The Simpsons 7×3

Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: bec13809bcd233c90f68e17ccb354a0734ddc707
Tamanho: 27.063 bytes (26,43 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:38
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×3 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,202
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:15,415 --> 00:00:17,508
Ah!

3
00:00:45,011 --> 00:00:47,036
Aqui está o seu brinde, Maggie.

4
00:00:47,147 --> 00:00:49,479
Eu mesmo melhorei.

5
00:00:51,351 --> 00:00:55,253
<i>Oh, Lisa, querida, eu localizei
aqueles jornais antigos para o seu projeto de história.</i>

6
00:00:55,355 --> 00:00:58,290
Uau, mãe, você não precisava
ter tanto trabalho.

7
00:00:58,391 --> 00:01:02,157
Não foi problema.
Os vagabundos do lixão foram muito prestativos.

8
00:01:02,262 --> 00:01:05,129
Exceto um homem, que parecia
ter problemas mentais.

9
00:01:05,231 --> 00:01:07,131
Bom dia.

10
00:01:07,233 --> 00:01:09,133
É dia de fotos da aula.
Sem presas de Drácula.

11
00:01:09,235 --> 00:01:11,897
- Mas eles nos disseram para usá-los.
- Não, eles não fizeram.

12
00:01:13,640 --> 00:01:15,073
<i>Hein?</i>

13
00:01:15,175 --> 00:01:16,938
E não coloque sinais
na sua irmã!

14
00:01:20,180 --> 00:01:23,445
Agora, guarde a alface
separados até às 11h30.

15
00:01:23,550 --> 00:01:26,451
Assim a alface fica úmida
e o pão fica seco.

16
00:01:26,553 --> 00:01:28,316
Hein? Huh?

17
00:01:28,421 --> 00:01:31,822
- Mãe, você se preocupa demais com a gente.
- Aproveite agora.

18
00:01:31,925 --> 00:01:35,122
Porque quando você é adulto
você terá que se cuidar!

19
00:01:35,228 --> 00:01:39,358
Marge!
Tem uma aranha perto das chaves do meu carro!

20
00:01:39,466 --> 00:01:42,367
Você fez a coisa certa
me contando.

21
00:01:42,469 --> 00:01:44,437
<i>Xô.!
Saia daqui.!</i>

22
00:01:45,505 --> 00:01:47,405
Isso é melhor.

23
00:01:47,507 --> 00:01:51,807
Agora que estamos sozinhos, Papai Urso
tem um pouco de mel para sua mamãe ursa.

24
00:01:54,180 --> 00:01:58,378
"Bom para uma escapadela de três horas
no Mingled Waters Health Spa"?

25
00:01:58,485 --> 00:02:02,251
Banho mineral? Massagem facial?
Como você conseguiu isso?

26
00:02:02,355 --> 00:02:04,687
Ah, não importa.

27
00:02:09,028 --> 00:02:12,361
Quais vantagens
esse carro tem...

28
00:02:12,465 --> 00:02:14,365
por cima, digamos, de um trem?

29
00:02:14,467 --> 00:02:16,367
O que eu também poderia pagar.

30
00:02:16,469 --> 00:02:19,632
Bem, você notará como
o pedal do acelerador aquecido aquece seus pés enquanto-

31
00:02:22,475 --> 00:02:24,375
Massageia suavemente suas nádegas.

32
00:02:24,477 --> 00:02:26,707
Bem, conde Homero,
vamos discutir o-

33
00:02:26,813 --> 00:02:28,576
Não, não vamos.
Ei, caramba!

34
00:02:31,151 --> 00:02:34,052
Homie, isso é tão fofo.
Mas não posso ir agora.

35
00:02:34,154 --> 00:02:36,054
A pia está cheia de louça suja...

36
00:02:36,156 --> 00:02:39,125
o lixo precisa ser retirado,
a sala está uma bagunça

37
00:02:39,225 --> 00:02:41,853
- Ah, vamos limpar esta tarde.
- E quanto a Maggie?

38
00:02:41,961 --> 00:02:43,861
Pedi ao meu pai para cuidar dela.

39
00:02:43,963 --> 00:02:46,864
- Atrás de você!
- Não faça isso!

40
00:02:46,966 --> 00:02:49,434
Não faça isso!

41
00:02:49,536 --> 00:02:53,233
Vamos, querido.
Você trabalha como um estúpido por esta família.

42
00:02:53,339 --> 00:02:58,242
Se alguém merece ser embrulhado
em algas marinhas e enterrado na lama, é você.

43
00:02:58,344 --> 00:03:00,244
Hum.
Bem, tudo bem.

44
00:03:00,346 --> 00:03:03,144
Mas estou tirando um pouco do ferro
comigo no carro.

45
00:03:06,786 --> 00:03:08,686
Aperte essas tranças, senhorita.

46
00:03:08,788 --> 00:03:10,688
<i>Ice sua bandeira, Doolie.</i>

47
00:03:10,790 --> 00:03:12,690
Nelson, você está adorável.

48
00:03:12,792 --> 00:03:14,692
Estou com vontade de me dar um soco!

49
00:03:14,794 --> 00:03:17,558
Bart, pare de se coçar.
Você está bagunçando seu cabelo.

50
00:03:18,665 --> 00:03:20,565
Piolhos?

51
00:03:20,667 --> 00:03:23,568
Como diabos um menino pega piolhos
nos dias de hoje?

52
00:03:25,672 --> 00:03:29,005
Compramos uma cesta de vime no Trader Pete's,
e ele estava desmaiado por dentro.

53
00:03:32,011 --> 00:03:35,344
Ei, como é que eu peguei piolhos
e nada acontece com Milhouse?

54
00:03:35,448 --> 00:03:38,281
Tão frio.

55
00:03:38,384 --> 00:03:40,716
Muito, muito frio.

56
00:03:42,155 --> 00:03:45,613
Vejo você no inferno,
seus sugadores de sangue sem asas.

57
00:03:49,562 --> 00:03:53,191
Que tipo de pais permitiriam
tal lapso na higiene do "scalpo"?

58
00:03:53,299 --> 00:03:55,563
Bem, é melhor você verificar a irmã dele.

59
00:03:55,668 --> 00:03:58,034
Ela poderia estar abundante
com eles "boogs" também.

60
00:03:58,137 --> 00:04:00,469
Fique longe!

61
00:04:00,573 --> 00:04:02,404
Ei, vamos!

62
00:04:02,508 --> 00:04:05,136
Esses são sapatos de prescrição!
Eu preciso deles!

63
00:04:05,245 --> 00:04:07,440
Você tem piolhos!

64
00:04:07,547 --> 00:04:10,277
- Você tem piolhos!
- Não, eu não!

65
00:04:10,383 --> 00:04:13,284
<i>Lisa Simpson,
apresente-se na sala do diretor...</i>

66
00:04:13,386 --> 00:04:15,445
<i>para inspeção de piolhos.!</i>

67
00:04:15,555 --> 00:04:17,352
<i>Ah.! Cooties.! Piolhos.!</i>

68
00:04:17,457 --> 00:04:20,358
Uau! Minha língua!

69
00:04:20,460 --> 00:04:22,428
<i>Atenção!</i>

70
00:04:25,465 --> 00:04:27,933
Diretor Skinner,
Preciso de alguns "sooes".

71
00:04:28,034 --> 00:04:30,935
Doce Georgia Brown!
Algo está podre na casa dos Simpson!

72
00:04:39,612 --> 00:04:42,274
Hum.

73
00:04:42,382 --> 00:04:46,045
Isso é tão relaxante.

74
00:04:46,152 --> 00:04:48,712
Homie, foi uma ideia maravilhosa.

75
00:04:48,821 --> 00:04:51,016
Sim.

76
00:04:51,124 --> 00:04:55,026
Se aquele mafioso não estivesse olhando para nós,
Eu tiraria minha toalha.

77
00:04:55,128 --> 00:04:57,028
<i>Oh, não se importe comigo.</i>

78
00:04:57,130 --> 00:04:59,598
<i>Olha. Eu faço isso primeiro.</i>

79
00:05:03,336 --> 00:05:05,327
Uau.
Você daria uma olhada neste lugar?

80
00:05:05,438 --> 00:05:08,339
Pia cheia de louça suja.
Lixo não retirado.

81
00:05:08,441 --> 00:05:10,341
Sala de estar uma bagunça.

82
00:05:10,443 --> 00:05:13,469
Pilhas de jornais velhos
de 20 anos atrás.

83
00:05:13,579 --> 00:05:17,140
Locutor] Preparem-se, jogadores,
para a World Series of Dog Racing.

84
00:05:20,687 --> 00:05:22,314
O que- Mas eu-

85
00:05:22,422 --> 00:05:26,552
Hum. Um homem desgrenhado e desnutrido
encontrado dormindo em sua própria sujeira.

86
00:05:26,659 --> 00:05:28,559
<i>Parece confuso e desidratado.</i>

87
00:05:28,661 --> 00:05:31,186
- Onde está o bebê?
- Bem, é ela, não é?

88
00:05:32,532 --> 00:05:34,693
As crianças adoram essa água.

89
00:05:34,801 --> 00:05:36,701
Ah, meu senhor!

90
00:05:36,803 --> 00:05:39,203
<i>Bebês estúpidos precisam
mais atenção.</i>

91
00:05:39,305 --> 00:05:42,741
<i>Está tudo bem. Está tudo bem.</i>

92
00:05:42,842 --> 00:05:44,742
Vire a fita.

93
00:05:48,514 --> 00:05:52,678
Está tudo bem. Está tudo bem.

94
00:05:59,192 --> 00:06:01,592
Filhos, onde estão seus pais?

95
00:06:01,694 --> 00:06:04,527
Eu não sei.
Eles deveriam estar aqui.

96
00:06:04,630 --> 00:06:06,530
<i>Sim, eles deveriam estar aqui.</i>

97
00:06:06,632 --> 00:06:08,532
Tsk-tsk-tsk.

98
00:06:08,634 --> 00:06:11,660
<i>É melhor que esses pais tenham uma boa desculpa.</i>

99
00:06:11,771 --> 00:06:14,672
Oh, eu adoro fugir
deste lixo.

100
00:06:14,774 --> 00:06:17,470
É como se eu estivesse tomando uma droga maravilhosa.

101
00:06:19,579 --> 00:06:22,013
- O que está acontecendo aqui?
- Bem-estar infantil, senhora.

102
00:06:22,115 --> 00:06:24,015
Aqui está uma pequena leitura antes de dormir.

103
00:06:24,117 --> 00:06:26,017
Hum.

104
00:06:26,119 --> 00:06:28,019
"Inferno esquálido"?

105
00:06:28,121 --> 00:06:31,284
"Papel higiênico pendurado
de maneira imprópria"?

106
00:06:31,391 --> 00:06:33,291
"Cães acasalando na mesa da sala de jantar"?

107
00:06:35,361 --> 00:06:37,693
<i>O que você está fazendo com meus filhos?</i>

108
00:06:37,797 --> 00:06:40,527
- Estamos levando-os para onde você não pode encontrá-los!
- O que? Não!

109
00:06:40,633 --> 00:06:43,693
Não! Você não pode! Eu não vou deixar vo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *