The Simpsons 7×19

Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 0d2492f1b95a90e0d6566d3377bc16e3f497c600
Tamanho: 28.845 bytes (28,17 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:06:03
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×19 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
Ah!

3
00:00:27,427 --> 00:00:30,590
Filme para
Um jogo de bola chuvoso agora retorna...

4
00:00:30,697 --> 00:00:33,165
para Dyan Cannon, Troy McClure
e os Muppets...

5
00:00:33,266 --> 00:00:35,166
no filme de 1977...

6
00:00:35,268 --> 00:00:37,429
<i>Os Muppets se tornam medievais.</i>

7
00:00:37,537 --> 00:00:41,473
Oh, bela princesa, enquanto você me concede
seu casco delicado em casamento?

8
00:00:41,574 --> 00:00:44,771
Ah, senhor Liesalot, eu irei!

9
00:00:44,878 --> 00:00:46,778
Hum.

10
00:00:46,880 --> 00:00:49,212
<i>Solte o porco, seu pretendente.</i>

11
00:00:49,315 --> 00:00:51,579
Venha, Porquinho. De volta a Hamelot.

12
00:00:51,684 --> 00:00:54,847
Agora não, sapo. Eu e Calça de Ferro
estão apenas se conhecendo.

13
00:00:59,225 --> 00:01:01,659
Pai, o que é um "Muppet?"

14
00:01:01,761 --> 00:01:05,561
Bem, não é bem um esfregão
e não é bem uma marionete, mas, cara-

15
00:01:05,665 --> 00:01:09,499
Então, para responder à sua pergunta, não sei.

16
00:01:09,602 --> 00:01:12,002
<i>- Parry.
- Por que eles fizeram aquele Muppet de couro?</i>

17
00:01:12,105 --> 00:01:14,699
Isso não é um Muppet de couro.
Esse é Troy McClure.

18
00:01:14,808 --> 00:01:18,403
Ah, nos anos 70,
ele era um galã adolescente.

19
00:01:18,511 --> 00:01:21,275
Sim. Quem teria pensado
ele se tornaria um estranho?

20
00:01:21,381 --> 00:01:25,249
- Do que você está falando?
- Você sabe, sua vida pessoal bizarra.

21
00:01:25,351 --> 00:01:28,718
Essas coisas estranhas que dizem que ele faz
lá no aquário. Ora, eu ouvi-

22
00:01:28,822 --> 00:01:31,086
Ah, Homero!
Isso é apenas uma lenda urbana.

23
00:01:31,191 --> 00:01:33,625
As pessoas não fazem
esse tipo de coisa com peixe.

24
00:01:33,726 --> 00:01:38,254
Troy McClure é um cavalheiro perfeito,
como Bing Crosby ou J.F.K.

25
00:01:38,364 --> 00:01:40,992
Eu me pergunto onde Troy está agora.

26
00:01:45,939 --> 00:01:47,736
<i>Ah, ah. Oh. Ah.</i>

27
00:01:47,841 --> 00:01:50,105
<i>Ei, esses caras
estão por toda parte.!</i>

28
00:01:56,382 --> 00:01:59,715
Muito bem, Capitão Rush-Rush.
Fora do carro.

29
00:01:59,819 --> 00:02:02,583
Oh, estou vendo estrelas aqui!

30
00:02:02,689 --> 00:02:05,658
Não, apenas um.
Oi. Meu nome é Troy McClure.

31
00:02:05,758 --> 00:02:09,057
<i>Você pode se lembrar de mim nesses filmes
como A maior história de todos os tempos...</i>

32
00:02:09,162 --> 00:02:11,323
<i>e eles vieram para o Burgle Carnegie Hall.</i>

33
00:02:12,599 --> 00:02:14,590
Uh, temo que não. Licença, por favor.

34
00:02:16,369 --> 00:02:20,738
Diz aqui que você precisa de lentes corretivas.
Coloque esses óculos, senhor.

35
00:02:20,840 --> 00:02:23,809
Você não perguntaria a um homem bonito
gosto que eu use óculos!

36
00:02:23,910 --> 00:02:26,936
Seria um crime contra a natureza!

37
00:02:29,048 --> 00:02:32,643
Bem, eles meio que
fazer você parecer um nerd.

38
00:02:32,752 --> 00:02:35,880
Vou te dizer uma coisa. Basta ir até o D.M.V.
amanhã e tentar passar no exame oftalmológico.

39
00:02:35,989 --> 00:02:40,050
Vou rasgar este bilhete, mas ainda estou
vou ter que te pedir um suborno.

40
00:02:43,630 --> 00:02:46,497
Olá, Marge. Olá, Marge.

41
00:02:46,599 --> 00:02:49,033
Como é que não há dançarinos de Chippendales...

42
00:02:49,135 --> 00:02:51,296
já entraram para renovar suas licenças?

43
00:02:51,404 --> 00:02:54,703
Eles viajam de carona.
Esse é o problema.

44
00:02:56,142 --> 00:03:00,602
Ei, vim aqui para revogar isso!

45
00:03:00,713 --> 00:03:04,774
Troy McClure? Eu pensei que ele tivesse desaparecido
depois daquele escândalo no aquário.

46
00:03:04,884 --> 00:03:07,512
Ei, pensei que você tivesse dito
Troy McClure estava morto!

47
00:03:07,620 --> 00:03:11,317
Não. O que eu disse foi
ele dorme com os peixes. Você vê-

48
00:03:11,424 --> 00:03:15,224
Ah, Tony, por favor! Não.
Acabei de comer um prato inteiro de"dingamagoo".

49
00:03:16,863 --> 00:03:19,855
Ah! Troy McClure!

50
00:03:25,104 --> 00:03:27,299
Olá, lindo.

51
00:03:27,407 --> 00:03:30,308
John Law me disse que talvez eu precise
usar esses óculos.

52
00:03:30,410 --> 00:03:33,675
Você?
Bobagem. Você é Troy McClure.

53
00:03:33,780 --> 00:03:37,409
<i>Eu me lembro de você nesses filmes
como MeetJoe Blow...</i>

54
00:03:37,517 --> 00:03:40,179
<i>e entregue meus restos mortais à Broadway.</i>

55
00:03:40,286 --> 00:03:43,084
Estrelas como você não precisam de óculos.

56
00:03:43,189 --> 00:03:46,056
Eca!

57
00:03:46,159 --> 00:03:48,923
Agora, Sr. McClure, gostaria
tirar esses óculos...

58
00:03:49,028 --> 00:03:50,928
e ler a linha superior?

59
00:03:53,032 --> 00:03:55,023
Uh, W...

60
00:03:55,134 --> 00:03:58,763
<i>sete, estrela, libra.</i>

61
00:03:58,871 --> 00:04:02,637
Olhe, senhorita... "Boo-Veer."

62
00:04:02,742 --> 00:04:06,041
Como ator,
Eu dependo da minha aparência notável.

63
00:04:07,580 --> 00:04:10,208
Se você pudesse encontrá-lo
em seu coração para passar por mim...

64
00:04:10,316 --> 00:04:13,911
Tenho certeza de que encontrarei uma maneira de recompensá-lo.

65
00:04:14,020 --> 00:04:16,147
Diga, pagando o jantar para você?

66
00:04:19,926 --> 00:04:22,156
Isso exigiu muita aula.

67
00:04:27,267 --> 00:04:29,827
Todas essas celebridades nas paredes.

68
00:04:29,936 --> 00:04:32,427
<i>Eu só conheço uma grande estrela como você
está lá em algum lugar.</i>

69
00:04:32,538 --> 00:04:35,336
Ah, sim. Estou aí.

70
00:04:35,441 --> 00:04:37,909
<i>Hmm? Hum.</i>

71
00:04:38,011 --> 00:04:40,377
<i>Hmm. Hum-mmm. Hum.</i>

72
00:04:40,480 --> 00:04:42,778
<i>Hmm. Ah.!</i>

73
00:04:45,418 --> 00:04:47,818
Então, trabalhando no D.M.V.
deve ser muito interessante.

74
00:04:47,920 --> 00:04:51,321
Bem, acho que estou conseguindo
Transtorno de estresse repetitivo...

75
00:04:51,424 --> 00:04:54,154
de coçar minha bunda o dia todo.

76
00:04:54,260 --> 00:04:58,560
Ser uma grande estrela de cinema também deve ser bom.

77
00:04:58,665 --> 00:05:00,633
No que você está trabalhando agora?

78
00:05:00,733 --> 00:05:02,997
Tenho lido muitos scripts ultimamente.

79
00:05:03,102 --> 00:05:05,798
Você sabe, é muito mais barato
do que ir ao cinema.

80
00:05:10,209 --> 00:05:12,769
Bem, obrigado por aguentar
sua parte no trato.

81
00:05:12,879 --> 00:05:14,847
Eu me diverti muito.

82
00:05:14,947 --> 00:05:17,438
Sim. Eu também.
Você precisa de uma carona para algum lugar?

83
00:05:17,550 --> 00:05:20,519
Ei, dê uma olhada nisso!
Troy McClure no que parece ser um encontro!

84
00:05:22,455 --> 00:05:26,915
Aqui está, rapazes.
Uma coisinha para a página um.

85
00:05:31,397 --> 00:05:35,060
<i>Ei, Homer.! Esta não é sua cunhada
em um encontro com Troy McClure?</i>

86
00:05:35,168 --> 00:05:37,796
Troy McClure.
Ele é uma estrela de cinema fracassada.

87
00:05:37,904 --> 00:05:40,236
Ele poderia estar namorando
supermodelos desbotadas.

88
00:05:40,340 --> 00:05:42,535
Ah, eu não sei.

89
00:05:42,642 --> 00:05:45,873
Talvez aqueles rumores sobre seu fetiche por peixes
afinal, não eram verdade.

90
00:05:45,978 --> 00:05:48,640
Isso muda tudo.
Eu pagaria para vê-lo em um filme agora.

91
00:05:48,748 --> 00:05:50,943
Se ao menos isso fosse possível.

92
00:05:54,954 --> 00:05:57,980
<i>Tróia! Meu homem! É MacArthur Parker!</i>

93
00:05:58,091 --> 00:05:59,991
MacArthur Parker, o agente?

94
00:06:00,093 --> 00:06:01,993
<i>MacArthur Parker, meu agente?</i>

95
00:06:02,095 --> 00:06:05,553
<i>Só estou verificando, meu amigo.
Então, como está meu cliente favorito?</i>

96
00:06:05,665 --> 00:06:08,691
- Não nos falamos há oito anos.
- Sim.

97
00:06:08,801 --> 00:06:11,702
Então, vi os jornais hoje, Troy.
Parece bom.

98
00:06:11,804 --> 00:06:15,001
Essas coisas saudáveis realmente ajudam
quando estou tentando encontrar trabalho para você.

99
00:06:15,108 --> 00:06:17,372
Você não me encontra trabalho há 12 anos.

100
00:06:17,477 --> 00:06:19,672
Ah, você! O dever do júri é trab

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *