4db1d3cbd79b78d1ca92e3a3a409a4c1f7d1e9dTamanho: 19.660 bytes (19,20 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:08:59
Ver trecho da legenda: The Simpsons 9×1 HIC PTBR
1 00:00:33,172 --> 00:00:35,857 O quê? Ah, ah. Aqui vem a correria da noite. 2 00:00:35,957 --> 00:00:37,108 Limpem-se, pessoal! 3 00:00:44,717 --> 00:00:47,550 Ah, que dia. Boa noite, Moe. 4 00:00:47,653 --> 00:00:49,712 Bom dia, Moe. 5 00:00:49,822 --> 00:00:51,722 Sim, tudo bem. Ouçam, pessoal. 6 00:00:51,824 --> 00:00:55,624 A polícia de Springfield me disse que 91% de todos os acidentes de trânsito... 7 00:00:55,728 --> 00:00:57,719 são causados por vocês seis. 8 00:00:57,830 --> 00:01:00,731 - Eu sabia que conseguiríamos! 9 00:01:00,833 --> 00:01:03,233 Sim, eu sei. eu sei. Mas a má notícia é... 10 00:01:03,336 --> 00:01:05,327 precisamos começar a ter motoristas designados. 11 00:01:05,438 --> 00:01:08,532 - Você está brincando comigo? 12 00:01:08,641 --> 00:01:10,609 Nós escolheremos o mesmo caminho eles escolhem o papa. 13 00:01:10,710 --> 00:01:13,645 Todo mundo chega e desenhe um ovo em conserva. 14 00:01:13,746 --> 00:01:17,147 Quem pegar o ovo preto permanece sóbrio esta noite. 15 00:01:20,386 --> 00:01:22,479 Uau! - Uau! 16 00:01:28,361 --> 00:01:32,092 Não! 17 00:01:32,198 --> 00:01:34,063 Você pegou o preto. 18 00:01:37,670 --> 00:01:41,936 Ei, pessoal, Sou Peter sem calças! 19 00:01:45,111 --> 00:01:47,773 Não aguento mais. 20 00:01:47,880 --> 00:01:50,041 Preciso tomar uma cerveja! 21 00:01:56,889 --> 00:01:59,983 Ah, não. Oh não. Esta noite não! 22 00:02:00,092 --> 00:02:02,424 Esta noite não! 23 00:02:06,432 --> 00:02:09,890 Você está pronto para ser Duffed? 24 00:02:10,002 --> 00:02:13,733 - Ei, é o Duffman... 25 00:02:13,839 --> 00:02:17,297 o cara fantasiado isso cria uma consciência de Duff. 26 00:02:17,410 --> 00:02:20,937 Duffman quer festejar com o homem que enviou... 27 00:02:21,047 --> 00:02:24,505 10.000 rótulos Duff para me trazer aqui hoje. 28 00:02:24,617 --> 00:02:29,316 eu tenho uma caneca sem fundo do novo Duff Extra Cold... 29 00:02:29,422 --> 00:02:32,914 para Barney Gumble! 30 00:02:37,229 --> 00:02:42,257 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 31 00:02:42,368 --> 00:02:46,065 não posso! Eu sou o motorista designado! 32 00:02:46,172 --> 00:02:49,539 Sim, isso é ótimo. 33 00:02:49,642 --> 00:02:52,941 Duff apoia de todo o coração o programa de driver designado. 34 00:02:53,045 --> 00:02:56,708 Agora, quem quer festejar? - 35 00:03:08,894 --> 00:03:11,761 Por favor! estou tentando dirigir! 36 00:03:11,864 --> 00:03:13,923 Ei, vamos para a faculdade feminina! 37 00:03:14,033 --> 00:03:15,933 Não. A Mansão Playboy. Mansão da Playboy! 38 00:03:16,035 --> 00:03:21,302 Cale a boca! é meu carro, e eu digo estamos indo para a cidade perdida do ouro. 39 00:03:21,407 --> 00:03:23,307 Isso é apenas conversa de bêbado. 40 00:03:23,409 --> 00:03:26,310 Doce e linda conversa bêbada. 41 00:03:28,447 --> 00:03:33,441 Boa noite, Barney. Não se esqueça para trazer meu carro de volta amanhã. 42 00:03:33,552 --> 00:03:36,043 basta deslizá-lo por baixo da porta. 43 00:03:36,155 --> 00:03:39,647 Sim. Amanhã. 44 00:03:51,937 --> 00:03:55,805 Encare isso, Homer, o carro sumiu. - Ah, 45 00:03:55,908 --> 00:03:58,741 Barney nunca mais voltará. 46 00:03:58,844 --> 00:04:00,744 Aqui estamos, Sr. Gumble. 47 00:04:02,014 --> 00:04:04,744 Hein? Obrigado pela carona! 48 00:04:04,850 --> 00:04:06,750 Barney, onde está meu carro? 49 00:04:06,852 --> 00:04:09,787 Tudo o que me lembro dos últimos dois meses... 50 00:04:09,889 --> 00:04:12,483 está dando uma palestra convidada em Villanova. 51 00:04:12,591 --> 00:04:14,491 Ou talvez fosse uma esquina. 52 00:04:14,593 --> 00:04:18,324 Então você perdeu meu carro, hein? Bem, isso é simplesmente fantástico. 53 00:04:18,431 --> 00:04:23,994 eu deveria dar um soco no seu nariz, mas tenho que pegar meus filhos na escola. 54 00:04:32,445 --> 00:04:35,937 Homer, não quero que você dirija por aí em um carro que você mesmo construiu. 55 00:04:36,048 --> 00:04:40,280 Marge, você pode ficar aí criticando, ou você pode tricotar alguns cintos de segurança para mim. 56 00:04:40,386 --> 00:04:42,786 Desculpe, desculpe. 57 00:04:42,888 --> 00:04:45,186 Pai, você recebeu uma carta da cidade de Nova York. 58 00:04:45,291 --> 00:04:47,191 Jogue fora. 59 00:04:47,293 --> 00:04:50,126 Nada de bom nunca saiu da cidade de Nova York. 60 00:04:50,229 --> 00:04:55,098 'Caro motorista, Seu veículo está ilegalmente estacionado no bairro de Manhattan. 61 00:04:55,201 --> 00:04:58,726 Meu veículo! - 'se você não remediar esse malparkage 62 00:04:58,826 --> 00:05:00,006 dentro de 72 horas... 63 00:05:00,106 --> 00:05:03,940 seu carro será jogado para o East River às suas custas. 64 00:05:04,043 --> 00:05:07,274 Ah! Não quero ir para Nova Iorque! 65 00:05:07,379 --> 00:05:10,041 Por que não? - Nova York é um inferno! 66 00:05:10,149 --> 00:05:12,276 E você sabe como me sinto em relação aos infernos. 67 00:05:12,384 --> 00:05:14,648 Pai, você não pode julgar um lugar você nunca esteve. 68 00:05:14,754 --> 00:05:16,654 Sim. É isso que as pessoas fazem na Rússia. 69 00:05:19,191 --> 00:05:24,629 é hora de te contar sobre um capítulo da minha vida, eu esperava que fosse fechado para sempre. 70 00:05:24,730 --> 00:05:29,326 eu estava a caminho de Harrisburg Coat Outlet para comprar um casaco irregular... 71 00:05:29,435 --> 00:05:33,667 mas exigiu uma escala na cidade de Nova York. 72 00:05:37,943 --> 00:05:42,107 Tudo que eu tive que fazer foi andar alguns quarteirões do Terminal Rodoviário Rort Authority... 73 00:05:42,214 --> 00:05:44,182 para o meu trem na estação Renn. 74 00:06:08,974 --> 00:06:12,569 De qualquer forma, devo ter olhado para alguém da maneira errada... 75 00:06:12,678 --> 00:06:17,081 porque a próxima coisa que eu soube, Eu estava correndo para salvar minha vida. 76 00:06:34,233 --> 00:06:36,793 E foi então que os CHUDs vieram até mim. 77 00:06:36,902 --> 00:06:39,928 Ah, Homer, é claro que você terá uma má impressão de Nova York... 78 00:06:40,039 --> 00:06:42,530 se você apenas se concentrar nos cafetões e nos CHUDs. 79 00:06:42,641 --> 00:06:44,541 Oh, eu adoraria ver Nova York. 80 00:06:44,643 --> 00:06:48,170 Todos nós poderíamos ir com a empresa de ônibus tarifa especial de super-sitter. 81 00:06:48,280 --> 00:06:50,180 Nove dólares? Este é por minha conta! 82 00:06:50,282 --> 00:06:53,547 Ótimo! Vamos todos para Nova York! 83 00:06:53,652 --> 00:06:59,022 Péssimo Bart e seu dinheiro. Tudo bem, Nova York, estou voltando! 84 00:06:59,124 --> 00:07:03,220 Mas você não está entendendo isso! 85 00:07:03,329 --> 00:07:06,492 Pai, as fotos do nosso bebê estavam lá. - Não comece! 86 00:07:10,336 --> 00:07:12,236 Acordem, pessoal. Estamos quase lá. 87 00:07:19,378 --> 00:07:22,905 Isso demorou muito. Como é que tivemos que nos transferir em Atlanta duas vezes? 88 00:07:23,015 --> 00:07:27,349 só acho que deveríamos ter pago o extra US$ 1,50 e peguei um ônibus com banheiros. 89 00:07:31,123 --> 00:07:34,889 Ei. Marge, não consigo sentir minhas pernas. 90 00:07:34,994 --> 00:07:37,462 Não consigo sentir minhas pernas! - Homero! 91 00:07:37,563 --> 00:07:41,260 Homer, essas pernas pertencem para o homem atrás de você. 92 00:07:41,367 --> 00:07:43,267 Olá. 93 00:07:43,369 --> 00:07:46,600 Estamos aqui! 94 00:07:46,705 --> 00:07:49,697 Uau! Sinto-me como um ninguém. 95 00:07:53,178 --> 00:07:55,442 São marcos de parede a parede. 96 00:07:55,547 --> 00:07:58,880 A ponte Williamsburg. Quarta Avenida. 97 00:07:58,984 --> 00:08:00,884 Ilha dos Governadores. - Olhar! 98 00:08:00,986 --> 00:08:02,977 É ZZ Top! 99 00:08:03,088 --> 00:08:06,319 Vocês são demais! - Ah, talvez um pouco. 100 00:08:10,529 --> 00:08:14,226 Agora lembre-se, criminosos atacam pessoas de cidades pequenas como nós. 101 00:08:14,333 --> 00:08:18,099 Então, se alguém perguntar, somos sofisticados milionários de Ozarks. 102 00:08:18,203 --> 00:08:20,501 Homer, você está assustando as crianças. - Bom. 103 00:08:20,606 --> 00:08:24,098 não quero gast
Deixe um comentário