The Simpsons 7×22

Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 33e59acfe6166341ea9b3c98536c814e556c6714
Tamanho: 25.702 bytes (25,10 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:21
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×22 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,669
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:10,276 --> 00:00:12,471
Ah!

3
00:00:35,268 --> 00:00:37,930
Vovô! Não me importo quando você cuspiu em casa.

4
00:00:38,038 --> 00:00:39,972
Mas tenho que trabalhar com essas pessoas.

5
00:00:40,073 --> 00:00:43,975
Oh, jabber jacks! Escola não
colocar escarradeiras, não sou responsável.

6
00:00:44,077 --> 00:00:46,875
<i>Tudo bem, idosos...</i>

7
00:00:46,980 --> 00:00:50,541
todos nós adoraríamos compartilhar sua sabedoria,
experiência, blá, blá, blá.

8
00:00:50,650 --> 00:00:52,982
Vamos começar com
Avô de Milhouse.

9
00:00:53,086 --> 00:00:55,816
Uh, quantos de vocês têm uma casa?

10
00:00:55,922 --> 00:00:59,619
Tudo bem. Agora, quantos de vocês
levou sua casa para a escola hoje?

11
00:00:59,726 --> 00:01:01,921
- Hein?
- O que?

12
00:01:02,028 --> 00:01:04,326
Bem, eu fiz.

13
00:01:04,431 --> 00:01:08,424
Não, eu não sou o Super-Homem.
Eu só possuo um R.V.

14
00:01:08,535 --> 00:01:12,699
<i>Eu e minha nova esposa viajamos
o país em busca de aventura.</i>

15
00:01:12,806 --> 00:01:17,709
- No outono passado, ganhamos um chili
cozimento em Beaumont, Texas. - Uau!

16
00:01:17,811 --> 00:01:20,905
<i>Você está vivendo como um tolo
paraíso, Van Houten.</i>

17
00:01:21,014 --> 00:01:24,074
Se você caiu no chuveiro,
essa coisa seria o seu túmulo.

18
00:01:24,184 --> 00:01:27,950
Vovô, silêncio! Aqui.
Por que você não cuspiu mais um pouco?

19
00:01:28,054 --> 00:01:32,184
Não, eu não sou o Super-Homem.
Eu sou um juiz.

20
00:01:32,292 --> 00:01:35,819
Por que, apenas esta manhã
Condenei meu 46º homem à morte.

21
00:01:35,929 --> 00:01:37,988
Não, 47º.

22
00:01:40,133 --> 00:01:43,830
Uau, 47!
Eu te amo, vovô.

23
00:01:43,937 --> 00:01:47,065
<i>Sim, bem, talvez eu não tenha
um roupão preto chique...</i>

24
00:01:47,173 --> 00:01:49,073
e um martelo como o Snooty...

25
00:01:49,175 --> 00:01:52,167
mas eu tenho chinelos
e uma colher de aveia.

26
00:01:52,278 --> 00:01:55,441
- Olha!
- Bart, talvez seu avô...

27
00:01:55,548 --> 00:01:58,847
gostaria de aparecer agora e
dê a outra pessoa a chance de interromper.

28
00:01:58,952 --> 00:02:00,852
Ah, por favor, não.

29
00:02:00,954 --> 00:02:03,650
Já era hora, idiota.

30
00:02:03,756 --> 00:02:08,455
<i>Agora- Ei, ouça!</i>

31
00:02:08,561 --> 00:02:11,689
<i>Agora, minha história começa
em dezenove e dois.</i>

32
00:02:11,798 --> 00:02:15,996
Tivemos que dizer "dickety", porque
o kaiser roubou nossa palavra "vinte".

33
00:02:16,102 --> 00:02:18,696
Eu persegui aquele malandro para recuperá-lo...

34
00:02:18,805 --> 00:02:21,740
<i>mas desisti depois de seis milhas instáveis.</i>

35
00:02:21,841 --> 00:02:24,776
Divertido? Altamente duvidoso.

36
00:02:24,878 --> 00:02:26,846
Do que você está rindo,
gorduroso? Torta demais.

37
00:02:26,946 --> 00:02:29,073
Esse é o seu problema.

38
00:02:29,182 --> 00:02:32,481
Agora, eu gostaria de fazer uma digressão
das minhas observações preparadas...

39
00:02:32,585 --> 00:02:35,748
para discutir como eu inventei
o "terlet".

40
00:02:35,855 --> 00:02:39,291
Terlet. Ha!

41
00:02:39,392 --> 00:02:42,293
Pare de rir!
Passei três anos naquele terlet!

42
00:02:50,236 --> 00:02:54,400
E então ele afirmou que foi ele quem
virou cães e gatos uns contra os outros.

43
00:02:54,507 --> 00:02:57,442
Por que ele está sempre inventando
essas histórias malucas?

44
00:02:57,544 --> 00:03:00,843
- Talvez seja hora de colocarmos o vovô em uma casa.
- Você já o colocou em uma casa.

45
00:03:00,947 --> 00:03:03,541
Talvez seja hora de colocá-lo
em um onde ele não pode sair.

46
00:03:03,650 --> 00:03:05,550
Não! Pessoas idosas
merecem nosso respeito.

47
00:03:05,652 --> 00:03:07,882
Veja Jacques Cousteau
e Goldie Hawn.

48
00:03:07,987 --> 00:03:10,217
Você não os fecharia
como cidadãos de segunda classe.

49
00:03:10,323 --> 00:03:12,223
Segunda classe!

50
00:03:12,325 --> 00:03:15,226
E a Segurança Social,
descontos em ônibus...

51
00:03:15,328 --> 00:03:18,058
joia do alerta do médico,
Ouro Bond em pó...

52
00:03:18,164 --> 00:03:20,223
calças até o fim
até as axilas...

53
00:03:20,333 --> 00:03:22,233
e todas as outras vantagens seniores.

54
00:03:22,335 --> 00:03:25,270
Ah, se você me perguntar,
os velhos acham isso muito fofo.

55
00:03:26,673 --> 00:03:29,437
Hum, vamos ver.

56
00:03:29,542 --> 00:03:32,773
Sim, sim.

57
00:03:39,419 --> 00:03:42,183
Eh, esse lixo dificilmente era
vale a pena se levantar.

58
00:03:42,288 --> 00:03:46,190
Talvez se eu voltar a dormir por alguns dias,
alguma boa correspondência será acumulada.

59
00:03:46,292 --> 00:03:49,420
Ei, o que é isso?
"Asa Phelps tem"-

60
00:03:49,529 --> 00:03:52,930
O sétimo Hellfish está morto!

61
00:03:53,032 --> 00:03:56,900
Isso significa que a fortuna é quase minha.

62
00:04:05,044 --> 00:04:09,003
Asa Phelps gastou
toda a sua vida em Springfield...

63
00:04:09,115 --> 00:04:14,451
<i>exceto por um serviço de quatro anos na Segunda Guerra Mundial
e uma viagem de um dia para o ensino médio.</i>

64
00:04:14,554 --> 00:04:18,888
<i>Ele trabalhou no United Strut
e Bracing trabalha como moldador...</i>

65
00:04:18,992 --> 00:04:23,986
<i>até que ele foi substituído
por um Moldermatic e morreu.</i>

66
00:04:39,379 --> 00:04:41,313
Você faria as honras?

67
00:04:46,686 --> 00:04:49,587
Bem, Simpson, sete se foram.

68
00:04:49,689 --> 00:04:52,249
Assim que você estiver
no seu caixão de papelão...

69
00:04:52,358 --> 00:04:54,826
Serei o único sobrevivente,
e o tesouro será meu.

70
00:04:54,927 --> 00:04:56,827
Sobre o meu cadáver, sim!

71
00:04:56,929 --> 00:04:58,920
Esse é exatamente o ponto!

72
00:04:59,032 --> 00:05:03,435
Oh, Simpson, você não pode esperar cinco segundos
sem se humilhar?

73
00:05:06,706 --> 00:05:09,402
Quanto tempo foi isso?

74
00:05:09,509 --> 00:05:11,773
Seu comportamento palhaço
apesar de tudo...

75
00:05:11,878 --> 00:05:13,869
nós fizemos
um acordo de cavalheiros...

76
00:05:13,980 --> 00:05:16,676
e juramos sobre nossas vidas honrá-lo.

77
00:05:16,783 --> 00:05:19,616
Smithers, quero aquele homem morto.

78
00:05:26,326 --> 00:05:29,557
Bem, vamos ver.
Mesmeristas, radiestesistas, luditas, alienistas...

79
00:05:29,662 --> 00:05:31,687
Zoroastrianos, alfabetizadores-

80
00:05:31,798 --> 00:05:34,266
Ah! Assassinos!

81
00:05:34,367 --> 00:05:37,097
Eu estava pensando, senhor.
Nós realmente precisamos, uh...

82
00:05:37,203 --> 00:05:39,103
resolver Abe Simpson?

83
00:05:39,205 --> 00:05:41,230
Quer dizer, estou familiarizado
com seu estado físico...

84
00:05:41,341 --> 00:05:43,935
e talvez se esperarmos,
a natureza irá assassiná-lo por nós.

85
00:05:44,043 --> 00:05:48,036
Bem, não posso arriscar. Eu não vou permitir isso
Garoto Simpson para levar a bonança do Hellfish.

86
00:05:48,147 --> 00:05:50,240
E não consigo sem a chave dele.

87
00:05:50,350 --> 00:05:52,910
Ah, exatamente o homem que eu preciso.

88
00:05:53,019 --> 00:05:57,251
Fernando Vidal, o maior
assassino mais tortuoso.

89
00:06:01,361 --> 00:06:04,125
<i>- Olá.
- Fernando, é M.B.</i>

90
00:06:04,230 --> 00:06:07,927
Ah, Marion Barry. Está na hora
para outra remessa já?

91
00:06:08,034 --> 00:06:11,834
<i>- Oi! Este é Montgomery Burns!
- Ah, caramba.</i>

92
00:06:11,938 --> 00:06:14,702
Estou te enviando uma foto
sobre a Faxtrola.

93
00:06:14,807 --> 00:06:18,504
Eu preciso que você voe para Springfield
e assassinar este homem rapidamente.

94
00:06:23,583 --> 00:06:26,108
Ah, Del Monte.

95
00:06:28,020 --> 00:06:31,456
Aproveite-os, velho.
Eles serão seus últimos.

96
00:06:42,068 --> 00:06:44,798
Ei, o que... estou acordado! Estou acordado!

97
00:06:48,674 --> 00:06:52,337
Ah, ele é mais inteligente
do que ele parece.

98
00:06:55,248 --> 00:06:58,706
Abraão Simpson,
sua família está aqui para visitá-lo.

99
00:06:58,818 --> 00:07:01,787
Escavação quente!
Minha família veio me visitar!

100
00:07:01,888 --> 00:07:04,755
Espere um minuto!

101
00:07:04,857 --> 00:07:08,349
Minha fam

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *