The Simpsons 8×17

Série: The Simpsons
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: b173ffde1bb36bb19fda7e14fecc0ebd9b858203
Tamanho: 29.995 bytes (29,29 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:07:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 8×17 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,168
<i>## [Refrão cantando]</i>

2
00:00:07,273 --> 00:00:09,241
[Pneus cantando]

3
00:00:10,443 --> 00:00:12,343
Ah!
[Gritos]

4
00:00:17,851 --> 00:00:19,751
[Gritos]

5
00:00:30,330 --> 00:00:32,798
<i>## [Otimista]</i>

6
00:00:36,970 --> 00:00:39,962
Esta noite em <i>De olho em Springfield...</i>

7
00:00:40,073 --> 00:00:43,873
<i>dia de abertura do mundial</i>
<i>primeira casinha externa de dois andares.</i>

8
00:00:43,977 --> 00:00:45,877
<i>[Homem]</i>
<i>Oh, Deus! Pare!</i>

9
00:00:45,979 --> 00:00:50,211
Uma enfermeira cômica que está rindo
todo o caminho até o banco de sangue.

10
00:00:50,316 --> 00:00:54,616
Ok. Quantos de vocês estão aqui
para cirurgia no ombro, né?

11
00:00:54,721 --> 00:00:58,054
- [Todos gemendo]
- Entendi!

12
00:00:58,158 --> 00:01:00,854
Mas primeiro vá, Baltimore.

13
00:01:00,960 --> 00:01:03,758
<i>Springfield roubou sua ideia.</i>

14
00:01:03,863 --> 00:01:08,391
Estou andando à beira-mar, uma vez no centro
de uma próspera indústria de evisceração de lulas...

15
00:01:08,501 --> 00:01:12,631
agora abandonado por todos, exceto alguns
estivadores e comerciantes aliados.

16
00:01:12,739 --> 00:01:14,764
Mas as décadas de podridão terminarão...

17
00:01:14,874 --> 00:01:17,342
com a abertura
da South Street Squidport...

18
00:01:17,444 --> 00:01:19,412
um calçadão de compras de luxo...

19
00:01:19,512 --> 00:01:22,208
com temática marítima autêntica.

20
00:01:22,315 --> 00:01:24,283
<i>E para começar tudo com estilo...</i>

21
00:01:24,384 --> 00:01:27,911
comerciantes da área hospedarão
uma festa de gala no sábado à noite.

22
00:01:28,021 --> 00:01:30,990
Ooh, isso parece fabuloso, Homer!

23
00:01:31,091 --> 00:01:34,583
- As lojas dão as melhores festas.
- Você gosta de festas, né?

24
00:01:34,694 --> 00:01:38,755
Bem, acabei de lembrar que eles estão tendo uma grande
um na orla neste fim de semana.

25
00:01:38,865 --> 00:01:41,231
Você não se lembrou disso.
Você acabou de ver na TV.

26
00:01:41,334 --> 00:01:43,928
O importante é
Eu não imaginei isso.

27
00:01:45,672 --> 00:01:48,402
Eu não consigo o suficiente
de <i>As Gêmeas Babás.</i>

28
00:01:48,508 --> 00:01:51,341
Eles prenderam os falsificadores,
resgatou o presidente...

29
00:01:51,444 --> 00:01:53,674
e ganhou quatro dólares!

30
00:01:53,780 --> 00:01:56,248
eu amo tudo
sobre o mundo da babá-

31
00:01:56,349 --> 00:01:59,512
a responsabilidade,
a obrigação, a pressão.

32
00:01:59,619 --> 00:02:01,985
E privilégios completos de geladeira!

33
00:02:02,088 --> 00:02:05,148
Isso é uma confiança, Janie, uma confiança sagrada.

34
00:02:05,258 --> 00:02:07,749
Nossa! Relaxe, Lisa.

35
00:02:07,861 --> 00:02:11,627
<i>- ## [Órgão]</i>
<i>- [Reverendo Lovejoy] Isso conclui nosso serviço.</i>

36
00:02:11,731 --> 00:02:14,325
<i>Tudo bem.</i>
<i>Tenho dois anúncios.</i>

37
00:02:14,434 --> 00:02:18,564
Sexta-feira você terá a chance
para "festejar" no porão da igreja...

38
00:02:18,671 --> 00:02:21,731
ao estilo Jesus-rock do Testamento.

39
00:02:21,841 --> 00:02:24,207
É sexta-feira, 18h. afiado.

40
00:02:24,310 --> 00:02:27,336
[Snorts] Todas as melhores bandas
são afiliados a Satanás.

41
00:02:27,447 --> 00:02:31,440
Além disso, qualquer pessoa que precise de um confiável
e babá acessível...

42
00:02:31,551 --> 00:02:33,610
<i>deveria ligar para Lisa Simpson.</i>

43
00:02:33,720 --> 00:02:37,679
Mencione o tema do sermão de hoje
para ganhar um dólar de desconto.

44
00:02:37,790 --> 00:02:40,554
[Homem tossindo]

45
00:02:40,660 --> 00:02:43,185
[Limpa a garganta]
O tema era amor.

46
00:02:44,797 --> 00:02:46,765
Por que ninguém ligou?

47
00:02:46,866 --> 00:02:50,324
Talvez as pessoas não queiram
uma babá de oito anos, querido.

48
00:02:50,436 --> 00:02:54,236
Os pais precisam ter certeza de que sua babá
pode lidar com qualquer coisa que possa acontecer.

49
00:02:54,340 --> 00:02:56,308
É por isso que contratam adolescentes.

50
00:02:56,409 --> 00:02:58,877
Mas... Mas sou muito maduro para a minha idade.

51
00:02:58,978 --> 00:03:02,812
- As pessoas muitas vezes me confundem com nove.
<i>- [Campainha toca]</i>

52
00:03:02,916 --> 00:03:06,977
Homer, eu tenho um Fozzie
de um urso de um problema.

53
00:03:07,086 --> 00:03:09,554
Maude e sua mãe
estavam visitando Tiro e Sidom...

54
00:03:09,656 --> 00:03:11,647
as cidades gêmeas da Terra Santa.

55
00:03:11,758 --> 00:03:14,727
Eles devem ter se ajoelhado no lugar errado
e rezei para o deus errado...

56
00:03:14,827 --> 00:03:17,887
porque, bem, eles estão sendo mantidos prisioneiros
por militantes de algum tipo.

57
00:03:17,997 --> 00:03:20,795
Militantes, né?
Bem, se eu fosse você, eu chutaria a bunda deles.

58
00:03:20,900 --> 00:03:24,461
Bem, qualquer coisa, a embaixada
diz que é apenas uma tomada de reféns de rotina...

59
00:03:24,571 --> 00:03:28,007
mas tenho que dirigir até a capital,
preencha alguns formulários para retirá-los.

60
00:03:28,107 --> 00:03:30,075
Você poderia assistir
as crianças esta noite?

61
00:03:30,176 --> 00:03:33,907
Oh, caramba, eu realmente adoraria
querer ajudar você, Flandres...

62
00:03:34,013 --> 00:03:38,973
mas, uh, Marge foi feita prisioneira...

63
00:03:39,085 --> 00:03:42,248
na... Terra Santa, e-

64
00:03:42,355 --> 00:03:44,323
Eu farei isso! Eu vou tomar conta!

65
00:03:44,424 --> 00:03:48,861
Ah, não sei, Lisa. Você é muito jovem,
e os meninos podem ser difíceis.

66
00:03:48,962 --> 00:03:51,260
Todd tem beliscado todo mundo ultimamente.

67
00:03:51,364 --> 00:03:54,925
Mas sou inteligente e responsável,
e meus pais estarão bem ao lado.

68
00:03:55,034 --> 00:03:56,433
Bem, o que você me diz, Homer?

69
00:03:56,536 --> 00:03:57,833
- Lisa pode ser babá dos meus filhos?
- Por favor, por favor, por favor!

70
00:04:03,810 --> 00:04:05,175
Uh, vou ter que perguntar a ela.

71
00:04:05,311 --> 00:04:10,647
- Onde estão os dados?
- Papai diz que os dados são maus.

72
00:04:10,750 --> 00:04:14,550
Nós apenas movemos um espaço de cada vez.
É menos divertido assim.

73
00:04:15,855 --> 00:04:19,291
[Ambos]
Mariposa! Mariposa! Mariposa! Mariposa! Mariposa! Mariposa!

74
00:04:19,392 --> 00:04:22,156
Não se preocupe. Uma mariposa é
não é mais prejudicial do que uma joaninha.

75
00:04:22,262 --> 00:04:26,494
Uma joaninha?
[Gritando]

76
00:04:26,599 --> 00:04:30,330
[Gemidos] Eles vão conseguir
comido vivo no ensino médio.

77
00:04:30,436 --> 00:04:34,497
E obrigado por enviar Lisa
para nos proteger do bug que você enviou.

78
00:04:34,607 --> 00:04:38,566
E por favor faça Lisa
conte-nos uma história para dormir...

79
00:04:38,678 --> 00:04:42,409
sobre robôs chamados Rod e Todd.

80
00:04:42,515 --> 00:04:45,678
<i>Amém.</i>

81
00:04:45,785 --> 00:04:49,915
- Era uma vez um robô chamado Todd-
- Ele tinha um irmão?

82
00:04:50,023 --> 00:04:55,689
Sim, ele tinha um irmão robô chamado Rod,
que era dois anos espaciais mais velho que ele.

83
00:04:55,795 --> 00:04:58,821
Eu não gosto dessa história!

84
00:04:58,931 --> 00:05:00,990
<i>[Ned]</i>
<i>Ah, imagine só!</i>

85
00:05:01,100 --> 00:05:03,625
Dormindo tranquilamente após um ataque de inseto.

86
00:05:03,736 --> 00:05:05,829
E Todd está seco como um osso!

87
00:05:05,938 --> 00:05:10,341
Lisa, você é uma maravilha.
Vou recomendar você para todo mundo!

88
00:05:11,944 --> 00:05:16,404
Adeus, Lisa!
Se algo der errado, basta discar 911 -

89
00:05:16,516 --> 00:05:18,484
a menos que seja uma emergência.

90
00:05:18,584 --> 00:05:21,052
<i>[Lisa]</i>
<i>Ok, chefe! Aproveite Bob Saget!</i>

91
00:05:21,154 --> 00:05:23,384
[Risos]
É Bob Seger.

92
00:05:23,489 --> 00:05:25,389
Ah, merda!

93
00:05:25,491 --> 00:05:29,723
Agora, coloque sua perna esquerda no lado esquerdo
das calças e pronto.

94
00:05:29,829 --> 00:05:32,662
Eu me visto.

95
00:05:34,667 --> 00:05:36,965
Ei, pai. Como é que
você está vestindo um smoking?

96
00:05:37,070 --> 00:05:39,561
Indo para aquela fantasia
festa à beira-mar amanhã.

97
00:05:39,672 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *