Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 25.702 bytes (25,10 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:21
33e59acfe6166341ea9b3c98536c814e556c6714Tamanho: 25.702 bytes (25,10 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:21
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×22 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,669 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:10,276 --> 00:00:12,471 Ah! 3 00:00:35,268 --> 00:00:37,930 Vovô! Não me importo quando você cuspiu em casa. 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,972 Mas tenho que trabalhar com essas pessoas. 5 00:00:40,073 --> 00:00:43,975 Oh, jabber jacks! Escola não colocar escarradeiras, não sou responsável. 6 00:00:44,077 --> 00:00:46,875 <i>Tudo bem, idosos...</i> 7 00:00:46,980 --> 00:00:50,541 todos nós adoraríamos compartilhar sua sabedoria, experiência, blá, blá, blá. 8 00:00:50,650 --> 00:00:52,982 Vamos começar com Avô de Milhouse. 9 00:00:53,086 --> 00:00:55,816 Uh, quantos de vocês têm uma casa? 10 00:00:55,922 --> 00:00:59,619 Tudo bem. Agora, quantos de vocês levou sua casa para a escola hoje? 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,921 - Hein? - O que? 12 00:01:02,028 --> 00:01:04,326 Bem, eu fiz. 13 00:01:04,431 --> 00:01:08,424 Não, eu não sou o Super-Homem. Eu só possuo um R.V. 14 00:01:08,535 --> 00:01:12,699 <i>Eu e minha nova esposa viajamos o país em busca de aventura.</i> 15 00:01:12,806 --> 00:01:17,709 - No outono passado, ganhamos um chili cozimento em Beaumont, Texas. - Uau! 16 00:01:17,811 --> 00:01:20,905 <i>Você está vivendo como um tolo paraíso, Van Houten.</i> 17 00:01:21,014 --> 00:01:24,074 Se você caiu no chuveiro, essa coisa seria o seu túmulo. 18 00:01:24,184 --> 00:01:27,950 Vovô, silêncio! Aqui. Por que você não cuspiu mais um pouco? 19 00:01:28,054 --> 00:01:32,184 Não, eu não sou o Super-Homem. Eu sou um juiz. 20 00:01:32,292 --> 00:01:35,819 Por que, apenas esta manhã Condenei meu 46º homem à morte. 21 00:01:35,929 --> 00:01:37,988 Não, 47º. 22 00:01:40,133 --> 00:01:43,830 Uau, 47! Eu te amo, vovô. 23 00:01:43,937 --> 00:01:47,065 <i>Sim, bem, talvez eu não tenha um roupão preto chique...</i> 24 00:01:47,173 --> 00:01:49,073 e um martelo como o Snooty... 25 00:01:49,175 --> 00:01:52,167 mas eu tenho chinelos e uma colher de aveia. 26 00:01:52,278 --> 00:01:55,441 - Olha! - Bart, talvez seu avô... 27 00:01:55,548 --> 00:01:58,847 gostaria de aparecer agora e dê a outra pessoa a chance de interromper. 28 00:01:58,952 --> 00:02:00,852 Ah, por favor, não. 29 00:02:00,954 --> 00:02:03,650 Já era hora, idiota. 30 00:02:03,756 --> 00:02:08,455 <i>Agora- Ei, ouça!</i> 31 00:02:08,561 --> 00:02:11,689 <i>Agora, minha história começa em dezenove e dois.</i> 32 00:02:11,798 --> 00:02:15,996 Tivemos que dizer "dickety", porque o kaiser roubou nossa palavra "vinte". 33 00:02:16,102 --> 00:02:18,696 Eu persegui aquele malandro para recuperá-lo... 34 00:02:18,805 --> 00:02:21,740 <i>mas desisti depois de seis milhas instáveis.</i> 35 00:02:21,841 --> 00:02:24,776 Divertido? Altamente duvidoso. 36 00:02:24,878 --> 00:02:26,846 Do que você está rindo, gorduroso? Torta demais. 37 00:02:26,946 --> 00:02:29,073 Esse é o seu problema. 38 00:02:29,182 --> 00:02:32,481 Agora, eu gostaria de fazer uma digressão das minhas observações preparadas... 39 00:02:32,585 --> 00:02:35,748 para discutir como eu inventei o "terlet". 40 00:02:35,855 --> 00:02:39,291 Terlet. Ha! 41 00:02:39,392 --> 00:02:42,293 Pare de rir! Passei três anos naquele terlet! 42 00:02:50,236 --> 00:02:54,400 E então ele afirmou que foi ele quem virou cães e gatos uns contra os outros. 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,442 Por que ele está sempre inventando essas histórias malucas? 44 00:02:57,544 --> 00:03:00,843 - Talvez seja hora de colocarmos o vovô em uma casa. - Você já o colocou em uma casa. 45 00:03:00,947 --> 00:03:03,541 Talvez seja hora de colocá-lo em um onde ele não pode sair. 46 00:03:03,650 --> 00:03:05,550 Não! Pessoas idosas merecem nosso respeito. 47 00:03:05,652 --> 00:03:07,882 Veja Jacques Cousteau e Goldie Hawn. 48 00:03:07,987 --> 00:03:10,217 Você não os fecharia como cidadãos de segunda classe. 49 00:03:10,323 --> 00:03:12,223 Segunda classe! 50 00:03:12,325 --> 00:03:15,226 E a Segurança Social, descontos em ônibus... 51 00:03:15,328 --> 00:03:18,058 joia do alerta do médico, Ouro Bond em pó... 52 00:03:18,164 --> 00:03:20,223 calças até o fim até as axilas... 53 00:03:20,333 --> 00:03:22,233 e todas as outras vantagens seniores. 54 00:03:22,335 --> 00:03:25,270 Ah, se você me perguntar, os velhos acham isso muito fofo. 55 00:03:26,673 --> 00:03:29,437 Hum, vamos ver. 56 00:03:29,542 --> 00:03:32,773 Sim, sim. 57 00:03:39,419 --> 00:03:42,183 Eh, esse lixo dificilmente era vale a pena se levantar. 58 00:03:42,288 --> 00:03:46,190 Talvez se eu voltar a dormir por alguns dias, alguma boa correspondência será acumulada. 59 00:03:46,292 --> 00:03:49,420 Ei, o que é isso? "Asa Phelps tem"- 60 00:03:49,529 --> 00:03:52,930 O sétimo Hellfish está morto! 61 00:03:53,032 --> 00:03:56,900 Isso significa que a fortuna é quase minha. 62 00:04:05,044 --> 00:04:09,003 Asa Phelps gastou toda a sua vida em Springfield... 63 00:04:09,115 --> 00:04:14,451 <i>exceto por um serviço de quatro anos na Segunda Guerra Mundial e uma viagem de um dia para o ensino médio.</i> 64 00:04:14,554 --> 00:04:18,888 <i>Ele trabalhou no United Strut e Bracing trabalha como moldador...</i> 65 00:04:18,992 --> 00:04:23,986 <i>até que ele foi substituído por um Moldermatic e morreu.</i> 66 00:04:39,379 --> 00:04:41,313 Você faria as honras? 67 00:04:46,686 --> 00:04:49,587 Bem, Simpson, sete se foram. 68 00:04:49,689 --> 00:04:52,249 Assim que você estiver no seu caixão de papelão... 69 00:04:52,358 --> 00:04:54,826 Serei o único sobrevivente, e o tesouro será meu. 70 00:04:54,927 --> 00:04:56,827 Sobre o meu cadáver, sim! 71 00:04:56,929 --> 00:04:58,920 Esse é exatamente o ponto! 72 00:04:59,032 --> 00:05:03,435 Oh, Simpson, você não pode esperar cinco segundos sem se humilhar? 73 00:05:06,706 --> 00:05:09,402 Quanto tempo foi isso? 74 00:05:09,509 --> 00:05:11,773 Seu comportamento palhaço apesar de tudo... 75 00:05:11,878 --> 00:05:13,869 nós fizemos um acordo de cavalheiros... 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,676 e juramos sobre nossas vidas honrá-lo. 77 00:05:16,783 --> 00:05:19,616 Smithers, quero aquele homem morto. 78 00:05:26,326 --> 00:05:29,557 Bem, vamos ver. Mesmeristas, radiestesistas, luditas, alienistas... 79 00:05:29,662 --> 00:05:31,687 Zoroastrianos, alfabetizadores- 80 00:05:31,798 --> 00:05:34,266 Ah! Assassinos! 81 00:05:34,367 --> 00:05:37,097 Eu estava pensando, senhor. Nós realmente precisamos, uh... 82 00:05:37,203 --> 00:05:39,103 resolver Abe Simpson? 83 00:05:39,205 --> 00:05:41,230 Quer dizer, estou familiarizado com seu estado físico... 84 00:05:41,341 --> 00:05:43,935 e talvez se esperarmos, a natureza irá assassiná-lo por nós. 85 00:05:44,043 --> 00:05:48,036 Bem, não posso arriscar. Eu não vou permitir isso Garoto Simpson para levar a bonança do Hellfish. 86 00:05:48,147 --> 00:05:50,240 E não consigo sem a chave dele. 87 00:05:50,350 --> 00:05:52,910 Ah, exatamente o homem que eu preciso. 88 00:05:53,019 --> 00:05:57,251 Fernando Vidal, o maior assassino mais tortuoso. 89 00:06:01,361 --> 00:06:04,125 <i>- Olá. - Fernando, é M.B.</i> 90 00:06:04,230 --> 00:06:07,927 Ah, Marion Barry. Está na hora para outra remessa já? 91 00:06:08,034 --> 00:06:11,834 <i>- Oi! Este é Montgomery Burns! - Ah, caramba.</i> 92 00:06:11,938 --> 00:06:14,702 Estou te enviando uma foto sobre a Faxtrola. 93 00:06:14,807 --> 00:06:18,504 Eu preciso que você voe para Springfield e assassinar este homem rapidamente. 94 00:06:23,583 --> 00:06:26,108 Ah, Del Monte. 95 00:06:28,020 --> 00:06:31,456 Aproveite-os, velho. Eles serão seus últimos. 96 00:06:42,068 --> 00:06:44,798 Ei, o que... estou acordado! Estou acordado! 97 00:06:48,674 --> 00:06:52,337 Ah, ele é mais inteligente do que ele parece. 98 00:06:55,248 --> 00:06:58,706 Abraão Simpson, sua família está aqui para visitá-lo. 99 00:06:58,818 --> 00:07:01,787 Escavação quente! Minha família veio me visitar! 100 00:07:01,888 --> 00:07:04,755 Espere um minuto! 101 00:07:04,857 --> 00:07:08,349 Minha fam
Deixe um comentário