Série: The Simpsons
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 30.948 bytes (30,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:08:28
42e20ec6a2a8c82d124b2b0ac7f4852c9a24938eTamanho: 30.948 bytes (30,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:08:28
Ver trecho da legenda: The Simpsons 8×3 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,202 <i>## [Refrão cantando]</i> 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,168 <i>[Sino tocando]</i> 3 00:00:12,278 --> 00:00:14,178 [Pneus cantando] 4 00:00:15,415 --> 00:00:17,508 Ah! [Gritos] 5 00:00:21,121 --> 00:00:23,214 [Relinchos do sofá] 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,768 <i>[Man On PA]</i> <i>Senhoras e senhores...</i> 7 00:00:36,870 --> 00:00:40,636 <i>Springfield Mall, em conjunto</i> <i>com Nostalgia Licensing Corporation-</i> 8 00:00:40,740 --> 00:00:46,610 <i>- ## [música tema]</i> <i>- tem o orgulho de apresentar as estrelas do</i> Bonanza. 9 00:00:48,314 --> 00:00:50,805 <i>- ## [Desaparece]</i> <i>- [Aplausos dispersos]</i> 10 00:00:50,917 --> 00:00:54,580 Obrigado. Eu só queria que Ben, Hoss e LittleJoe... 11 00:00:54,687 --> 00:00:58,088 e Hop Sing e Xerife Roy e todos os seus favoritos... 12 00:00:58,191 --> 00:01:00,955 poderia estar vivo hoje para ver esta participação maravilhosa. 13 00:01:01,061 --> 00:01:06,089 Você sabe, na série, estávamos sempre tentando matar os Cartwrights. 14 00:01:06,199 --> 00:01:08,599 [Vias do público] 15 00:01:08,701 --> 00:01:12,762 Mas parece o Pai Tempo cuidou disso para nós, certo? 16 00:01:12,872 --> 00:01:15,898 - Estou certo, pessoal? <i>- [Homem tosse]</i> 17 00:01:17,877 --> 00:01:21,278 <i>## [música tema]</i> 18 00:01:21,381 --> 00:01:23,281 <i>Ah, isso é péssimo.</i> 19 00:01:23,383 --> 00:01:25,977 Não havia três Índios no ano passado? 20 00:01:28,021 --> 00:01:31,422 Olha, Marge. Eles abriram um novo loja de gadgets de alta tecnologia. 21 00:01:31,524 --> 00:01:33,890 - Você adora gadgets de alta tecnologia. - Não, eu não. 22 00:01:33,993 --> 00:01:35,893 Como touro, você não. Vamos. 23 00:01:35,995 --> 00:01:38,896 - Homero, por favor. Você está machucando meu braço. - Não, não estou. 24 00:01:40,166 --> 00:01:43,101 Oi, Lise! Confira isso escova de dentes da era espacial. 25 00:01:43,203 --> 00:01:45,103 - [Zumbido] - Isso é um aparador elétrico de narinas. 26 00:01:45,205 --> 00:01:47,105 [cospe, tosse] 27 00:01:48,208 --> 00:01:50,108 Óculos de visão noturna? 28 00:01:50,210 --> 00:01:52,838 Uma balança de banheiro de um submarino soviético? 29 00:01:52,946 --> 00:01:55,346 Uma maleta de camurça? 30 00:01:55,448 --> 00:01:57,916 [Gemidos] Qualquer um que precise esse tipo de símbolo de status... 31 00:01:58,017 --> 00:02:00,577 deve ter algum terrível problemas emocionais. 32 00:02:00,687 --> 00:02:02,848 [Suspiros] Marge, olhe! 33 00:02:02,956 --> 00:02:05,584 "A melhor jaqueta do mundo." 34 00:02:05,692 --> 00:02:07,956 Se eu tivesse isso, isso mostraria a todos. 35 00:02:08,061 --> 00:02:10,029 Mostre a todos. 36 00:02:10,130 --> 00:02:14,430 Sim, finalmente. Eu gostaria de voltar sua citação, retire aspas "Ultimate Belt". 37 00:02:14,534 --> 00:02:17,560 Eu vejo. Você tem recibo, citar, tirar aspas "senhor"? 38 00:02:17,670 --> 00:02:22,107 Não, não tenho recibo. Eu ganhei como um prêmio na convenção de <i>Star Trek</i>... 39 00:02:22,208 --> 00:02:24,506 embora eu ache a escolha deles do prêmio altamente ilógico... 40 00:02:24,611 --> 00:02:27,705 como o Trekker médio não adianta um cinto de tamanho médio. 41 00:02:27,814 --> 00:02:30,681 Ei, ei. Um fã gordo e sarcástico de Star Trek. 42 00:02:30,783 --> 00:02:33,183 Você deve ser um demônio com as senhoras. 43 00:02:33,286 --> 00:02:35,516 Ei, eu- [suspira] Isso- Ah. 44 00:02:35,622 --> 00:02:39,991 Nossa, odeio decepcionar você, Casanova, mas, uh, sem recibo, sem retorno. 45 00:02:41,427 --> 00:02:43,486 eu vou te dar quatro dólares por isso. 46 00:02:43,596 --> 00:02:45,496 [Suspiros] Muito bem. 47 00:02:45,598 --> 00:02:47,828 Devo voltar correndo para minha loja de quadrinhos... 48 00:02:47,934 --> 00:02:50,300 onde eu distribuo os insultos em vez de absorvê-los. 49 00:02:51,337 --> 00:02:53,237 <i>Uau!</i> 50 00:02:53,339 --> 00:02:56,331 Aposto que se Deus usasse calças, ele teria um cinto assim. 51 00:02:56,442 --> 00:02:59,434 Isto não é um cinto. É um sistema tático de retenção de calças. 52 00:02:59,546 --> 00:03:01,480 Confira. Bússola, fósforos... 53 00:03:01,581 --> 00:03:06,018 apito, serra, botão de pânico, armadilha de esquilo, detector de radônio/mentira... 54 00:03:06,119 --> 00:03:10,988 esfigmomanômetro, e ainda tem sinais de mudança de direção. 55 00:03:11,090 --> 00:03:13,024 - Uau, legal! - Uh-oh! 56 00:03:13,126 --> 00:03:15,651 Olá, Simpson, quer trocar cintos? 57 00:03:15,762 --> 00:03:17,662 Bem, na verdade não... 58 00:03:17,764 --> 00:03:20,995 porque o seu é apenas um pedaço de cabo de extensão. 59 00:03:21,100 --> 00:03:24,035 - Ei, cara, ele está mexendo na sua corda. - Pegue ele! 60 00:03:27,240 --> 00:03:30,698 - Não corra! - É hora de uma pequena ação evasiva. 61 00:03:32,979 --> 00:03:35,971 <i>Ei, ele está virando à esquerda!</i> 62 00:03:44,724 --> 00:03:47,921 [Voz Eletrônica] Ajuda, ajuda, ajuda, ajuda, ajuda! 63 00:03:48,027 --> 00:03:51,986 Eu esperava que não chegasse a esse ponto, mas vocês pediram. 64 00:03:58,171 --> 00:04:01,140 Você não sabe ler? Chame a polícia! 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,803 - Ei, pai. - Parece bem, filho. 66 00:04:06,913 --> 00:04:08,813 Ei! O que aconteceu para o seu cinto? 67 00:04:08,915 --> 00:04:10,815 Alguns valentões me bateram e peguei. 68 00:04:10,917 --> 00:04:15,581 Filho, só há uma coisa, punks assim, entenda- gritando. 69 00:04:15,688 --> 00:04:19,055 Você tem que gritar com todos os professores e todos os adultos que você puder encontrar. 70 00:04:19,158 --> 00:04:21,058 Vindo para mim foi um bom começo. 71 00:04:21,160 --> 00:04:23,321 Mas então eles simplesmente me bater ainda mais. 72 00:04:23,429 --> 00:04:26,990 Sim, eles são um grupo inteligente. 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,000 Eu sei. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,127 Eu vou gritar por você... para seus pais. 75 00:04:32,538 --> 00:04:34,733 <i>Isso é para me dizer como</i> <i>para criar meu péssimo filho.</i> 76 00:04:34,841 --> 00:04:38,242 - Isto é pela vida miserável que tive que viver. - [Gemidos] 77 00:04:38,344 --> 00:04:40,244 A questão é- [grunhidos] 78 00:04:40,346 --> 00:04:42,814 Bart realmente ama aquele cinto e- [grunhidos] 79 00:04:42,915 --> 00:04:46,282 Ei, algo está errado com esse cara. Ele não está caindo. 80 00:04:46,386 --> 00:04:48,286 <i>- [Galos de arma]</i> <i>- [Moe] Acabou a diversão, pessoal!</i> 81 00:04:48,388 --> 00:04:51,824 Se você vai bater no meu amigo no meu bar, há um mínimo de duas bebidas. 82 00:04:54,994 --> 00:04:59,556 Nossa, Homer, eu nunca vi um cara resistir a esse tipo de punição. 83 00:04:59,666 --> 00:05:02,794 Quero dizer, você levou uma surra de três homens e nem caiu. 84 00:05:02,902 --> 00:05:06,030 Grande coisa. eu nem consegui o cinto do meu filho de volta. 85 00:05:06,139 --> 00:05:10,166 A única coisa que um perdedor como eu é bom para levar surras. 86 00:05:10,276 --> 00:05:12,676 Aí está. Esse é o espírito. 87 00:05:12,779 --> 00:05:16,306 Homer, vi que os pugilistas não conseguiam dê um soco com metade da sua força. 88 00:05:16,416 --> 00:05:19,681 Você sabe, boxe pode ser bem no seu beco. 89 00:05:19,786 --> 00:05:22,812 - Sério? - Ah, por favor. É a boa vida, Homer. 90 00:05:22,922 --> 00:05:28,792 Alguns desses boxeadores comem bife e lagosta e buffet de saladas, tudo em uma única refeição. 91 00:05:28,895 --> 00:05:32,888 - [Suspiros] Vestir-se? - A escolha deles. 92 00:05:32,999 --> 00:05:34,933 Você realmente pensa Eu poderia fazer isso? 93 00:05:35,034 --> 00:05:38,492 Bem, eu não sei. Você é homem o suficiente testar cada um dos seus limites? 94 00:05:38,604 --> 00:05:40,504 - Sim. - E você é homem o suficiente... 95 00:05:40,606 --> 00:05:42,506 dar um soco deveria surgiu a oportunidade? 96 00:05:42,608 --> 00:05:46,009 - Sim! - E você é homem o suficiente para me dar uma redução de 60%? 97 00:05:46,112 --> 00:05:47,579 - Sim! - Eu vou levar. 98 00:05:47,680 --> 00:05:49,079 - Uau! <i>- [Toca o sino de boxe]</
Deixe um comentário