Série: The Simpsons
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 30.508 bytes (29,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:07:53
015d5f8d585037ac1b44a64a0e67200dc66bd3d4Tamanho: 30.508 bytes (29,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:07:53
Ver trecho da legenda: The Simpsons 8×19 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,634 <i>## [Refrão cantando]</i> 2 00:00:07,741 --> 00:00:10,437 [Pneus cantando] 3 00:00:10,543 --> 00:00:12,477 Ah! [Gritos] 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,116 [guinchando, estalando] 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,761 <i>[Skinner no PA]</i> <i>E, finalmente...</i> 6 00:00:29,863 --> 00:00:32,331 <i>a venda de bolos para arrecadar</i> <i>dinheiro para lavar o carro...</i> 7 00:00:32,432 --> 00:00:35,959 <i>foi cancelado</i> <i>devido à confusão.</i> 8 00:00:36,069 --> 00:00:39,470 Bem, isso conclui o trabalho desta manhã anúncios. Sou Seymour Skinner. 9 00:00:39,572 --> 00:00:42,439 E aguarde para retomar o aprendizado em cinco... 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,136 <i>- quatro, três, dois-</i> - Ufa! 11 00:00:45,245 --> 00:00:48,840 É difícil o suficiente manter as crianças acordam sem você, Seymour. 12 00:00:52,018 --> 00:00:53,918 - [Foguetes Explodindo] - [Crianças gritando] 13 00:00:54,020 --> 00:00:56,921 Sra. Krabappel, também tenho um anúncio a fazer! 14 00:00:57,023 --> 00:00:59,491 - Não pode esperar até eu me aposentar? - Hum- [limpa a garganta] 15 00:00:59,592 --> 00:01:01,787 Eu quero que todos e cada um junte-se a mim para comemorar... 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,090 o aniversário de meu nascimento portentoso! 17 00:01:04,197 --> 00:01:06,859 - Aqui está, Nelson. - Uma festa de aniversário? 18 00:01:06,966 --> 00:01:08,900 [Sopra Framboesa] 19 00:01:09,002 --> 00:01:12,403 - Aqui está, Nelson! - [Golpe Framboesa] 20 00:01:12,505 --> 00:01:15,201 - Aqui está, Nelson! - eu disse- [sopra framboesa] 21 00:01:15,308 --> 00:01:17,208 <i>[Reajuste do motor]</i> 22 00:01:17,310 --> 00:01:19,369 Tudo bem, homens, prepare-se para decolar. 23 00:01:19,479 --> 00:01:21,811 Uau! Estamos em órbita agora! 24 00:01:21,915 --> 00:01:25,681 <i>O que é isso? Uma chamada</i> <i>do presidente? Olá?</i> 25 00:01:25,785 --> 00:01:30,484 [Imitando Richard Nixon] Ah, sim. Deixe-me apenas dizer isso sobre isso. 26 00:01:30,590 --> 00:01:33,423 - Ok, Sr. Presidente. -Bart, isso é chato. 27 00:01:33,526 --> 00:01:35,494 <i>[Homer] Há algo perigoso</i> <i>capim-caranguejo crescendo aqui.</i> 28 00:01:35,595 --> 00:01:37,995 - Acho que poderíamos ir à festa do Martin. - Não sei. 29 00:01:38,098 --> 00:01:41,226 Se formos vistos lá, com certeza diminuir um pouco nossa posição social. 30 00:01:41,334 --> 00:01:44,098 - Estamos o que agora? Três? - Três e meio. 31 00:01:44,204 --> 00:01:46,900 Nós levamos uma surra, mas temos uma explicação. 32 00:01:47,006 --> 00:01:49,065 Lindas cores. Nunca- [abafado] 33 00:01:50,176 --> 00:01:51,143 Socorro! Socorro! 34 00:01:51,244 --> 00:01:52,506 ♪♪ [Dixielândia] 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,642 [Dings] 36 00:01:59,719 --> 00:02:02,313 - Hum. - [Estalo] 37 00:02:02,422 --> 00:02:04,652 - Barto! - [Engolindo] Uh, Sra. K? 38 00:02:04,757 --> 00:02:07,021 Ei, é sábado! Seus poderes são inúteis contra mim. 39 00:02:07,127 --> 00:02:10,187 Relaxe. Só estou aqui para me divertir como todo mundo. [Risos] 40 00:02:10,296 --> 00:02:14,096 - Não pense em mim como professor. - OK. 41 00:02:14,200 --> 00:02:16,760 - Então. - Hum-hmm? 42 00:02:16,870 --> 00:02:19,703 - [Sorvendo] - [Rindo] 43 00:02:21,741 --> 00:02:24,369 Com licença. 44 00:02:25,445 --> 00:02:27,913 Hum. 45 00:02:28,014 --> 00:02:32,974 - [Rindo] - [Chorando] Mamãe! 46 00:02:33,086 --> 00:02:35,418 Olá, Houdini! Por que você não viu Martin ao meio? 47 00:02:35,522 --> 00:02:38,218 Ah, eu não sou do tipo de mágico que faz truques. 48 00:02:38,324 --> 00:02:40,690 - Eu sou matemático! - [Gemendo] 49 00:02:40,793 --> 00:02:44,251 - Ah, cara! - Agora, prepare-se para se maravilhar os mistérios do universo... 50 00:02:44,364 --> 00:02:46,264 enquanto faço este resto- 51 00:02:46,366 --> 00:02:48,334 [Falando em voz profunda] desaparecer. [Rindo] 52 00:02:49,903 --> 00:02:52,736 Mas sete cabe em 28 quatro vezes. 53 00:02:52,839 --> 00:02:55,399 Uh- Este é um sete mágico! 54 00:02:55,508 --> 00:02:58,170 <i>[Crianças conversando]</i> 55 00:03:02,482 --> 00:03:04,973 - Edna! -Seymour. 56 00:03:05,084 --> 00:03:07,814 - Importa-se se eu me sentar? - Ah! É um país livre. 57 00:03:07,921 --> 00:03:11,755 - Eu-eu não te entendo. - Oh! Apenas sente-se, Seymour. 58 00:03:11,858 --> 00:03:14,850 Pode ser bom conversar para um adulto, para variar. 59 00:03:14,961 --> 00:03:17,759 Bem, esta festa é certamente uma pausa na minha rotina. 60 00:03:17,864 --> 00:03:19,832 Você sabe, normalmente eu gasto meus sábados... 61 00:03:19,933 --> 00:03:22,902 cuidadosamente arrumando minhas roupas para a semana seguinte. 62 00:03:23,002 --> 00:03:25,800 Então eu vou até o lava-rápido para ver se Gus está lá. 63 00:03:25,905 --> 00:03:28,032 Ah, sim. Você tem que se manter ocupado. 64 00:03:28,141 --> 00:03:30,735 Eu coleciono caixas de fósforos de casas noturnas glamorosas. 65 00:03:30,843 --> 00:03:34,404 É incrível. Se você apenas escrever para eles e pergunte-lhes gentilmente- 66 00:03:37,350 --> 00:03:40,786 - Foi assim que você imaginou a sua vida, Edna? - Bem, sim. 67 00:03:40,887 --> 00:03:43,754 Mas então eu estava uma criança muito deprimida. 68 00:03:43,856 --> 00:03:47,053 - Para más decisões. - Ouvir! Ouvir! 69 00:03:47,160 --> 00:03:49,185 - [Guzzling] <i>- [Mulher] Seymour! Eu te disse...</i> 70 00:03:49,295 --> 00:03:51,263 não jogar no quintal do vizinho! 71 00:03:51,364 --> 00:03:54,265 É uma festa, mãe. Eu fui convidado. 72 00:03:54,367 --> 00:03:57,928 Bem, então devo também foram convidados. 73 00:03:58,037 --> 00:03:59,902 <i>- [Passos de corrida]</i> - Me ajude, Edna. 74 00:04:03,042 --> 00:04:05,704 Eu sei onde podemos esconder-se por um tempo. 75 00:04:08,381 --> 00:04:11,680 [Chorando] 76 00:04:11,784 --> 00:04:14,912 É isso! Parece bom. Ficando quente. 77 00:04:15,021 --> 00:04:18,548 [Gemidos] Sinto-me enjoado. 78 00:04:18,658 --> 00:04:20,558 Não pare, Milhouse. Você está tão perto! 79 00:04:20,660 --> 00:04:22,821 Eu tenho que vomitar! [Vômitos] 80 00:04:22,929 --> 00:04:25,261 Onde fica o banheiro? 81 00:04:25,365 --> 00:04:28,095 - [Vômito] - [Crianças gritando] 82 00:04:28,201 --> 00:04:30,533 [Gemendo, gemendo] 83 00:04:30,637 --> 00:04:33,367 Ah, minha barriga! 84 00:04:33,473 --> 00:04:36,533 Eu te disse que deveríamos ter servido bolo em vez de ostras! 85 00:04:36,643 --> 00:04:38,668 Estou arruinado! [grunhidos] 86 00:04:38,778 --> 00:04:42,111 Ha-ha- [Gemidos] 87 00:04:42,215 --> 00:04:44,547 [Sirene tocando] 88 00:04:45,785 --> 00:04:48,777 [Gemendo, choramingando] 89 00:04:48,888 --> 00:04:50,788 Bart, como é que você não está doente? 90 00:04:50,890 --> 00:04:52,983 Eh, eu dei minhas ostras para o gato. 91 00:04:53,092 --> 00:04:54,992 [Vânmito] 92 00:04:55,094 --> 00:04:57,688 Ei, por que você os comeu? Achei que você fosse vegetariano. 93 00:04:57,797 --> 00:05:00,061 [Suavemente] Eu não fiz. Eu só queria ir embora. 94 00:05:02,602 --> 00:05:06,561 - Mais chá, Edna? - Que tipo de garotinho tem um jogo de chá? 95 00:05:06,673 --> 00:05:09,164 [Risos] Acho que nós dois sabemos a resposta para isso. 96 00:05:09,275 --> 00:05:12,904 - Um garoto de sorte! - [Ri] Você sabe, Seymour... 97 00:05:13,012 --> 00:05:15,776 há uma inocência em você isso pode ser muito charmoso. 98 00:05:15,882 --> 00:05:19,841 Ah! Bem, eu sempre Admirei sua honestidade azeda... 99 00:05:19,952 --> 00:05:23,012 e capacidade de ficar pessoalmente ofendido por amplas tendências sociais. 100 00:05:23,122 --> 00:05:25,920 - Sério? - Hum-hmm. Muito. 101 00:05:26,025 --> 00:05:28,755 - E sua risada. - Você quer dizer, "Ha"? 102 00:05:28,861 --> 00:05:31,421 Hum-hmm. Esse é o único isso me faz sentir- 103 00:05:31,531 --> 00:05:34,591 [Gemido] Ei, garoto! 104 00:05:34,701 --> 00:05:37,761 [Espirra] Você tem uma bala de hortelã para me emprestar? 105 00:05:37,870 --> 00:05:41,328 - Tenho alguns cigarros mentolados. - Ah, que se lixe! 106 00:05:41,441 --> 00:05:43,341 Hum.
Deixe um comentário