Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 25º (E25)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 25º (E25)
Identificador:
Tamanho: 24.893 bytes (24,31 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:34
e00e01bb416677f32500a1cd0c3aea6d0a430b7eTamanho: 24.893 bytes (24,31 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×25 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,270 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,478 Ah! 3 00:00:29,062 --> 00:00:31,530 Olá, Bart! O verão está quase aí. 4 00:00:31,631 --> 00:00:33,599 Que tipo de sprinkler você gosta? 5 00:00:33,700 --> 00:00:38,569 Aquele que é assim? 6 00:00:38,671 --> 00:00:43,574 Ou aquele que é assim? 7 00:00:43,676 --> 00:00:47,737 Ah, e tem esse! 8 00:00:47,847 --> 00:00:50,475 É o último dia de aula, Milhouse. 9 00:00:50,583 --> 00:00:53,074 Tente mostrar alguma dignidade. 10 00:00:57,557 --> 00:01:01,550 Senhores, liguem os sinos. 11 00:01:06,633 --> 00:01:09,932 A escola acabou! Levante o seu, Krabappel! 12 00:01:13,706 --> 00:01:15,901 Bem, estou feliz pelo resto de você lembrou... 13 00:01:16,009 --> 00:01:18,000 que as férias de verão começam no final do dia... 14 00:01:18,111 --> 00:01:20,011 não o começo. 15 00:01:20,113 --> 00:01:23,412 - Aqui está, senhora. - Hum. Trabalho rápido. 16 00:01:23,516 --> 00:01:25,416 Como você sabia que ele iria fugir? 17 00:01:25,518 --> 00:01:27,543 Temos alguém lá dentro. 18 00:01:34,227 --> 00:01:39,187 A recompensa por um ano de trabalho e sacrifício. 19 00:01:39,299 --> 00:01:43,201 <i>Retrospecticus. Ah.</i> 20 00:01:47,240 --> 00:01:50,209 O couroóleo cobre valeram o dinheiro extra! 21 00:01:50,310 --> 00:01:53,336 Ah! Você pode sentir o cheiro do benzeno! 22 00:01:53,446 --> 00:01:56,040 Oh, quando as crianças veem esses layouts e fontes... 23 00:01:56,149 --> 00:01:59,209 você será o máximo garota popular na escola! 24 00:01:59,319 --> 00:02:02,982 Você sabe de uma coisa, Beezee? Eu acho que você está certo. 25 00:02:03,089 --> 00:02:07,150 "E assim, enquanto Abraham Lincoln se sentava no Teatro Ford naquela noite... 26 00:02:07,260 --> 00:02:11,560 John Wilkes Booth entrou, sacou sua arma e"- 27 00:02:11,664 --> 00:02:14,224 Bem, é isso. Tenham um bom verão a todos. 28 00:02:14,334 --> 00:02:16,962 Mas o que aconteceu no Teatro Ford? 29 00:02:17,070 --> 00:02:19,038 O presidente Lincoln estava bem? 30 00:02:19,139 --> 00:02:21,107 Ele estava bem. 31 00:02:23,409 --> 00:02:25,377 Vá para casa, Ralf. 32 00:02:25,478 --> 00:02:29,437 No início do ano letivo, cada um de vocês recebeu um ingresso colorido. 33 00:02:29,549 --> 00:02:32,848 Espero que todos ainda tenham os seus. 34 00:02:32,952 --> 00:02:35,147 Quem morreu e fez de você chefe? 35 00:02:35,255 --> 00:02:39,692 Sr. Estes, o consultor de publicações. Eu editei tudo. 36 00:02:39,792 --> 00:02:44,252 Se você não tivesse feito isso, algum outro perdedor teria, então pare de ordenha-lo. 37 00:02:52,438 --> 00:02:54,998 Ei! Vocês vão assinar meu anuário? 38 00:03:10,056 --> 00:03:12,024 Hein? 39 00:03:14,027 --> 00:03:16,587 Esta é Becky. Ela está na segunda série. 40 00:03:16,696 --> 00:03:19,164 Olá, Becky. Obrigado por ter vindo. 41 00:03:21,034 --> 00:03:25,164 "Até mais." Ele escreve do jeito que as pessoas falam! 42 00:03:26,773 --> 00:03:28,764 Sua filha se chama Seymour? 43 00:03:28,875 --> 00:03:31,901 Bem, eu-Sim. 44 00:03:32,011 --> 00:03:34,605 Eu menti. É para mim. 45 00:03:36,382 --> 00:03:40,375 Eu não entendo. Direto A, atendimento perfeito, cronômetro de banheiro- 46 00:03:40,486 --> 00:03:44,047 Eu deveria estar a garota mais popular da escola. 47 00:03:46,159 --> 00:03:49,287 Homer, estou em um ruibarbo de um picles de geléia aqui. 48 00:03:49,395 --> 00:03:52,922 Eu estava pronto para sair de férias quando sou chamado para o serviço do júri. 49 00:03:53,032 --> 00:03:54,932 Oh, é um caso complicado. 50 00:03:55,034 --> 00:03:57,559 Parece que um homem chegou em uma ilha de trânsito... 51 00:03:57,670 --> 00:04:00,639 e peguei um barco a remo decorativo cheio de gerânios. 52 00:04:00,740 --> 00:04:03,538 Agora eles estão tentando como crime marítimo. 53 00:04:03,643 --> 00:04:07,511 Então, de qualquer forma, como você gostaria de usar minha casa de praia, de graça? 54 00:04:07,614 --> 00:04:10,082 Eu só tenho duas semanas de férias por ano... 55 00:04:10,183 --> 00:04:13,380 e você quer que eu gaste na sua péssima casa de praia? 56 00:04:13,486 --> 00:04:16,319 Bem, se isso vai selar o acordo... 57 00:04:16,422 --> 00:04:20,119 Vou dar uma olhada na sua fossa séptica, ver se consigo fazê-la cantarolar novamente. 58 00:04:20,226 --> 00:04:22,990 Acordo! Viu, Flandres? Você dá um pouco, você recebe um pouco. 59 00:04:25,531 --> 00:04:28,159 Olá, Sr. Brown Ground. O que você tem para mim? 60 00:04:28,268 --> 00:04:31,726 <i>E você tem certeza os Flandres não estarão lá?</i> 61 00:04:31,838 --> 00:04:33,772 <i>Bem, parece ótimo.</i> 62 00:04:33,873 --> 00:04:35,898 Bart, você pode convidar Milhouse. 63 00:04:36,009 --> 00:04:39,274 - Lisa, você pode trazer uma amiga também. - Ei, ótimo! 64 00:04:39,379 --> 00:04:41,643 Um amigo- 65 00:04:41,748 --> 00:04:43,716 ou um companheiro... 66 00:04:43,816 --> 00:04:46,046 ou- não sei- um bicho de pelúcia. 67 00:04:47,487 --> 00:04:50,012 Bem, você ligou para um de seus amigos? 68 00:04:50,123 --> 00:04:52,023 Amigos? Huh! 69 00:04:52,125 --> 00:04:55,891 Estes são meus únicos amigos- nerds adultos como Gore Vidal. 70 00:04:55,995 --> 00:04:58,691 E até ele beijou mais garotos do que jamais farei. 71 00:04:58,798 --> 00:05:01,892 Meninas, Lisa. Meninos beijam meninas. 72 00:05:02,001 --> 00:05:05,664 - Mãe, por que não tenho amigos? - Nós temos um ao outro. 73 00:05:05,772 --> 00:05:07,740 Quando eu era uma garotinha solitária... 74 00:05:07,840 --> 00:05:12,573 Eu sempre sonhei que algum dia minha filha seria minha melhor amiga. 75 00:05:12,679 --> 00:05:15,580 Somos melhores amigos, mãe, mas eu sou uma criança. 76 00:05:15,682 --> 00:05:17,741 Preciso de amigos da minha idade também. 77 00:05:17,850 --> 00:05:19,818 Querida, você fará muitos amigos. 78 00:05:19,919 --> 00:05:22,387 Tudo que você precisa fazer é ser você mesmo. 79 00:05:24,290 --> 00:05:28,090 Ser eu mesmo? Eu sou eu mesmo há oito anos, e não funcionou. 80 00:05:28,194 --> 00:05:30,424 Olhe para todas essas roupas idiotas. 81 00:05:30,530 --> 00:05:34,125 Uma touca de banho, protetores nasais. 82 00:05:34,233 --> 00:05:38,567 Um microscópio na praia? Ah! O que eu estava pensando? 83 00:05:43,109 --> 00:05:46,272 Mãe, vou apertar as correias do Milhouse. Ele está inquieto novamente. 84 00:05:46,379 --> 00:05:49,109 Ai! 85 00:05:49,215 --> 00:05:50,739 Lisa, vamos! 86 00:05:52,618 --> 00:05:56,054 Aqui- Hmm. Alguém está viajando com pouca bagagem. 87 00:05:56,155 --> 00:05:58,146 Não. Talvez você esteja ficando mais forte. 88 00:05:58,257 --> 00:06:00,919 Bem, tenho comido mais. 89 00:06:04,997 --> 00:06:08,728 Dê tchau para nossa casa, Maggie. Adeus, árvore. 90 00:06:08,835 --> 00:06:11,736 - Tchau, trabalho. - Tchau, escova de dente. 91 00:06:11,838 --> 00:06:13,806 Tchau, Lisa Simpson. 92 00:06:20,913 --> 00:06:24,713 Quando diabos vamos chegar- Para onde diabos estamos indo? 93 00:06:24,817 --> 00:06:28,844 Chama-se Pequeno Pwagmattasquarmsettport. 94 00:06:28,955 --> 00:06:31,685 É conhecida como a cesta scrod da América. 95 00:06:31,791 --> 00:06:34,191 Eu pensei em Springfield era a cesta de lixo da América. 96 00:06:34,293 --> 00:06:35,720 Não. Springfield é o balde de lixo da América... 97 00:06:41,601 --> 00:06:43,228 <i>pelo menos de acordo com a Newsweek.</i> 98 00:06:50,810 --> 00:06:52,801 "Bem-vindos, Simpsons." 99 00:06:52,912 --> 00:06:56,814 - Ah, nossa! Na verdade, ele escreveu "diddly". - Isso foi atencioso. 100 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 "Deixei algumas notas úteis pela casa. " 101 00:07:00,887 --> 00:07:02,616 <i>Ah, vamos- Puxa!</i> 102 00:07:05,057 --> 00:07:07,617 - "Coloque comida em mim." - Eu aceito isso. 103 00:07:11,964 --> 00:07:14,228 Bem, duh! Com o quê, Ned? 104 00:07:22,608 --> 00:07:25,839 Boa tentativa, Todd. 105 00:07:25,945 --> 00:07:27,845 Não é divertido, querido? 106 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 Deve ser emocionante fazer um conjunto diferente de camas
Deixe um comentário