Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 25.415 bytes (24,82 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:07:05
926abbbc8908d0dbd15ba71aa9cec86ec7900782Tamanho: 25.415 bytes (24,82 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:07:05
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×9 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,202 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:15,415 --> 00:00:17,508 Ah! 3 00:00:33,433 --> 00:00:37,767 Gostaria de agradecer a todos que contribuíram para a campanha de comida enlatada de Krusty. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,805 Suas generosas doações... 5 00:00:39,906 --> 00:00:44,343 tornaram este o nosso mais escorregadio, curso mais escorregadio de todos os tempos! 6 00:00:46,980 --> 00:00:52,043 <i>Nossos competidores vão cair do meu nariz e despeje em um pote de feijão frito.</i> 7 00:00:54,120 --> 00:00:58,921 A partir daí, eles tropeçarão uma eclusa de rico molho béarnaise de ovo. 8 00:00:59,025 --> 00:01:02,756 - Como podemos pagar isso? Está rançoso! - Uhh- 9 00:01:02,862 --> 00:01:04,762 E na linha de chegada... 10 00:01:04,864 --> 00:01:08,322 um delicioso parfait de pudim, salmoura e detergente... 11 00:01:08,435 --> 00:01:12,872 onde uma pilha se contorcendo de crianças tateará cegamente em busca de cachorros-quentes! 12 00:01:12,972 --> 00:01:15,702 Krusty, por favor! Isso queima! 13 00:01:18,111 --> 00:01:21,137 Ah, pense só, Lise. Essa é a nossa salmoura de picles queimando Sideshow Mel. 14 00:01:21,247 --> 00:01:23,909 Aquele Sideshow Mel se acha tão grande. 15 00:01:24,017 --> 00:01:25,985 O que quer que tenha acontecido para Sideshow Bob? 16 00:01:26,086 --> 00:01:27,986 Você não se lembra, pai? 17 00:01:28,088 --> 00:01:31,421 <i>Ele incriminou Krusty, ele tentou matar tia Selma...</i> 18 00:01:31,524 --> 00:01:33,355 <i>ele fraudou uma eleição-</i> 19 00:01:33,460 --> 00:01:35,394 <i>E ele tentou me matar.!</i> 20 00:01:35,495 --> 00:01:37,395 Ah, sim. 21 00:01:37,497 --> 00:01:41,991 Mas o que vou lembrar principalmente é das risadas. Eu me pergunto o que ele está fazendo agora. 22 00:01:44,304 --> 00:01:46,864 Ah, Abadia de Westminster. 23 00:01:46,973 --> 00:01:49,908 O próprio Eduardo, o Confessor não poderia ter feito melhor. 24 00:01:50,009 --> 00:01:53,410 Agora, para acertar os relógios para o horário médio de Greenwich. 25 00:01:55,515 --> 00:01:58,484 <i>Minha querida abadia!</i> 26 00:02:02,055 --> 00:02:05,547 <i>É assim que limpamos o chão, esfregar o chão esfregar o chão</i> 27 00:02:05,658 --> 00:02:09,856 Oh, você deve zurrar noite e dia naquela televisão infernal? 28 00:02:09,963 --> 00:02:13,797 - Ah, olha quem está falando. - Sim, Bob. Você costumava estar nesse programa. 29 00:02:13,900 --> 00:02:15,800 Não me lembre! 30 00:02:15,902 --> 00:02:20,669 Minhas cambalhotas tolas destruíram mais jovens mentes do que sífilis e pinball juntos. 31 00:02:20,773 --> 00:02:24,800 Ah, como eu odeio essa caixa... 32 00:02:24,911 --> 00:02:29,280 que omnidirecional bomba de lodo zumbindo e arrotando 33 00:02:29,382 --> 00:02:31,942 Olhe aqui! Isso é o suficiente agora! Eu possuo 60% dessa rede! 34 00:02:32,051 --> 00:02:34,918 Tudo bem, parem com isso, rapazes. É hora dos detalhes do trabalho. 35 00:02:35,021 --> 00:02:38,548 <i>Suponho que você não goste tablóides também.</i> 36 00:02:45,265 --> 00:02:48,530 Lá. Esse é o último embalagem de preservativo. 37 00:02:51,571 --> 00:02:55,974 Oh, eu renovo minha objeção para esse esforço inútil. 38 00:02:56,075 --> 00:02:58,908 Informalmente agora e por declaração juramentada posteriormente, se o tempo permitir. 39 00:02:59,012 --> 00:03:02,778 Cale a boca! Temos que limpar este lugar para o show aéreo. 40 00:03:02,882 --> 00:03:08,081 Show aéreo? Alabamaanos de corte curto vomitando fumaça colorida de seus jatos mágicos... 41 00:03:08,188 --> 00:03:11,419 às tensões de "Rock You Like a Hurricane"? 42 00:03:11,524 --> 00:03:15,517 Que tipo de caipira frito ainda está impressionado com isso? 43 00:03:19,232 --> 00:03:21,166 - Sim! - Sim. 44 00:03:21,267 --> 00:03:23,428 Eu quero conhecer a primeira mulher piloto de bombardeiro furtivo. 45 00:03:23,536 --> 00:03:27,302 Durante a Guerra do Golfo, ela destruiu 70 mesquitas. E o nome dela também é Lisa. 46 00:03:27,407 --> 00:03:30,865 Eu quero ver alguns pássaros serem sugados nos motores, raros. 47 00:03:30,977 --> 00:03:34,208 <i>- Este ano estou fazendo protetores de ouvido sem massa de biscoito.</i> 48 00:03:34,314 --> 00:03:36,646 Eles estão prontos. 49 00:03:38,618 --> 00:03:41,883 <i>Tão cansado.</i> 50 00:03:47,227 --> 00:03:49,718 <i>Vovó, este é meu amigo, Craig.</i> 51 00:03:51,965 --> 00:03:54,661 <i>Amigo? You mean you two não estão batendo nas botas?</i> 52 00:03:57,503 --> 00:03:59,664 <i>Você já fez mambo no banco de trás, Craigie?</i> 53 00:03:59,772 --> 00:04:01,672 Eu conheço essa voz. 54 00:04:01,774 --> 00:04:05,972 O balde de amigos sem fundo da TV reivindicou Vanessa Redgrave! 55 00:04:06,079 --> 00:04:08,809 <i>Agora vou para o Lollapalooza.</i> 56 00:04:08,915 --> 00:04:11,748 <i>Ei-ha.!</i> 57 00:04:11,851 --> 00:04:14,183 <i>Adeus, querida 'Nessa.</i> 58 00:04:20,760 --> 00:04:24,696 <i>Ei, você.! O estado não está pagando você cinco centavos por hora para ficar parado.</i> 59 00:04:24,797 --> 00:04:27,425 - Agora, ocupe-se! - Ah, vou ficar ocupado. 60 00:04:27,533 --> 00:04:29,899 Ficarei muito ocupado, de fato. 61 00:04:36,542 --> 00:04:38,533 Você ainda entendeu, Bob. 62 00:04:40,480 --> 00:04:42,505 Maneira de proteger no estacionamento, Top Gun! 63 00:04:42,615 --> 00:04:44,606 Tenho três medalhas por isso. 64 00:04:48,187 --> 00:04:51,645 Ei! Onde está Sideshow Bob e aquele cara que, uh, come pessoas e tira seus rostos? 65 00:04:51,758 --> 00:04:54,989 - Estou bem aqui, chefe. - Oh. Então onde está Sideshow Bob? 66 00:04:55,094 --> 00:04:58,086 - Uh, he ran off. - Ah, ótimo. 67 00:04:58,197 --> 00:05:02,531 Bem, se alguém perguntar, uh, Eu bati nele até a morte, ok? 68 00:05:02,635 --> 00:05:04,603 Certo. 69 00:05:10,243 --> 00:05:12,677 Neste momento, Gostaria de chamar sua atenção... 70 00:05:12,779 --> 00:05:15,577 para o veículo aéreo específico próximo ao qual estou atualmente. 71 00:05:15,682 --> 00:05:19,482 O jato Harrier é um dos nossos mais vetores de entrega de munições com uso intensivo de dólares. 72 00:05:19,585 --> 00:05:22,019 Cinco pneus? Estou vendo coisas? 73 00:05:22,121 --> 00:05:24,021 Ah, e embora parece complicado... 74 00:05:24,123 --> 00:05:26,387 é tão bem projetado, até uma criança poderia pilotá-lo. 75 00:05:26,492 --> 00:05:28,460 - Posso voar? - Claro que não pode. 76 00:05:31,698 --> 00:05:35,259 Duff grátis? Viva a vida! 77 00:05:41,908 --> 00:05:44,502 <i>Hum. Uhh-</i> 78 00:05:50,116 --> 00:05:52,175 Pegue isso, mãe! 79 00:05:52,285 --> 00:05:54,515 Pegue isso, pai! 80 00:05:54,620 --> 00:05:57,145 Mande-me para um psiquiatra, você vai? 81 00:05:57,256 --> 00:05:59,884 Tome isso, Dra. Sally Waxler! 82 00:06:07,166 --> 00:06:09,726 Uh, coronel, eles estão esperando por você no pódio em 10 minutos. 83 00:06:09,836 --> 00:06:12,999 Eu estou, uh- 84 00:06:22,615 --> 00:06:24,879 <i>Hmm.</i> 85 00:06:26,052 --> 00:06:29,078 O que no mundo De acordo com Garp? 86 00:06:29,188 --> 00:06:31,349 Essas são as minhas toalhas de vestido! 87 00:06:32,692 --> 00:06:36,458 Quem está no meu banheiro particular? McGuckett, deixe-me entrar. 88 00:06:36,562 --> 00:06:39,190 <i>- A porta já está fechada. - O quê?</i> 89 00:06:39,298 --> 00:06:41,994 Este é o Coronel Leslie "Hap" Hapablap. 90 00:06:42,101 --> 00:06:46,697 Se você não abrir essa porta, eu vou te rasgar como um lenço de papel em uma festa! 91 00:06:46,806 --> 00:06:48,603 Você diz que está no exército? 92 00:06:48,708 --> 00:06:52,804 <i>Doce Enola Gay, filho! Eu vou entrar aí e matar você!</i> 93 00:06:52,912 --> 00:06:55,813 Cadáver você e mando você para mamãe! 94 00:06:57,483 --> 00:07:00,350 Bem, para onde ele foi? 95 00:07:00,453 --> 00:07:04,549 Oh, peguei meus dedos todos alinhados por nada. 96 00:07:06,659 --> 00:07:08,627 Desculpe, senhoras. 97 00:07:12,965 --> 00:07:16,628 - Olha esse pedaço de lixo. - Não junho- 98 00:07:16,736 --> 00:07:20,172 Você é ignorante! Esse é o avião dos irmãos Wright. 9
Deixe um comentário