The Simpsons 7×20

Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 19243588d876ebe5385732af36652b1b933c8319
Tamanho: 28.338 bytes (27,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:12
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×20 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,501
Ah!

3
00:00:30,230 --> 00:00:34,633
Ah, férias de primavera em Hong Kong.
Ternos feitos sob medida a preços de trabalho escravo.

4
00:00:34,734 --> 00:00:37,464
Eu- Meu Deus!
Eles entenderam tudo errado.

5
00:00:37,570 --> 00:00:40,733
Sim, este é o Diretor Seymour Skinner.

6
00:00:40,840 --> 00:00:44,537
- Como posso ajudá-lo, Diretor?
- Receio que haja alguns problemas com meus ingressos.

7
00:00:44,644 --> 00:00:47,238
Eu pedi um assento central,
não um assento no corredor.

8
00:00:47,347 --> 00:00:49,872
<i>Eu solicitei especificamente
não fazer a refeição kosher.</i>

9
00:00:49,983 --> 00:00:52,679
E reservei o voo saindo
Sábado de manhã, não sexta de manhã!

10
00:00:52,786 --> 00:00:55,414
Ok, eu fui em frente
e fiz essas alterações.

11
00:00:55,522 --> 00:00:57,490
Com o dia
preço de compra antecipado...

12
00:00:57,590 --> 00:01:00,320
são apenas $ 7.830 extras.

13
00:01:00,427 --> 00:01:02,952
GM. Chrysler!
Eu não posso permitir isso!

14
00:01:03,063 --> 00:01:07,625
Mas não posso fechar a escola
um dia mais cedo só para me adequar às minhas férias.

15
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
Ou posso? Pense, Seymour, pense.

16
00:01:12,005 --> 00:01:14,235
"Dia de ir trabalhar com seus pais"?

17
00:01:14,340 --> 00:01:16,570
Sim, vá trabalhar com seus pais no dia.

18
00:01:16,676 --> 00:01:18,644
Amanhã você aprenderá fazendo...

19
00:01:18,745 --> 00:01:21,908
e aplique seu conhecimento sobre frações
e academia para situações do mundo real.

20
00:01:22,015 --> 00:01:23,778
<i>E Show de Coçadinhas</i>

21
00:01:23,883 --> 00:01:27,478
Eu ainda não entendo por que você consegue
ficar em casa e ver mamãe trabalhar.

22
00:01:27,587 --> 00:01:31,148
Porque sempre fui um defensor
das mulheres no local de trabalho, Lise.

23
00:01:31,257 --> 00:01:34,192
Não posso evitar se o local de trabalho da mamãe
contém nossa TV.

24
00:01:34,294 --> 00:01:38,731
Estou honrado, Bart, e Lisa, você terá
passar bons momentos na fábrica com papai.

25
00:01:38,832 --> 00:01:41,266
Você se interessou
na energia nuclear durante anos.

26
00:01:41,367 --> 00:01:43,927
Eu assinei inúmeras petições
para fechar aquela fábrica.

27
00:01:44,037 --> 00:01:46,335
- Bem, aí está!
- Mãe, você está bloqueando a TV.

28
00:01:46,439 --> 00:01:48,999
Se você precisar de algo para fazer,
você pode preencher meu formulário. Aqui.

29
00:01:49,109 --> 00:01:51,339
"Ocupação dos pais.

30
00:01:51,444 --> 00:01:55,505
"Atenção: Dona de casa
não é permitido porque não é um trabalho real.

31
00:01:55,615 --> 00:01:58,812
É por isso que você não é pago por isso. "

32
00:01:58,918 --> 00:02:00,681
Bart pode ocupar meu lugar na fábrica.

33
00:02:00,787 --> 00:02:03,449
Ah, mas ele queria tanto
ver mulheres no local de trabalho.

34
00:02:03,556 --> 00:02:06,525
E a tia Patty
e tia Selma no D.M.V.?

35
00:02:06,626 --> 00:02:08,992
Claro! Claro!

36
00:02:09,095 --> 00:02:12,895
<i>Eu nunca teria pensado nisso.</i>

37
00:02:14,601 --> 00:02:17,866
Alguns dias não deixamos
a linha se move.

38
00:02:17,971 --> 00:02:19,996
Chamamos isso de "dias de semana". "

39
00:02:20,106 --> 00:02:22,540
Boa.

40
00:02:22,642 --> 00:02:26,942
Pelo menos eu não estou preso
na fábrica de biscoitos como Milhouse.

41
00:02:27,046 --> 00:02:28,946
Uau!

42
00:02:32,352 --> 00:02:34,946
<i>Você já se perguntou como os biscoitos são salgados?</i>

43
00:02:35,054 --> 00:02:37,022
Eu tenho!

44
00:02:38,191 --> 00:02:41,888
- Uau!
- Biscoitos, ho!

45
00:02:41,995 --> 00:02:45,123
Eu nunca conheci a produção de biscoitos
poderia ser tão emocionante!

46
00:02:45,231 --> 00:02:48,894
Mas onde eles fazem esses biscoitos
com a manteiga de amendoim já dentro?

47
00:02:49,002 --> 00:02:53,336
- Uh, vista isso e venha comigo, filho.
- Uau!

48
00:02:55,808 --> 00:02:58,572
Hum. Rosquinha?

49
00:02:58,678 --> 00:03:00,976
Não, obrigado. Você tem alguma fruta?

50
00:03:01,080 --> 00:03:04,345
Isto tem uma coisa roxa dentro.
Roxo é uma fruta.

51
00:03:04,450 --> 00:03:06,350
Uh-

52
00:03:06,452 --> 00:03:09,888
Ah! Este é um mapa de instalações nucleares
em todo o país.

53
00:03:09,989 --> 00:03:13,618
Como inspetor de segurança, sou responsável
para trocar a maioria dessas lâmpadas.

54
00:03:13,726 --> 00:03:15,853
Por que há tantos queimados?

55
00:03:15,962 --> 00:03:18,157
Porque eles não contratam um assistente.

56
00:03:19,866 --> 00:03:23,063
Martin, aqui estão US$ 10 para investir no mercado futuro.

57
00:03:23,169 --> 00:03:25,194
Soja! Soja! Soja!

58
00:03:25,305 --> 00:03:28,536
Soja! Soja! Soja! Soja!

59
00:03:28,641 --> 00:03:31,542
<i>Martin, você ganhou um milhão de dólares.</i>

60
00:03:31,644 --> 00:03:33,942
<i>Sim!</i>

61
00:03:34,047 --> 00:03:37,710
Mas agora você perdeu tudo, exceto $ 600.
Você ficou ganancioso, Martin.

62
00:03:41,354 --> 00:03:44,983
Sinto muito. Eu acho que me observando
não é mais emocionante do que ser eu.

63
00:03:45,091 --> 00:03:47,559
Talvez possamos tornar seu trabalho mais divertido.

64
00:03:47,660 --> 00:03:49,628
- O que são isso?
- Eu não sei.

65
00:03:49,729 --> 00:03:51,924
Bem, e se usássemos
nossa imaginação?

66
00:03:52,031 --> 00:03:55,330
Houston-
Temos um problema.

67
00:03:55,435 --> 00:03:57,960
<i>Homer 13 está fora de controle!</i>

68
00:03:58,071 --> 00:04:01,302
Eu vou atrás dele!

69
00:04:04,244 --> 00:04:07,008
Rapaz, isso é muito mais divertido
com uma segunda pessoa.

70
00:04:11,718 --> 00:04:14,346
Ok. Mais um passo.

71
00:04:14,454 --> 00:04:18,117
Só preciso plastificar sua licença.
Você receberá em duas a três semanas.

72
00:04:18,224 --> 00:04:22,524
Caramba!
Chega de ficar sentado no chão do drive-in.

73
00:04:22,629 --> 00:04:25,496
Bart, deixei o processo de emissão de carteira de motorista
máquina ligada.

74
00:04:25,598 --> 00:04:27,862
Desligue.

75
00:04:35,408 --> 00:04:39,606
Vinte e cinco anos?
Você não tem 25 anos.

76
00:04:39,712 --> 00:04:41,839
Esta identificação. é completamente falso.

77
00:04:41,948 --> 00:04:43,916
Sim, você está certo, Milhouse.

78
00:04:44,017 --> 00:04:47,043
É uma farsa,
o que o torna uma identidade falsa.

79
00:04:47,153 --> 00:04:49,951
Uma identidade falsa? Legal!

80
00:04:50,056 --> 00:04:54,322
E é o nosso ingresso
para as melhores férias de primavera de nossas vidas!

81
00:04:54,427 --> 00:04:57,191
Um adulto e duas crianças, por favor.

82
00:05:01,301 --> 00:05:04,998
Posso pensar em pelo menos
duas coisas erradas com esse título.

83
00:05:06,973 --> 00:05:09,237
Vinte e cinco? Uau!

84
00:05:09,342 --> 00:05:12,243
Oh, sinto muito, Sr. "S",
mas preciso verificar todo mundo.

85
00:05:12,345 --> 00:05:16,008
O que, você está brincando?
Eu tomo isso como um elogio.

86
00:05:16,115 --> 00:05:18,709
Três cervejas, por favor.

87
00:05:18,818 --> 00:05:22,379
Ei! Junte-se à festa!

88
00:05:27,727 --> 00:05:31,185
Férias de primavera! Sim!

89
00:05:32,432 --> 00:05:34,900
Bem, quando vamos ficar turbulentos?

90
00:05:35,001 --> 00:05:37,970
Talvez quando encontrarmos algo
decente para fazer com esta identificação.

91
00:05:38,071 --> 00:05:41,063
Poderíamos ir alugar
um lavador de carpetes.

92
00:05:43,710 --> 00:05:47,111
Saudações, amigos! Foram seus dias
no trabalho tão lucrativo quanto o meu?

93
00:05:47,213 --> 00:05:50,671
Acabei de ter uma maratona de compras pecaminosa
no Wee World.

94
00:05:50,783 --> 00:05:55,186
Estamos tendo as melhores férias de primavera de nossas vidas,
e não precisamos de você por perto.

95
00:05:55,288 --> 00:05:57,256
Esse trabalho está ocupado.

96
00:05:57,357 --> 00:05:59,882
Mas certamente eu e meus $ 600...

97
00:05:59,992 --> 00:06:02,460
poderia desempenhar um pequeno papel
em suas férias divertidas.

98
00:06:02,562 --> 00:06:04,462
Ah, sim, certo.

99
00:06:04,564 --> 00:06:09,263
Como se houvesse alguma maneira de se divertir
um grande maço de dinheiro e uma licença para dirigir-

100
00:06:10,837 --> 00:06:13,23

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *