Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 26.998 bytes (26,37 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:33
5763d8ce20d1c638e13d6bebb87b876a728011ebTamanho: 26.998 bytes (26,37 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:33
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×12 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:03,903 --> 00:00:07,202 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:15,415 --> 00:00:17,508 Ah! 3 00:00:37,203 --> 00:00:40,297 <i>Ah, meu Deus! Edição especial da revista Mad.</i> 4 00:00:40,407 --> 00:00:43,103 Eles lançam apenas 17 desses por ano! 5 00:00:43,209 --> 00:00:48,977 Cara, eles estão realmente atacando aquele Spiro Agnew cara de novo. Ele deve trabalhar lá ou algo assim. 6 00:00:49,082 --> 00:00:51,209 <i>- Vamos dobrar. - Ok.</i> 7 00:00:51,317 --> 00:00:54,377 "Que poder superior os evangelistas da TV adoram?" 8 00:00:54,487 --> 00:00:56,580 - Direi Deus. - Eu direi Jesus. 9 00:00:56,689 --> 00:01:00,921 <i>- "O todo-poderoso dólar"? - Você dobra, você comprou.</i> 10 00:01:01,027 --> 00:01:03,962 Uau! "Respostas rápidas para perguntas estúpidas. " 11 00:01:04,064 --> 00:01:07,158 Eu sou ótimo nisso. Pergunte-me se algo cheira estranho aqui, garoto. 12 00:01:07,267 --> 00:01:11,465 - Tem alguma coisa com cheiro estranho aqui? - Acho que não, estúpido. 13 00:01:13,506 --> 00:01:17,772 - Homie, você quer costeletas de porco? - Não, eu quero rosbife, seu idiota! 14 00:01:19,979 --> 00:01:23,574 Veja isso. Inserção especial: "Loucura de ferro. 15 00:01:23,683 --> 00:01:26,675 Proibir o banho. Não confie em ninguém com mais de 10 anos. 16 00:01:26,786 --> 00:01:29,050 Me dê um soco!" 17 00:01:29,155 --> 00:01:34,525 Essas revistas criar uma quantidade perigosa de risadas. 18 00:01:34,627 --> 00:01:38,188 "O 'ollar todo-poderoso"'? 19 00:01:38,298 --> 00:01:40,391 Eu entendo. 20 00:01:40,500 --> 00:01:44,266 Diga, os negócios estão uma merda esta noite. Onde estão Barney, Lenny e Carl? 21 00:01:44,370 --> 00:01:48,898 Eles nunca mais aparecem agora que eles conseguiram suas amantes. 22 00:01:49,008 --> 00:01:50,942 É melhor fechar o despejo. 23 00:01:51,044 --> 00:01:53,410 - Vou beber você debaixo da mesa. - Não. 24 00:01:53,513 --> 00:01:57,074 Eu vou beber você sob o- 25 00:01:57,183 --> 00:02:00,311 Bem, você está fechando. Está ficando tarde. 26 00:02:00,420 --> 00:02:03,150 Meus filhos provavelmente estão se perguntando onde está o pai deles. 27 00:02:03,256 --> 00:02:06,054 Deve haver algum outro lugar podemos ir. Pense, Moe! Pensar! 28 00:02:08,695 --> 00:02:12,153 Desculpe. É noite da liga. Eu não poderia dar uma pista para minha própria mãe. 29 00:02:12,265 --> 00:02:14,165 Eu não tenho filho. 30 00:02:16,269 --> 00:02:19,898 Cara, você passa pela vida, você tenta ser legal com as pessoas... 31 00:02:20,006 --> 00:02:23,533 você luta para resistir ao impulso dar um soco na cara deles, e para quê? 32 00:02:23,643 --> 00:02:28,103 Por algum vômito cheio de espinhas que te trata como sujeira, a menos que você esteja em uma equipe. 33 00:02:28,214 --> 00:02:31,980 Bem, sou melhor que sujeira. Bem, a maioria dos tipos de sujeira. 34 00:02:32,085 --> 00:02:35,145 Quero dizer, não aquela sujeira sofisticada comprada em loja. Essa coisa está carregada de nutrientes. 35 00:02:35,255 --> 00:02:37,416 Não posso competir com essas coisas. 36 00:02:37,524 --> 00:02:42,325 O fato de eu não poder jogar boliche causa estragos minha autoestima também, mas quem sou eu para reclamar? 37 00:02:42,428 --> 00:02:46,865 Bem, estou cansado de ser um aspirante jogador da liga. Eu quero ser um jogador da liga! 38 00:02:46,966 --> 00:02:50,197 Ei, podemos ser uma equipe. 39 00:02:50,303 --> 00:02:54,399 <i>Com licença, mas minha equipe está pronto para jogar.</i> 40 00:02:54,507 --> 00:02:57,237 - Você está com falta de uma pessoa. - Uh... 41 00:02:57,343 --> 00:03:00,107 aquela aberração de cabelos compridos jogou boliche conosco por anos. 42 00:03:00,213 --> 00:03:04,741 Eu não me importo se isso me levar a noite toda. Vou pegar aquela gaita de lagosta. 43 00:03:04,851 --> 00:03:07,217 <i>Vamos, lobstie. Uau.</i> 44 00:03:07,320 --> 00:03:12,849 - Ah, tudo bem. Então só preciso da sua taxa de inscrição de $ 500. -$500! 45 00:03:12,959 --> 00:03:16,451 Ah, não tem problema. Você pegaria um cheque sem fundos de fora do estado, de duas partes? 46 00:03:16,563 --> 00:03:19,726 Não, eu não vou pagar $ 500 por sexo. 47 00:03:19,832 --> 00:03:25,065 Ah, vamos lá, Marge. Você está conseguindo algo em troca, e vou conseguir um time de boliche. 48 00:03:25,171 --> 00:03:28,038 - É ganha-ganha. - Está doente... 49 00:03:28,141 --> 00:03:30,632 e eu não tenho esse tipo de dinheiro para gastar em sexo. 50 00:03:30,743 --> 00:03:34,679 Talvez você pudesse conseguir alguém com dinheiro para patrocinar seu time, como o Sr. Burns. 51 00:03:34,781 --> 00:03:36,942 Burns nunca dá dinheiro a ninguém. 52 00:03:37,050 --> 00:03:40,076 - Na semana passada, pedi-lhe 1.500 dólares. - Para que? 53 00:03:40,186 --> 00:03:42,086 Ah, eu tenho que obter o terceiro grau de você também? 54 00:03:42,188 --> 00:03:46,124 - O dever de casa desta noite é- - Oh, cara, está quente aqui. 55 00:03:46,226 --> 00:03:49,161 É melhor tirar meu suéter. 56 00:03:49,262 --> 00:03:52,959 <i>"Abaixo"- "lição de casa"?</i> 57 00:03:55,935 --> 00:03:58,597 - Não olhem para isso, crianças. - A camisa dele faz um bom argumento. 58 00:03:58,705 --> 00:04:01,299 Estou com a camisa! O dever de casa apodrece! 59 00:04:01,407 --> 00:04:04,308 Abaixo o dever de casa! Abaixo o dever de casa! 60 00:04:06,779 --> 00:04:10,271 Hum. 61 00:04:10,383 --> 00:04:14,046 Como eu estava dizendo, minha avaliação anual não poderia ter vindo em melhor hora. 62 00:04:14,153 --> 00:04:17,350 Bem, Seymour, devo dizer, pela primeira vez, estou impressionado. 63 00:04:17,457 --> 00:04:21,291 Na verdade, eu vou para dar a esta escola uma nota 10 perfeita. 64 00:04:21,394 --> 00:04:24,488 Vou escrever o zero primeiro. 65 00:04:24,597 --> 00:04:28,192 Agora uma linha vertical para indicar aquele. 66 00:04:28,301 --> 00:04:30,861 Abaixo o dever de casa! 67 00:04:30,970 --> 00:04:36,203 Skinner, por que existem crianças andando na minha cabeça? 68 00:04:38,778 --> 00:04:42,578 <i>Então, nos encontramos novamente, Revista louca.</i> 69 00:04:42,682 --> 00:04:45,412 <i>- Como você sabe que é do Mad? - O ano era 1968.</i> 70 00:04:45,518 --> 00:04:48,783 Estávamos em reconhecimento em um delta fumegante do Mekong. 71 00:04:48,888 --> 00:04:52,051 Um soldado superaquecido removido seu colete à prova de balas, revelando uma camiseta... 72 00:04:52,158 --> 00:04:55,787 <i>com um ferro de passar roupa esportivo o slogan Mad "com minissaias".</i> 73 00:04:55,895 --> 00:04:58,796 Bem, todos nós rimos muito, mesmo que eu não tenha entendido muito bem. 74 00:04:58,898 --> 00:05:03,335 Mas o nosso lapso momentâneo de concentração permitiu que Charlie nos atacasse. 75 00:05:03,436 --> 00:05:06,030 Passei os próximos três anos em um prisioneiro de guerra acampamento... 76 00:05:06,139 --> 00:05:09,700 forçado a subsistir com um guisado fino feito de peixe, legumes... 77 00:05:09,809 --> 00:05:13,609 camarões, leite de coco e quatro tipos de arroz. 78 00:05:13,713 --> 00:05:16,113 Cheguei perto da loucura tentando encontrá-lo aqui nos Estados Unidos... 79 00:05:16,215 --> 00:05:18,513 mas eles simplesmente não podem acerte os temperos. 80 00:05:18,618 --> 00:05:21,883 - Uh, meu castigo? - Hum? Ah, vou ter que pensar sobre isso. 81 00:05:21,988 --> 00:05:24,718 Enquanto isso, use esta casa. 82 00:05:26,459 --> 00:05:30,293 Não-o-o. Preciso de mais éter. 83 00:05:30,396 --> 00:05:34,059 Eu ainda posso sentir o movimento da lixa. 84 00:05:34,167 --> 00:05:37,762 - Acabamos de sair, senhor. Vou pegar mais. - Deixe o pano. 85 00:05:37,870 --> 00:05:40,168 Hum. 86 00:05:43,176 --> 00:05:45,838 Uh, com licença, Sr. Burns. 87 00:05:45,945 --> 00:05:49,642 Pop 'n' Fresh, seu garotinho glutinoso! 88 00:05:49,749 --> 00:05:52,877 Há algo Eu queria fazer isso com você há anos. 89 00:05:55,688 --> 00:05:58,885 Ah. 90 00:05:58,991 --> 00:06:01,960 Sr. Eu queria saber se você gostaria... 91 00:06:02,061 --> 00:06:05,360 patrocinar meu time de boliche por $ 500. 92 00:06:05,465 --> 00
Deixe um comentário