Série: The Simpsons
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 31.744 bytes (31,00 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:07:36
9246520ac9e5e15f741105d9d183f5acd2c7b90bTamanho: 31.744 bytes (31,00 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:07:36
Ver trecho da legenda: The Simpsons 8×15 DVDRIP PTBR
1 00:00:04,170 --> 00:00:07,401 <i>## [Refrão cantando]</i> 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,974 [Pneus cantando] 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,474 Ah! [Gritos] 4 00:00:33,633 --> 00:00:35,498 - [gritando] - [Garoto] Vamos! Vamos! 5 00:00:35,602 --> 00:00:37,934 Tudo bem. Todo mundo pegou seu ingresso? 6 00:00:38,038 --> 00:00:42,407 Então prepare-se para hoje Sorteio do jackpot do Super Barto. 7 00:00:42,509 --> 00:00:44,875 [Zumbido da Máquina] 8 00:00:44,978 --> 00:00:48,607 - Vamos, melão! - E girando e girando ela- 9 00:00:48,715 --> 00:00:50,740 - [Código de Máquina] - Ah, ah. 10 00:00:52,152 --> 00:00:55,053 [Zumbidos] 11 00:00:55,155 --> 00:00:58,022 [Todos gritando] 12 00:00:58,124 --> 00:01:00,820 - [Explosão] - [Todos gritando] 13 00:01:00,927 --> 00:01:04,488 Sem reembolsos. Força maior. Leia o verso do seu ingresso. 14 00:01:05,432 --> 00:01:07,093 Ah! $ 900? 15 00:01:13,006 --> 00:01:14,371 Bem, teremos que mergulhar novamente no fundo de aposentadoria. 16 00:01:14,474 --> 00:01:15,600 <i>[Homer suspira]</i> 17 00:01:15,708 --> 00:01:17,437 [grunhidos, gritos indistintos] 18 00:01:17,544 --> 00:01:20,206 [Moedas chocalhando] 19 00:01:20,313 --> 00:01:22,281 [Gemendo] 20 00:01:23,850 --> 00:01:27,809 Ah, maluco. Olá? China? 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,821 Uma ajudinha? 22 00:01:29,923 --> 00:01:32,084 Bem, eu nunca pensei chegaria a isso... 23 00:01:32,192 --> 00:01:34,092 mas acho que teremos que vender... 24 00:01:34,194 --> 00:01:35,821 Boneca da Guerra Civil da vovó. 25 00:01:35,929 --> 00:01:37,897 Oh, mãe, você tem certeza você quer vender... 26 00:01:37,997 --> 00:01:40,227 uma herança de família pagar a conta do gás? 27 00:01:40,333 --> 00:01:42,426 Quero dizer, o que seria sua avó disse? 28 00:01:42,535 --> 00:01:45,993 Tenho certeza que ela ficaria orgulhosa de que ela descendentes tinham água quente da torneira... 29 00:01:46,106 --> 00:01:48,097 e muita roupa interior quente e seca. 30 00:01:48,208 --> 00:01:50,199 Isso é tão verdade. 31 00:01:55,415 --> 00:01:59,408 <i>Hmm. Esses botões de campanha</i> <i>são todos partidários.</i> 32 00:01:59,519 --> 00:02:01,419 Você não tem nenhum neutro? 33 00:02:01,521 --> 00:02:03,421 "Que o melhor vença''- 34 00:02:03,523 --> 00:02:05,582 "Vamos ter uma eleição boa e limpa''- esse tipo de coisa? 35 00:02:05,692 --> 00:02:09,651 Uh, não, mas temos alguns botões de camisa antigos. Eles são meio excêntricos e divertidos. 36 00:02:09,762 --> 00:02:12,731 Missy, você acabou de falar sozinha direto de uma venda. 37 00:02:14,834 --> 00:02:17,962 Ei, Lise, dê uma olhada - palafitas. 38 00:02:18,071 --> 00:02:20,904 Eles foram proibidos em todos os 50 estados. 39 00:02:21,007 --> 00:02:24,875 <i>- [Baque]</i> <i>- [Homer grita] Ah.! O que aconteceu?</i> 40 00:02:24,978 --> 00:02:29,745 Uau. Um robô real do filme <i>Clank, Clank, você está morto.</i> 41 00:02:29,849 --> 00:02:33,751 [Gemidos] Pense em quão horrível seria para o pobre anão lá dentro. 42 00:02:33,853 --> 00:02:36,651 Ah, boo-hoo. É para isso que eles são pagos. 43 00:02:40,360 --> 00:02:43,659 [Suspiros] Homero, olhe! 44 00:02:43,763 --> 00:02:46,288 <i>Olha. Um</i> guia de TV <i>propriedade de Jackie O.</i> 45 00:02:46,399 --> 00:02:48,333 Ah, você deveria ver as palavras cruzadas. 46 00:02:48,434 --> 00:02:50,766 Ela pensou que Mindy morava com <i>Mark.</i> 47 00:02:50,870 --> 00:02:54,306 - Dê um tempo a ela! O marido dela foi morto! - Ah, eu sei. Não foi horrível? 48 00:02:54,407 --> 00:02:56,602 Olá. Eu sou João. Posso ajudá-lo com alguma coisa? 49 00:02:56,709 --> 00:02:59,269 Sim. eu tenho algo que eu gostaria de vender. 50 00:02:59,379 --> 00:03:02,871 - Por favor, me diga que é o seu cabelo. - [risos] Não. 51 00:03:02,982 --> 00:03:05,542 É uma herança da minha avó passou para mim- 52 00:03:05,652 --> 00:03:08,382 uma estatueta antiga muito rara da Guerra Civil. 53 00:03:08,488 --> 00:03:10,388 Por favor, não interprete nossa propriedade disso... 54 00:03:10,490 --> 00:03:13,550 - como um endosso à escravidão. - Hum. 55 00:03:13,660 --> 00:03:15,719 Bem, veja, o problema é o seguinte. 56 00:03:15,828 --> 00:03:18,228 É uma garrafa de Johnny Reb, do início dos anos 1970. 57 00:03:18,331 --> 00:03:20,526 Um dos J&RWhiskey Liquor Lads. 58 00:03:20,633 --> 00:03:22,897 Dois livros de selos verdes, se não me engano. 59 00:03:23,002 --> 00:03:26,529 Ah, não. Oh não. Não, não. Não, não. 60 00:03:26,639 --> 00:03:29,199 É muito, estatueta muito antiga. 61 00:03:29,309 --> 00:03:32,073 Não, é uma garrafa de bebida. 62 00:03:32,178 --> 00:03:34,544 Veja? 63 00:03:37,150 --> 00:03:39,050 Ah! Isso fará seu touro correr. 64 00:03:39,152 --> 00:03:41,086 Hum. Bem... 65 00:03:41,187 --> 00:03:45,248 Eu acho que sempre será um monumento ao problema secreto da vovó com a bebida. 66 00:03:45,358 --> 00:03:47,883 Ok. Então talvez essa coisa seja um pedaço de lixo. 67 00:03:47,994 --> 00:03:49,894 Mas olhe no que <i>você</i> está vendendo. 68 00:03:49,996 --> 00:03:52,897 <i>Cinquenta</i>ft<i>dinheiro por um brinquedo?</i> <i>Nenhuma criança vale isso.</i> 69 00:03:52,999 --> 00:03:56,457 Ah, mas este é o Rex Mars Descombobulador Atômico. 70 00:03:56,569 --> 00:03:59,037 Você não apenas ama os gráficos nesta caixa? 71 00:03:59,138 --> 00:04:03,598 Não. Como você pode amar uma caixa ou um brinquedo ou gráficos? 72 00:04:03,710 --> 00:04:06,042 - Você é um homem adulto. - É acampamento! 73 00:04:08,581 --> 00:04:11,311 O tragicamente ridículo? O ridiculamente trágico? 74 00:04:11,417 --> 00:04:14,113 Ah, sim. Como quando um palhaço morre. 75 00:04:14,220 --> 00:04:17,883 Bem, mais ou menos. Mas quero dizer mais como móveis infláveis... 76 00:04:17,991 --> 00:04:21,552 ou bandejas de TV da Última Ceia, ou até mesmo esta camisa de boliche. 77 00:04:21,661 --> 00:04:23,788 Você pode acreditar em alguém deu isso para Goodwill? 78 00:04:23,896 --> 00:04:25,796 [Suspiros] 79 00:04:25,898 --> 00:04:28,560 - E esse tipo de coisa vale dinheiro? - Rapaz, olá! 80 00:04:28,668 --> 00:04:30,636 Cara. Você deveria venha até nossa casa. 81 00:04:30,737 --> 00:04:33,069 Está cheio de coisas valiosas porcaria inútil. 82 00:04:33,172 --> 00:04:35,140 Bem, se você está me convidando. 83 00:04:35,241 --> 00:04:38,540 Praticamente insisto. Vamos dizer 17:00? A hora do lanche? 84 00:04:38,645 --> 00:04:41,614 Meu coração está palpitante. Hoo-hoo! 85 00:04:43,016 --> 00:04:45,314 Nariz de pimiento e voilà- 86 00:04:45,418 --> 00:04:48,387 Mamãe é patenteada prato de lanche de biscoito feliz. 87 00:04:48,488 --> 00:04:50,456 <i>[ Campainha toca ]</i> 88 00:04:54,961 --> 00:04:57,657 <i>-[ Campainha toca ]</i> -Ding-dong. 89 00:04:57,764 --> 00:04:59,994 Clássico. Quero dizer, isso diz tudo, não é? 90 00:05:00,099 --> 00:05:03,193 Ah, cara. Você não estava brincando sobre este lugar. 91 00:05:03,303 --> 00:05:06,136 - Bem, eu simplesmente adorei. - Eu te conheço? 92 00:05:06,239 --> 00:05:09,208 Ah, o esquema de cores e as orelhas de coelho. 93 00:05:09,309 --> 00:05:12,437 E os 2,3 filhos. Quero dizer, onde está o Hi-C? 94 00:05:12,545 --> 00:05:14,877 - Hi-C e Fluffernutters. - Oh! 95 00:05:14,981 --> 00:05:17,347 E pérolas numa menina. 96 00:05:17,450 --> 00:05:19,350 É um conto de fadas. 97 00:05:19,452 --> 00:05:21,352 [Balbucios] 98 00:05:21,454 --> 00:05:24,617 Oh, eu tenho exatamente as mesmas cortinas, só no meu banheiro. 99 00:05:24,724 --> 00:05:26,783 Você não acabou de morrer quando você encontrou isso? 100 00:05:26,893 --> 00:05:29,919 Na verdade não. Eles só tinham milho. 101 00:05:30,029 --> 00:05:32,122 Cozinha, milho. 102 00:05:32,231 --> 00:05:36,565 - Ah! - [risos] 103 00:05:36,669 --> 00:05:38,569 - Ah! - Ai! 104 00:05:38,671 --> 00:05:41,196 - Ora, seu pequeno- - [estala] Pai! 105 00:05:41,307 --> 00:05:43,070 -Eu vou te ensinar a- - Papai! Empresa! Empresa! 106 00:05:49,182 --> 00:05:51,207 Ah. Eu apenas estarei mais um minuto, João. 107 00:05:
Deixe um comentário