The Simpsons 8×21

Série: The Simpsons
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 356d649afdbc0986b57d184bf1e13ed5018afc82
Tamanho: 30.961 bytes (30,24 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:08:06
Ver trecho da legenda: The Simpsons 8×21 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,937 --> 00:00:06,997
<i>## [Refrão cantando]</i>

2
00:00:07,107 --> 00:00:09,007
[Pneus cantando]

3
00:00:10,243 --> 00:00:12,336
Ah!
[Gritos]

4
00:00:13,413 --> 00:00:15,381
<i>## [Calíope]</i>

5
00:00:26,926 --> 00:00:29,121
<i>[Garrafas chacoalhando]</i>

6
00:00:30,630 --> 00:00:32,598
- [Gemidos] Hmm?
<i>- [O barulho continua]</i>

7
00:00:37,170 --> 00:00:42,130
[Man On TV] E agora a conclusão emocionante
do <i>Coronel Drácula entra para a Marinha.</i>

8
00:00:42,242 --> 00:00:44,369
- [Homem #2] Uh, Coronel?
- [Drácula grita]

9
00:00:44,477 --> 00:00:47,344
<i>- [O barulho continua]</i>
- Hum?

10
00:00:47,447 --> 00:00:50,610
Lisa, que diabos
você está fazendo?

11
00:00:50,717 --> 00:00:52,651
Ah. É para
myJunior Achievers Club.

12
00:00:52,752 --> 00:00:54,686
Estamos tentando ganhar
dinheiro reciclando.

13
00:00:54,788 --> 00:00:56,688
Ah, reciclar é inútil, Lise.

14
00:00:56,790 --> 00:00:58,883
Assim que o sol queimar,
este planeta está condenado.

15
00:00:58,992 --> 00:01:01,961
Você está apenas se certificando
passamos nossos últimos dias usando produtos de qualidade inferior.

16
00:01:02,062 --> 00:01:04,121
Bem, acho que é uma ótima ideia.

17
00:01:06,099 --> 00:01:10,195
Mãe, mãe! Você está misturando
polietileno com poliuretano.

18
00:01:10,303 --> 00:01:12,771
- Marge!
- Bem, me desculpe!

19
00:01:12,872 --> 00:01:16,433
E você tem que cortá-los primeiro,
caso contrário, os animais ficarão presos neles.

20
00:01:16,543 --> 00:01:19,478
- Só os estúpidos.
- Eu ainda poderia usar mais papel.

21
00:01:19,579 --> 00:01:22,241
Ei. eu sei onde
há muito papel.

22
00:01:23,983 --> 00:01:26,611
[Rindo]

23
00:01:26,719 --> 00:01:30,849
Pai, você não deveria se divertir
reciclagem. Isso é sério.

24
00:01:30,957 --> 00:01:32,948
Ah. OK.

25
00:01:33,059 --> 00:01:35,892
[Soluçando]

26
00:01:35,995 --> 00:01:37,895
<i>[Skinner]</i>
<i>Que monte de lixo.</i>

27
00:01:37,997 --> 00:01:39,521
Estou em êxtase.

28
00:01:39,632 --> 00:01:41,793
Com o dinheiro disto...

29
00:01:41,901 --> 00:01:45,530
- estamos a uma curta distância
da nossa viagem a Albany.
- [Torcendo]

30
00:01:45,638 --> 00:01:50,302
Ótimo. Agora vamos dar um grande
Junior Achievers sejam bem-vindos ao nosso palestrante convidado.

31
00:01:50,410 --> 00:01:54,471
Sei que ele pode nos ensinar muito sobre negócios.
Sr. C. Montgomery Burns.

32
00:01:59,819 --> 00:02:01,719
Vou ser breve e amável.

33
00:02:01,821 --> 00:02:04,517
Família, religião, amizade.

34
00:02:04,624 --> 00:02:08,720
Estes são os três demônios que você deve matar
se você deseja ter sucesso nos negócios.

35
00:02:08,828 --> 00:02:12,320
Quando a oportunidade bate à porta, você não quer ser
dirigindo para a maternidade...

36
00:02:12,432 --> 00:02:14,696
ou sentado
alguma igreja falsa.

37
00:02:14,801 --> 00:02:16,769
Ou sinagoga.

38
00:02:16,870 --> 00:02:18,838
Perguntas?

39
00:02:21,474 --> 00:02:24,238
Bem, uh, vou aproveitar
desta rara oportunidade...

40
00:02:24,344 --> 00:02:26,244
mesmo se vocês, filhos
não estão interessados.

41
00:02:26,346 --> 00:02:30,339
Uh, o que você acha que é mais importante?
Trabalho árduo ou perseverança?

42
00:02:30,450 --> 00:02:34,113
- Há alguma dúvida real?
- Sim.

43
00:02:34,220 --> 00:02:36,654
Hum, sua planta
tem um programa de reciclagem?

44
00:02:36,756 --> 00:02:40,214
Reciclar?

45
00:02:50,136 --> 00:02:53,833
Receio não estar familiarizado com esse termo,
seu adorável maltrapilho.

46
00:02:53,940 --> 00:02:56,204
Hum. Você nunca ouviu falar em reciclagem?

47
00:02:56,309 --> 00:02:59,244
Significa reutilizar coisas
para conservar nossos recursos naturais.

48
00:02:59,345 --> 00:03:03,042
Ah, então a Mãe Natureza precisa de um favor.
Bem, talvez ela devesse ter pensado nisso...

49
00:03:03,149 --> 00:03:05,982
quando ela estava nos assolando com secas
e inundações e macacos venenosos.

50
00:03:06,085 --> 00:03:09,646
A natureza iniciou a luta pela sobrevivência,
e agora ela quer desistir porque está perdendo.

51
00:03:09,756 --> 00:03:11,656
Bem, eu digo queijo duro.

52
00:03:11,758 --> 00:03:15,194
- Mas a natureza não é nossa inimiga.
- Bem, certamente você concorda que podemos passar sem ela.

53
00:03:15,295 --> 00:03:17,991
- Não, eu não concordo.
- Não?

54
00:03:18,097 --> 00:03:20,122
Como ousa questionar o Sr. Burns?

55
00:03:20,233 --> 00:03:23,498
Eu cuido disso, Smithers.
[Risos] Cale a boca, garotinha.

56
00:03:23,603 --> 00:03:26,504
Se eu tivesse passado minha vida
ouvindo Doras sombrias como você...

57
00:03:26,606 --> 00:03:28,836
eu não valeria a pena
US$ 200 milhões hoje.

58
00:03:28,942 --> 00:03:32,935
Mas de acordo com sua biografia mais recente
você só tem US$ 100 milhões hoje.

59
00:03:33,046 --> 00:03:35,981
Eu, uh- eu-
[Gagueja]

60
00:03:37,116 --> 00:03:39,209
Hum, na verdade, senhor...

61
00:03:39,319 --> 00:03:42,117
é, ah,
consideravelmente menos do que isso.

62
00:03:45,058 --> 00:03:47,618
Eu, hum, tenho que ir.

63
00:03:50,363 --> 00:03:53,196
Monty Burns, pessoal.

64
00:03:53,299 --> 00:03:56,894
Eu chamei todos vocês aqui
porque preciso de algumas respostas honestas.

65
00:03:57,003 --> 00:04:00,234
- Qual é a minha situação financeira atual?
- [Ambos] Ótimo.

66
00:04:00,340 --> 00:04:03,434
- Eu ouvi "ótimo".
- Tudo bem. Vamos dar uma olhada em minha carteira de ações.

67
00:04:06,246 --> 00:04:09,511
Hum. Propriedades de escravos confederados.
Como vai isso?

68
00:04:09,616 --> 00:04:12,642
Está estável.

69
00:04:12,752 --> 00:04:15,778
Tenho certeza de que todas as suas ações estão indo bem, senhor.
Afinal, você os escolheu.

70
00:04:15,888 --> 00:04:19,790
- [Todos] Hum-hmm.
- Bem, vamos sair do velho
cotação da bolsa e dê uma olhada.

71
00:04:21,995 --> 00:04:25,453
[grunhidos]
Foi aqui que parei de verificar da última vez.

72
00:04:25,565 --> 00:04:28,728
Setembro de 1929.

73
00:04:28,835 --> 00:04:32,931
Ah, não. Oh não. Oh não.

74
00:04:33,039 --> 00:04:35,530
Smithers, por que você não
conte-me sobre essa quebra do mercado?

75
00:04:35,642 --> 00:04:38,839
Hum, bem, senhor,
aconteceu 25 anos antes de eu nascer.

76
00:04:38,945 --> 00:04:40,845
Ah, essa é a sua desculpa
para tudo.

77
00:04:40,947 --> 00:04:43,245
Eu tenho que fazer algo
para recuperar meu dinheiro rapidamente.

78
00:04:43,349 --> 00:04:45,681
Isto exige uma atitude agressiva
estratégia de negociação.

79
00:04:45,785 --> 00:04:49,915
- [Todos] Boa ideia, senhor.
- Pegue 50% do meu dinheiro,
e coloque-o nas fichas azuis-

80
00:04:50,023 --> 00:04:51,923
Zepelim Transatlântico,
Espadas Amalgamadas...

81
00:04:52,025 --> 00:04:54,892
Pós Inflamáveis de Congreve,
Feno dos EUA...

82
00:04:54,994 --> 00:04:58,327
e afundar o resto nisso
emergente empresa de chapéus de ópera de Baltimore.

83
00:04:58,431 --> 00:05:00,490
Isso deve definir as coisas
certo de novo, hein, rapazes?

84
00:05:00,600 --> 00:05:02,830
- Absolutamente. Gênio.
- Ah, sim, senhor. "A" até o fim.

85
00:05:02,935 --> 00:05:05,961
- Não há como errar com o Congreve.
- [Todas Limpando Gargantas]

86
00:05:06,072 --> 00:05:07,972
[Grunhindo]

87
00:05:10,410 --> 00:05:13,504
Meia tonelada de jornal,
e tudo o que recebemos são 75 centavos?

88
00:05:13,613 --> 00:05:18,346
Isso não vai nem cobrir o gás que eu costumava ir
loja para comprar o barbante para amarrar os fardos.

89
00:05:18,451 --> 00:05:22,080
Parece que <i>você</i>
trabalhando para o seu carro.

90
00:05:22,188 --> 00:05:26,454
- Simplifique, cara.
- Ah- [zomba]

91
00:05:26,559 --> 00:05:30,051
Desculpe, crianças. A viagem para Albany está cancelada,
e não haverá mais reciclagem.

92
00:05:30,163 --> 00:05:32,063
[Todos gemendo]

93
00:05:32,165 --> 00:05:35,896
Mas não fizemos isso mal. Nós coletamos
papel suficiente para salvar uma árvore inteira.

94
00:05:37,637 --> 00:05:41,368
- [Todos soluçando]
- [Ralph] Oh, mamãe, me ajude.

95
00:05:41,474 --> 00:05:43,704
<i>Hmm.</i>

96
00:05:43,810 --> 00:05:46,108
Você está dizendo que meu dinheiro 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *