The Simpsons 7×17

Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 7005df5fb49a4ff4827bc2ff7d678313c407277b
Tamanho: 29.282 bytes (28,60 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:54
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×17 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:04,070 --> 00:00:07,665
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,478
Ah!

3
00:00:26,960 --> 00:00:29,724
<i>Teste. Testes para o Sr. Burns.</i>

4
00:00:29,829 --> 00:00:32,093
<i>Aqui está, senhor. eu me aqueci
a multidão para você.</i>

5
00:00:32,198 --> 00:00:34,291
"Bem-vindos, funcionários."

6
00:00:34,401 --> 00:00:36,733
"Entre."

7
00:00:36,836 --> 00:00:38,997
"A noite inteira
o entretenimento é por minha conta. "

8
00:00:40,907 --> 00:00:45,276
"Monty Queimaduras."

9
00:00:45,378 --> 00:00:47,039
Bem-vindo! Bem-vindo! Bem-vindo!

10
00:00:47,147 --> 00:00:50,878
<i>Para uma noite emocionante de ação de quarto de milha.!
Ação.! Ação.!</i>

11
00:00:50,984 --> 00:00:55,284
<i>Nossa primeira corrida é um benefício para os aventureiros
Lance Murdock.! Murdock.! Murdock.!</i>

12
00:00:55,388 --> 00:00:59,415
Quem está internado com cirrose hepática!
Fígado! Fígado!

13
00:00:59,526 --> 00:01:02,222
Tudo bem! Fígado!

14
00:01:04,564 --> 00:01:07,556
<i>- Com certeza seria divertido fazer carona
numa dessas, né, crianças?</i>

15
00:01:07,667 --> 00:01:09,931
<i>Eu seria uma verdadeira mamãe hotrod, não seria?</i>

16
00:01:10,036 --> 00:01:12,869
- Hein? Huh?
- Você perdeu a corrida, mamãe.

17
00:01:13,940 --> 00:01:15,965
Hum. Eu gostaria de prestar mais atenção.

18
00:01:19,079 --> 00:01:21,309
Smithers, esta cerveja não está funcionando.

19
00:01:21,414 --> 00:01:23,644
Não me sinto mais jovem ou mais descolado.

20
00:01:23,750 --> 00:01:26,150
<i>- Vou mudar para a colher de sopa, senhor.
- A seguir.!</i>

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,746
Nossa corrida especial - a Usina Nuclear
Campeonato! Plantar! Plantar!

22
00:01:30,857 --> 00:01:35,260
Ah! Afinal.
Smithers, traga os óculos.

23
00:01:38,665 --> 00:01:42,294
- Maldição! Diga-lhes para irem mais devagar.
- Sim, senhor.

24
00:01:43,403 --> 00:01:45,064
Olá pessoal.

25
00:01:45,171 --> 00:01:47,765
Poderíamos mantê-lo em primeira marcha
por algumas voltas?

26
00:01:52,145 --> 00:01:54,875
<i>Vá.! Vá.!</i>

27
00:01:55,982 --> 00:01:58,576
Vá mais devagar.

28
00:02:01,154 --> 00:02:03,349
<i>Excelente.</i>

29
00:02:10,130 --> 00:02:13,099
Esta novidade mão de espuma
é ridiculamente superdimensionado.

30
00:02:13,199 --> 00:02:15,099
Vá trocá-lo por um menor.

31
00:02:15,201 --> 00:02:17,829
É um pouco ostentoso, senhor.
Já volto.

32
00:02:21,007 --> 00:02:24,238
Olá, Burnsie!
Esta foi uma ótima festa.

33
00:02:24,344 --> 00:02:26,369
- Muito obrigado.
- Smithers! O que está acontecendo?

34
00:02:26,479 --> 00:02:29,414
Eu me diverti muito.
Eu só quero apertar sua mão.

35
00:02:31,784 --> 00:02:33,945
Você é o maior.

36
00:02:34,053 --> 00:02:35,350
Smithers! Ajuda!

37
00:02:35,455 --> 00:02:37,650
Não me parece tão engraçado.
Mas o que eu sei?

38
00:02:37,757 --> 00:02:39,816
<i>Ferreiros.!</i>

39
00:02:39,926 --> 00:02:41,587
Ah, meu Deus!

40
00:02:44,297 --> 00:02:46,822
Ei, ei!

41
00:02:49,802 --> 00:02:52,794
Você deveria ter visto o brilho assassino
aos seus olhos, Smithers.

42
00:02:52,906 --> 00:02:56,205
E seu hálito cheirava a cerveja
e pão pretzled.

43
00:02:56,309 --> 00:02:58,777
Sinto muito, Sr. Burns.
Isso foi tudo culpa minha.

44
00:02:58,878 --> 00:03:00,778
Não. Não se preocupe.

45
00:03:00,880 --> 00:03:03,644
Se as coisas tivessem ficado feias,
Eu sempre tive minha maça.

46
00:03:03,750 --> 00:03:06,014
<i>Não me deixe escapar
tão facilmente, senhor.</i>

47
00:03:06,119 --> 00:03:08,314
Eu falhei com você,
e eu nunca vou me perdoar.

48
00:03:08,421 --> 00:03:10,321
Nunca! Nunca! Nunca!

49
00:03:10,423 --> 00:03:12,391
Nunca! Nunca! Nunca!

50
00:03:15,195 --> 00:03:17,390
Nunca! Nunca! Nunca!

51
00:03:20,800 --> 00:03:23,701
Bom dia, senhor. Para fazer as pazes
pelo meu fracasso na noite passada...

52
00:03:23,803 --> 00:03:25,703
Coloquei seu café da manhã em ordem alfabética.

53
00:03:25,805 --> 00:03:28,501
Você pode começar com os waffles
e vá subindo até o zwieback.

54
00:03:28,608 --> 00:03:30,872
E para evitar que o papel de jornal
de esfregar nas mãos...

55
00:03:30,977 --> 00:03:32,877
Laminei o jornal de hoje.

56
00:03:32,979 --> 00:03:35,641
Eu aprecio o pensamento,
mas minha caneta não escreve sobre isso.

57
00:03:35,748 --> 00:03:37,648
Como devo fazer
o "JuniorJumble"?

58
00:03:39,419 --> 00:03:43,378
Ah! Não consigo nem rastejar direito.
Eu sou um bufão.

59
00:03:43,489 --> 00:03:46,981
Eu não mereço viver
em seu planeta mais!

60
00:03:47,093 --> 00:03:49,618
Ah!

61
00:03:52,298 --> 00:03:55,563
Controle-se, cara.

62
00:03:55,668 --> 00:03:57,602
Ouso dizer que você está precisando
de férias prolongadas.

63
00:03:57,704 --> 00:03:59,604
Não! Não me faça tirar férias.

64
00:03:59,706 --> 00:04:01,970
Sem você, vou murchar e morrer!

65
00:04:02,075 --> 00:04:05,670
- Esse é um risco que estou disposto a correr.
- O que você faria sem mim?

66
00:04:05,778 --> 00:04:09,009
Eu não sou um bebê
que precisa de uma babá para me fazer arrotar.

67
00:04:09,115 --> 00:04:11,015
Você vê?

68
00:04:11,117 --> 00:04:12,812
Agora, insisto que você tire férias...

69
00:04:12,919 --> 00:04:15,854
assim que um substituto temporário
pode ser encontrado.

70
00:04:15,955 --> 00:04:17,855
<i>Nossa!</i>

71
00:04:21,628 --> 00:04:24,620
Eu tenho que encontrar um substituto
que não vai me ofuscar.

72
00:04:24,731 --> 00:04:29,794
Talvez se eu pesquisar as avaliações dos funcionários
para a palavra "incompetente".

73
00:04:29,902 --> 00:04:31,893
<i>714 nomes?</i>

74
00:04:32,005 --> 00:04:33,996
Melhor ser mais específico.

75
00:04:34,107 --> 00:04:37,076
Preguiçoso. Desajeitado.

76
00:04:37,176 --> 00:04:39,076
Estúpido.

77
00:04:39,178 --> 00:04:41,078
Monstruosamente feio.

78
00:04:42,749 --> 00:04:45,217
<i>É uma loucura.
Vou buscar Homer Simpson.</i>

79
00:04:45,318 --> 00:04:49,721
<i>Acho que Smithers me escolheu
por causa das minhas habilidades motivacionais.</i>

80
00:04:49,822 --> 00:04:52,757
Todo mundo sempre diz que tem que trabalhar
muito mais difícil quando estou por perto.

81
00:04:52,859 --> 00:04:56,454
Você sabe, pai, ajudar o Sr. Burns poderia
dê um verdadeiro impulso à sua carreira.

82
00:04:56,562 --> 00:05:00,794
Você sabe, Homer, ajudar o Sr. Burns poderia
dê um verdadeiro impulso à sua carreira.

83
00:05:00,900 --> 00:05:04,392
- Mãe, acabei de dizer isso.
- Desculpe.

84
00:05:04,504 --> 00:05:06,495
Da próxima vez,
pegue seu próprio maldito milho.

85
00:05:06,606 --> 00:05:08,767
Hum, esta é a cadeira
Eu estarei sentado?

86
00:05:08,875 --> 00:05:12,709
Sim. Agora, percebo que estou cuidando do Sr. Burns
parece um grande trabalho...

87
00:05:12,812 --> 00:05:14,939
mas na verdade são apenas 2.800 pequenos empregos.

88
00:05:15,048 --> 00:05:16,879
Uh-huh.
Mas esta é a cadeira, certo?

89
00:05:16,983 --> 00:05:19,611
Suas novas funções incluirão
atendendo o telefone do Sr. Burns...

90
00:05:19,719 --> 00:05:21,619
preparando sua declaração de imposto,
umedecendo os olhos...

91
00:05:21,721 --> 00:05:23,621
ajudando com sua mastigação
e engolindo...

92
00:05:23,723 --> 00:05:25,782
mentindo para o Congresso
e alguma digitação leve.

93
00:05:25,892 --> 00:05:28,190
Escritório de Montgomery Burns.

94
00:05:28,294 --> 00:05:31,354
Olá, Sra. Burns.
Vou ver se seu filho está disponível.

95
00:05:31,464 --> 00:05:35,161
O Sr. Burns tem mãe?
Ela deve ter cem milhões de anos.

96
00:05:35,268 --> 00:05:39,329
Ela tem capacidades limitadas.
Tudo o que ela pode fazer é discar e gritar.

97
00:05:39,439 --> 00:05:41,930
Sinto muito. Monty não pode vir
para o telefone agora.

98
00:05:42,041 --> 00:05:45,442
Ele está em uma reunião muito importante
e não pode ser perturbado.

99
00:05:49,282 --> 00:05:53,048
Uh-huh. Ok,
Vou dar-lhe a mensagem.

100
00:05:53,152 --> 00:05:55,382
Sr. Burns não aguenta
conversando com sua mãe.

101
00:05:55,488 --> 00:05:58,582
Ele nunca a perdoou
por ter tido aquele caso com o Presidente Taft.

102
00:05:58,691 --> 00:06:01,956
Taft, seu cachorr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *