Série: The Simpsons
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 30.023 bytes (29,32 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:08:02
06da2701d00d4dd28e2016507bb658f9d9b804c7Tamanho: 30.023 bytes (29,32 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:08:02
Ver trecho da legenda: The Simpsons 8×20 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,202 <i>## [Refrão cantando]</i> 2 00:00:17,984 --> 00:00:19,884 <i>[Sino tocando]</i> 3 00:00:24,724 --> 00:00:27,784 <i>[Apito]</i> 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,196 [Bip] 5 00:00:37,904 --> 00:00:39,804 ♪♪ [Solo jazzístico] 6 00:00:59,893 --> 00:01:01,793 [Bip] 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,795 [Pneus cantando] 8 00:01:05,165 --> 00:01:07,099 Ah! [Gritos] 9 00:01:10,236 --> 00:01:12,796 [Vovô suspira] 10 00:01:24,484 --> 00:01:26,384 <i>[Latidos]</i> 11 00:01:27,420 --> 00:01:29,388 <i>[Homero]</i> <i>Marge, a correspondência chegou.</i> 12 00:01:29,489 --> 00:01:31,480 Contas, contas. 13 00:01:31,591 --> 00:01:33,752 Ooh, uma amostra grátis de gasolina. 14 00:01:33,860 --> 00:01:37,261 Ah! Uma nota de Câmara de compensação do editor... 15 00:01:37,363 --> 00:01:39,695 dizendo que estamos fora da disputa. 16 00:01:39,799 --> 00:01:41,960 Olha, Lisa! Você tem alguma coisa. 17 00:01:42,068 --> 00:01:44,093 Ah, Instituto de Língua Estrangeira. 18 00:01:44,204 --> 00:01:48,038 Oh, minha roda verbal alemã. 19 00:01:48,141 --> 00:01:51,872 <i>Ich esse. lhr ist. Wir essen.</i> 20 00:01:51,978 --> 00:01:54,139 Quando? Quando? <i>Estou com fome!</i> 21 00:01:54,247 --> 00:01:56,215 Homero, isto é seu. 22 00:01:56,316 --> 00:01:58,876 Sim! Meus preciosos <i>CarToons!</i> 23 00:01:59,986 --> 00:02:02,181 [Rindo] 24 00:02:02,288 --> 00:02:06,748 "Quem bombeou Ethyl?" [Rindo continua] 25 00:02:06,860 --> 00:02:08,987 Por que nunca recebo nenhuma correspondência? 26 00:02:09,095 --> 00:02:12,496 Sinto muito, querido. Aqui você pode receber o lixo eletrônico. 27 00:02:12,599 --> 00:02:17,127 "Gás em seus cupins", "Congele seus cupins", "Zap seus cupins"... 28 00:02:17,237 --> 00:02:19,603 "Salve os cupins." 29 00:02:19,706 --> 00:02:21,606 Olá! 30 00:02:23,076 --> 00:02:26,568 "Caro ocupante, por causa do seu excelente histórico de crédito... 31 00:02:26,679 --> 00:02:30,479 você foi pré-aprovado para um cartão de cobrança do Money Bank." 32 00:02:30,583 --> 00:02:33,245 Ah, querido! Ok, vamos ver agora. 33 00:02:33,353 --> 00:02:37,221 Ocupação? Hum. Médico de bunda. [Risos] 34 00:02:37,323 --> 00:02:40,588 Renda? Tudo o que encontro, guardo. 35 00:02:40,693 --> 00:02:43,161 Nome? Hum. 36 00:02:43,263 --> 00:02:45,823 Nome. Nome. 37 00:02:45,932 --> 00:02:48,628 Meu nome é... 38 00:02:48,735 --> 00:02:51,795 Ajudante do Papai Noel. 39 00:02:54,073 --> 00:02:56,940 <i>[Latidos]</i> 40 00:02:57,043 --> 00:03:00,012 <i>- [Batida]</i> <i>- [Homer] Marge, a correspondência chegou.</i> 41 00:03:00,113 --> 00:03:02,013 Contas, contas. 42 00:03:02,115 --> 00:03:06,176 Ah, uma carta de rejeição de Departamento de assinaturas do <i>The New Yorker</i>. 43 00:03:06,286 --> 00:03:10,814 Hum. Quem ou o que é Santos L. Halper? 44 00:03:12,926 --> 00:03:15,554 Uau! Meu próprio cartão de crédito! 45 00:03:15,662 --> 00:03:18,096 [Beijos] Obrigado, Santos! 46 00:03:18,198 --> 00:03:20,166 - [Piadas] - Um quarto? 47 00:03:20,266 --> 00:03:23,463 Você é apenas o cachorro isso continua dando, não é? 48 00:03:24,871 --> 00:03:28,568 E <i>Garota Zebra, Zilionária</i> e <i>Zoidzilla.</i> 49 00:03:28,675 --> 00:03:31,644 E haverá mais alguma ostentação hoje? 50 00:03:31,744 --> 00:03:34,008 Oh, que coisa, sim! Hum. 51 00:03:34,113 --> 00:03:36,638 Eu vou levar esse hardbound Coleção <i>Homem Radioativo</i>. 52 00:03:36,749 --> 00:03:38,649 Ah, uma excelente escolha! 53 00:03:38,751 --> 00:03:41,219 No volume dois, O Homem Radioativo viaja no tempo... 54 00:03:41,321 --> 00:03:45,052 derrotar Jesse Owens nos Jogos Olímpicos de 1936. 55 00:03:45,158 --> 00:03:47,558 Coloque tudo no meu cartão de crédito, meu bom homem. 56 00:03:47,660 --> 00:03:52,029 Ah, me perdoe, Santos, se esse é o seu nome verdadeiro, Bart Simpson... 57 00:03:52,131 --> 00:03:53,598 mas seu cartão de crédito falso não é bom aqui. 58 00:03:59,706 --> 00:04:01,173 - Agora, faça igual a minha calça e divida! - [Gemidos] 59 00:04:01,241 --> 00:04:03,573 Para que serve um cartão de crédito se você não consegue nem usar? 60 00:04:03,676 --> 00:04:05,644 Hum. 61 00:04:07,547 --> 00:04:10,038 "Peça por telefone. 1-800"- 62 00:04:10,149 --> 00:04:14,916 Nosso telefone não chega a 800! A menos que- 63 00:04:19,692 --> 00:04:23,856 Mãe, isto é para você - 15 libras de salmão defumado de Vancouver. 64 00:04:23,963 --> 00:04:25,863 Aqui. Cheire. 65 00:04:25,965 --> 00:04:28,934 Oh, Bart, você não precisava fazer isso. [Cheira] 66 00:04:29,035 --> 00:04:30,935 Ah! 67 00:04:31,037 --> 00:04:32,937 - E para Homer- - Uau! 68 00:04:33,039 --> 00:04:36,338 Uma camisa de golfe com meu logotipo corporativo nele. 69 00:04:36,442 --> 00:04:41,243 [Cheira] Ah! Cheira a salmão também. Obrigado, garoto. 70 00:04:41,347 --> 00:04:44,805 E para quem vai para a faculdade, 500 cápsulas de alerta. 71 00:04:44,917 --> 00:04:49,513 Uau! "Escolha do caminhoneiro." Isso é tão fofo. 72 00:04:49,622 --> 00:04:52,182 Bart, onde você conseguiu tudo isso? 73 00:04:52,292 --> 00:04:56,524 Deixe-me responder a essa pergunta com... utensílios de cozinha! 74 00:04:56,629 --> 00:05:00,087 Um rádio frigideira! Uau! 75 00:05:00,199 --> 00:05:02,292 ♪♪ [Guitarra] 76 00:05:02,402 --> 00:05:04,996 ♪♪ [Homem cantando rock] 77 00:05:09,042 --> 00:05:12,409 <i>[Sons estridentes]</i> 78 00:05:18,418 --> 00:05:21,046 [Homem, sotaque japonês] Você é um vencedor! Ha-ha-ha! Você é um vencedor! Ha-ha-ha! 79 00:05:21,154 --> 00:05:23,054 <i>- Você é um vencedor! Ha-ha-ha!</i> - [Suspiros] 80 00:05:23,156 --> 00:05:26,887 Lâmpadas halógenas, tapetes kilim? Você não pode permitir isso. Como você pode pagar por isso? 81 00:05:26,993 --> 00:05:30,554 Você tem estado todo nervoso e desconfiado desde que eu te dei aquelas pílulas estimulantes. 82 00:05:30,663 --> 00:05:32,961 Do que você está falando? Não preciso de pílulas estimulantes para suspeitar. 83 00:05:33,066 --> 00:05:35,694 Se eu quiser comentar, vou comentar. Quem vai me impedir? 84 00:05:35,802 --> 00:05:38,270 Você, Pep Pill Boy? Pep Boys, pílulas, Beverly Sills. 85 00:05:38,371 --> 00:05:40,430 [clica a língua] Oh, cara. Ah, garoto. Ah, garoto. Ah, ah. Ah, ah. 86 00:05:40,540 --> 00:05:42,701 Eu tenho que parar de tomar essas pílulas ele me deu. 87 00:05:42,809 --> 00:05:45,676 <i>Você se acha ótimo de qualquer maneira.</i> 88 00:05:45,778 --> 00:05:49,441 Uau! "A maior conquista da arte do criador de cães... 89 00:05:49,549 --> 00:05:51,813 "este collie de edição limitada vem totalmente treinado... 90 00:05:51,918 --> 00:05:55,718 "por Major Jonas Fong, A.L.B.D.A. 91 00:05:55,822 --> 00:05:58,382 "Apenas 800 serão criados. 92 00:05:58,491 --> 00:06:01,392 Possivelmente o melhor cachorro do mundo." 93 00:06:03,229 --> 00:06:06,198 [Bip] 94 00:06:07,500 --> 00:06:11,129 Mil e duzentos dólares! É melhor eu pegar um. 95 00:06:11,237 --> 00:06:13,705 - [Ronco] <i>- [Campainha toca]</i> 96 00:06:13,806 --> 00:06:18,004 [Latidos animados] 97 00:06:24,450 --> 00:06:28,079 [Suspiros] Ei, onde você vai? 98 00:06:28,187 --> 00:06:30,587 "Olá. Meu nome é Laddie. 99 00:06:30,690 --> 00:06:34,217 Fui treinado para colher frutas para você como um presente de boas-vindas." 100 00:06:34,327 --> 00:06:36,852 [Latidos] 101 00:06:36,963 --> 00:06:38,863 Bom cachorro. 102 00:06:42,235 --> 00:06:44,465 [Gritos] 103 00:06:44,570 --> 00:06:46,470 Ok, observe isso. Assista. 104 00:06:46,572 --> 00:06:48,437 Dê um salto mortal para trás, rapaz. 105 00:06:50,176 --> 00:06:52,804 - Ah! Ele é tão inteligente! - Uau! 106 00:06:52,912 --> 00:06:56,211 E tão lindo. Bart, eu simplesmente o amo. 107 00:06:56,315 --> 00:06:58,510 Olá, Marge. Olá, Ajudante do Papai Noel. Olá, garoto. 108 00:06:58,618 --> 00:07:01,086 Ei! Esse não é o Ajudante do Papai Noel! 109 00:07:01,187 --> 00:07:05,317 Esse é o rapaz. Bart diz que o conquistou em um carnaval de igreja a duas cidades de distância. 110 00:07:05,425 --> 00:07:07,950
Deixe um comentário