Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 28.338 bytes (27,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:12
19243588d876ebe5385732af36652b1b933c8319Tamanho: 28.338 bytes (27,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:12
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×20 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,270 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,501 Ah! 3 00:00:30,230 --> 00:00:34,633 Ah, férias de primavera em Hong Kong. Ternos feitos sob medida a preços de trabalho escravo. 4 00:00:34,734 --> 00:00:37,464 Eu- Meu Deus! Eles entenderam tudo errado. 5 00:00:37,570 --> 00:00:40,733 Sim, este é o Diretor Seymour Skinner. 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,537 - Como posso ajudá-lo, Diretor? - Receio que haja alguns problemas com meus ingressos. 7 00:00:44,644 --> 00:00:47,238 Eu pedi um assento central, não um assento no corredor. 8 00:00:47,347 --> 00:00:49,872 <i>Eu solicitei especificamente não fazer a refeição kosher.</i> 9 00:00:49,983 --> 00:00:52,679 E reservei o voo saindo Sábado de manhã, não sexta de manhã! 10 00:00:52,786 --> 00:00:55,414 Ok, eu fui em frente e fiz essas alterações. 11 00:00:55,522 --> 00:00:57,490 Com o dia preço de compra antecipado... 12 00:00:57,590 --> 00:01:00,320 são apenas $ 7.830 extras. 13 00:01:00,427 --> 00:01:02,952 GM. Chrysler! Eu não posso permitir isso! 14 00:01:03,063 --> 00:01:07,625 Mas não posso fechar a escola um dia mais cedo só para me adequar às minhas férias. 15 00:01:08,668 --> 00:01:11,899 Ou posso? Pense, Seymour, pense. 16 00:01:12,005 --> 00:01:14,235 "Dia de ir trabalhar com seus pais"? 17 00:01:14,340 --> 00:01:16,570 Sim, vá trabalhar com seus pais no dia. 18 00:01:16,676 --> 00:01:18,644 Amanhã você aprenderá fazendo... 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,908 e aplique seu conhecimento sobre frações e academia para situações do mundo real. 20 00:01:22,015 --> 00:01:23,778 <i>E Show de Coçadinhas</i> 21 00:01:23,883 --> 00:01:27,478 Eu ainda não entendo por que você consegue ficar em casa e ver mamãe trabalhar. 22 00:01:27,587 --> 00:01:31,148 Porque sempre fui um defensor das mulheres no local de trabalho, Lise. 23 00:01:31,257 --> 00:01:34,192 Não posso evitar se o local de trabalho da mamãe contém nossa TV. 24 00:01:34,294 --> 00:01:38,731 Estou honrado, Bart, e Lisa, você terá passar bons momentos na fábrica com papai. 25 00:01:38,832 --> 00:01:41,266 Você se interessou na energia nuclear durante anos. 26 00:01:41,367 --> 00:01:43,927 Eu assinei inúmeras petições para fechar aquela fábrica. 27 00:01:44,037 --> 00:01:46,335 - Bem, aí está! - Mãe, você está bloqueando a TV. 28 00:01:46,439 --> 00:01:48,999 Se você precisar de algo para fazer, você pode preencher meu formulário. Aqui. 29 00:01:49,109 --> 00:01:51,339 "Ocupação dos pais. 30 00:01:51,444 --> 00:01:55,505 "Atenção: Dona de casa não é permitido porque não é um trabalho real. 31 00:01:55,615 --> 00:01:58,812 É por isso que você não é pago por isso. " 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,681 Bart pode ocupar meu lugar na fábrica. 33 00:02:00,787 --> 00:02:03,449 Ah, mas ele queria tanto ver mulheres no local de trabalho. 34 00:02:03,556 --> 00:02:06,525 E a tia Patty e tia Selma no D.M.V.? 35 00:02:06,626 --> 00:02:08,992 Claro! Claro! 36 00:02:09,095 --> 00:02:12,895 <i>Eu nunca teria pensado nisso.</i> 37 00:02:14,601 --> 00:02:17,866 Alguns dias não deixamos a linha se move. 38 00:02:17,971 --> 00:02:19,996 Chamamos isso de "dias de semana". " 39 00:02:20,106 --> 00:02:22,540 Boa. 40 00:02:22,642 --> 00:02:26,942 Pelo menos eu não estou preso na fábrica de biscoitos como Milhouse. 41 00:02:27,046 --> 00:02:28,946 Uau! 42 00:02:32,352 --> 00:02:34,946 <i>Você já se perguntou como os biscoitos são salgados?</i> 43 00:02:35,054 --> 00:02:37,022 Eu tenho! 44 00:02:38,191 --> 00:02:41,888 - Uau! - Biscoitos, ho! 45 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Eu nunca conheci a produção de biscoitos poderia ser tão emocionante! 46 00:02:45,231 --> 00:02:48,894 Mas onde eles fazem esses biscoitos com a manteiga de amendoim já dentro? 47 00:02:49,002 --> 00:02:53,336 - Uh, vista isso e venha comigo, filho. - Uau! 48 00:02:55,808 --> 00:02:58,572 Hum. Rosquinha? 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,976 Não, obrigado. Você tem alguma fruta? 50 00:03:01,080 --> 00:03:04,345 Isto tem uma coisa roxa dentro. Roxo é uma fruta. 51 00:03:04,450 --> 00:03:06,350 Uh- 52 00:03:06,452 --> 00:03:09,888 Ah! Este é um mapa de instalações nucleares em todo o país. 53 00:03:09,989 --> 00:03:13,618 Como inspetor de segurança, sou responsável para trocar a maioria dessas lâmpadas. 54 00:03:13,726 --> 00:03:15,853 Por que há tantos queimados? 55 00:03:15,962 --> 00:03:18,157 Porque eles não contratam um assistente. 56 00:03:19,866 --> 00:03:23,063 Martin, aqui estão US$ 10 para investir no mercado futuro. 57 00:03:23,169 --> 00:03:25,194 Soja! Soja! Soja! 58 00:03:25,305 --> 00:03:28,536 Soja! Soja! Soja! Soja! 59 00:03:28,641 --> 00:03:31,542 <i>Martin, você ganhou um milhão de dólares.</i> 60 00:03:31,644 --> 00:03:33,942 <i>Sim!</i> 61 00:03:34,047 --> 00:03:37,710 Mas agora você perdeu tudo, exceto $ 600. Você ficou ganancioso, Martin. 62 00:03:41,354 --> 00:03:44,983 Sinto muito. Eu acho que me observando não é mais emocionante do que ser eu. 63 00:03:45,091 --> 00:03:47,559 Talvez possamos tornar seu trabalho mais divertido. 64 00:03:47,660 --> 00:03:49,628 - O que são isso? - Eu não sei. 65 00:03:49,729 --> 00:03:51,924 Bem, e se usássemos nossa imaginação? 66 00:03:52,031 --> 00:03:55,330 Houston- Temos um problema. 67 00:03:55,435 --> 00:03:57,960 <i>Homer 13 está fora de controle!</i> 68 00:03:58,071 --> 00:04:01,302 Eu vou atrás dele! 69 00:04:04,244 --> 00:04:07,008 Rapaz, isso é muito mais divertido com uma segunda pessoa. 70 00:04:11,718 --> 00:04:14,346 Ok. Mais um passo. 71 00:04:14,454 --> 00:04:18,117 Só preciso plastificar sua licença. Você receberá em duas a três semanas. 72 00:04:18,224 --> 00:04:22,524 Caramba! Chega de ficar sentado no chão do drive-in. 73 00:04:22,629 --> 00:04:25,496 Bart, deixei o processo de emissão de carteira de motorista máquina ligada. 74 00:04:25,598 --> 00:04:27,862 Desligue. 75 00:04:35,408 --> 00:04:39,606 Vinte e cinco anos? Você não tem 25 anos. 76 00:04:39,712 --> 00:04:41,839 Esta identificação. é completamente falso. 77 00:04:41,948 --> 00:04:43,916 Sim, você está certo, Milhouse. 78 00:04:44,017 --> 00:04:47,043 É uma farsa, o que o torna uma identidade falsa. 79 00:04:47,153 --> 00:04:49,951 Uma identidade falsa? Legal! 80 00:04:50,056 --> 00:04:54,322 E é o nosso ingresso para as melhores férias de primavera de nossas vidas! 81 00:04:54,427 --> 00:04:57,191 Um adulto e duas crianças, por favor. 82 00:05:01,301 --> 00:05:04,998 Posso pensar em pelo menos duas coisas erradas com esse título. 83 00:05:06,973 --> 00:05:09,237 Vinte e cinco? Uau! 84 00:05:09,342 --> 00:05:12,243 Oh, sinto muito, Sr. "S", mas preciso verificar todo mundo. 85 00:05:12,345 --> 00:05:16,008 O que, você está brincando? Eu tomo isso como um elogio. 86 00:05:16,115 --> 00:05:18,709 Três cervejas, por favor. 87 00:05:18,818 --> 00:05:22,379 Ei! Junte-se à festa! 88 00:05:27,727 --> 00:05:31,185 Férias de primavera! Sim! 89 00:05:32,432 --> 00:05:34,900 Bem, quando vamos ficar turbulentos? 90 00:05:35,001 --> 00:05:37,970 Talvez quando encontrarmos algo decente para fazer com esta identificação. 91 00:05:38,071 --> 00:05:41,063 Poderíamos ir alugar um lavador de carpetes. 92 00:05:43,710 --> 00:05:47,111 Saudações, amigos! Foram seus dias no trabalho tão lucrativo quanto o meu? 93 00:05:47,213 --> 00:05:50,671 Acabei de ter uma maratona de compras pecaminosa no Wee World. 94 00:05:50,783 --> 00:05:55,186 Estamos tendo as melhores férias de primavera de nossas vidas, e não precisamos de você por perto. 95 00:05:55,288 --> 00:05:57,256 Esse trabalho está ocupado. 96 00:05:57,357 --> 00:05:59,882 Mas certamente eu e meus $ 600... 97 00:05:59,992 --> 00:06:02,460 poderia desempenhar um pequeno papel em suas férias divertidas. 98 00:06:02,562 --> 00:06:04,462 Ah, sim, certo. 99 00:06:04,564 --> 00:06:09,263 Como se houvesse alguma maneira de se divertir um grande maço de dinheiro e uma licença para dirigir- 100 00:06:10,837 --> 00:06:13,23
Deixe um comentário