Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 26.432 bytes (25,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:28
3387534ca4a69bead33feeb249bc3884aac4cbeeTamanho: 26.432 bytes (25,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:28
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×11 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:04,104 --> 00:00:07,198 <i>Os Simpsons</i> 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,506 Ah! 3 00:00:34,434 --> 00:00:36,561 <i>É um Natal tipo Krusty.!</i> 4 00:00:36,669 --> 00:00:39,001 Trazido a você por I LG- 5 00:00:39,105 --> 00:00:42,074 vender os produtos químicos do seu corpo depois de morrer. 6 00:00:42,175 --> 00:00:46,009 E por Li'I Sweetheart Cupcakes, uma subsidiária da I LG. 7 00:00:46,112 --> 00:00:49,548 Ah, oi! Eu não ouvi você entrar. 8 00:00:49,649 --> 00:00:53,949 Bem-vindo à minha casa. E- Ho-ho! 9 00:00:54,054 --> 00:00:57,217 Diga, eu ouvi algumas canções de natal? 10 00:01:02,529 --> 00:01:07,125 Ei! É um cidadão respeitado, Tom Landry! 11 00:01:07,233 --> 00:01:09,667 E sensação sul-americana... 12 00:01:09,769 --> 00:01:13,728 Shooshisha- Shooshashi- 13 00:01:13,840 --> 00:01:16,434 Shoosh- Oh, garoto! Uh! 14 00:01:16,543 --> 00:01:19,205 Agora fique ligado no vídeo do cartão de Natal... 15 00:01:19,312 --> 00:01:21,280 de Tupac Shakur. 16 00:01:21,381 --> 00:01:23,508 Ei, eu pensei Krusty era judeu. 17 00:01:23,616 --> 00:01:27,882 O Natal é uma época em que pessoas de todas as religiões reunir-se para adorar Jesus Cristo. 18 00:01:34,027 --> 00:01:36,894 Chato! 19 00:01:39,833 --> 00:01:41,801 Socorro! 20 00:01:41,901 --> 00:01:45,598 You want excitement? Enfie isso na sua meia! 21 00:01:46,773 --> 00:01:48,741 Ooh-hoo-uau! 22 00:01:54,981 --> 00:01:58,473 - Hmm, isso parece divertido. - Oh sim! 23 00:01:58,585 --> 00:02:01,645 Então diga aos seus pais, "Compre-me Bonestorm... 24 00:02:01,754 --> 00:02:04,154 ou vá para o inferno!" 25 00:02:04,257 --> 00:02:06,919 Compre-me Bonestorm ou vá para o inferno! 26 00:02:07,026 --> 00:02:10,826 - Barto! - Jovem, nesta casa usamos uma palavrinha chamada "por favor". 27 00:02:10,930 --> 00:02:13,592 - É o videogame mais legal de todos os tempos. - Sinto muito, querido... 28 00:02:13,700 --> 00:02:17,329 mas esses jogos custam até, e incluindo $ 70. 29 00:02:17,437 --> 00:02:19,905 E eles são violentos, e eles distraem você de seus trabalhos escolares. 30 00:02:20,006 --> 00:02:23,271 Todos esses são pontos positivos, mas o problema é eles não resultam em eu conseguir o jogo. 31 00:02:23,376 --> 00:02:25,640 Eu sei como você se sente, Bart. Quando eu tinha a sua idade... 32 00:02:25,745 --> 00:02:29,476 Eu queria um jogo de futebol elétrico mais do que qualquer coisa no mundo. 33 00:02:29,582 --> 00:02:34,645 E meus pais compraram para mim, e foi o dia mais feliz da minha vida. 34 00:02:34,754 --> 00:02:36,722 Bem, boa noite. 35 00:02:36,823 --> 00:02:39,519 Ah, eu nunca vou conseguir esse jogo. 36 00:02:39,626 --> 00:02:41,594 Hora de comer! 37 00:02:41,694 --> 00:02:46,256 Todos a bordo do trem sonolento visitar a Mamãe Ganso 38 00:02:46,366 --> 00:02:52,305 A parada de Barty é Snoozy Lane para descansar seu doce vagão 39 00:02:52,405 --> 00:02:56,432 Mãe, não sou mais uma criança. A hora da refeição é ruim. 40 00:02:56,543 --> 00:03:01,571 Bem, se amar meus filhos é ridículo, então acho que sou apenas um grande coxo. 41 00:03:01,681 --> 00:03:04,275 Mãe, é ridículo ser orgulhoso de ser coxo. 42 00:03:04,384 --> 00:03:08,218 - Bem, a vida é como uma caixa de chocolates. - Mãe, não! Mãe! 43 00:03:08,321 --> 00:03:11,222 <i>Nunca se sabe-</i> 44 00:03:11,324 --> 00:03:13,026 <i>o que você vai conseguir.</i> 45 00:03:13,061 --> 00:03:13,321 <i>o que você vai conseguir.</i> 46 00:03:16,796 --> 00:03:19,765 Noventa e nove centavos? 47 00:03:21,167 --> 00:03:24,193 Quero comprar uma cópia do Bonestorm. Aqui estão 99 centavos. 48 00:03:24,304 --> 00:03:27,330 Permitam-me resumir a transação proposta. 49 00:03:27,440 --> 00:03:30,068 Você deseja comprar Bonestorm por 99 centavos. 50 00:03:30,176 --> 00:03:33,771 Lucro líquido para mim, $59 negativos. 51 00:03:33,880 --> 00:03:37,714 Oh, oh, por favor, pegue meus $59. Eu não quero isso. É seu. 52 00:03:37,817 --> 00:03:41,651 Ei, ei, ei! Visto que não estamos familiarizados com o sarcasmo... 53 00:03:41,754 --> 00:03:46,817 Vou fechar o registro neste momento e declare que 99 centavos é o preço do aluguel. 54 00:03:46,926 --> 00:03:49,417 Ah, então posso alugá-lo, por favor? 55 00:03:49,529 --> 00:03:52,327 Você pode não. Estou totalmente fora. Though I do have a surprising abundance... 56 00:03:52,432 --> 00:03:54,593 de Lee Carvallo Colocando Desafio. 57 00:03:54,701 --> 00:03:56,601 Ah! 58 00:04:01,708 --> 00:04:05,269 Milhouse tem Bonestorm! 59 00:04:05,378 --> 00:04:10,509 Isso é ótimo! E tudo que eu fiz é digitar meu nome-Thrillhouse! 60 00:04:12,552 --> 00:04:15,248 <i>Diga, cara legal, posso jogar também?</i> 61 00:04:15,355 --> 00:04:17,789 Uh- Uh, é só um jogo para um jogador. 62 00:04:17,890 --> 00:04:22,793 - Então por que diz "pontuação do segundo jogador"? - Mãe! Bart está xingando! 63 00:04:22,895 --> 00:04:24,385 - Ei! Que diabos- - Não, não, não! Fora! 64 00:04:24,497 --> 00:04:26,021 - Droga, eu não estava xingando! - Saia agora mesmo! 65 00:04:26,132 --> 00:04:28,396 Fora! 66 00:04:31,137 --> 00:04:35,506 Hum. Talvez se eu ficar ao lado dos jogos parecendo triste... 67 00:04:35,608 --> 00:04:38,406 alguém vai sentir pena de mim e compre um para mim. 68 00:04:50,723 --> 00:04:53,123 Gavin, você não já tem esse jogo? 69 00:04:53,226 --> 00:04:55,194 Não, mãe, seu idiota! 70 00:04:55,295 --> 00:05:00,995 - Eu tenho Bloodstorm e Bonesquad e Bloodstorm II, estúpido! - Ah, me desculpe, querido. 71 00:05:01,100 --> 00:05:04,661 - Faremos uma Bonestorm. - Pegue dois! Não vou compartilhar com Caitlin. 72 00:05:07,507 --> 00:05:11,238 Esse deve ser o garoto mais feliz no mundo. 73 00:05:11,344 --> 00:05:14,245 <i>Psiu.! Olá, Simpson. Confira isso.</i> 74 00:05:15,682 --> 00:05:17,650 Olha o que eu consegui! 75 00:05:17,750 --> 00:05:19,718 É do tipo que eu gosto. 76 00:05:19,819 --> 00:05:21,787 Vocês estão roubando? 77 00:05:21,888 --> 00:05:24,083 Desconto de quatro dedos, cara. 78 00:05:24,190 --> 00:05:26,784 Roubar em lojas é um crime sem vítimas... 79 00:05:26,893 --> 00:05:29,521 como dar um soco em alguém no escuro! 80 00:05:29,629 --> 00:05:32,359 Sim! 81 00:05:48,514 --> 00:05:51,779 Vá em frente, Bart. Veja o Bonestorm. 82 00:05:51,884 --> 00:05:55,650 A loja, ela é tão rica ela nunca notará. 83 00:05:55,755 --> 00:05:59,384 Duh, a culpa é da empresa por fazer você querer tanto. 84 00:05:59,492 --> 00:06:02,518 Não faça isso, filho. Como esse jogo vai ajudar na sua colocação? 85 00:06:02,628 --> 00:06:06,189 Apenas pegue! Pegue, pegue, pegue, pegue, pegue! Pegue! 86 00:06:23,116 --> 00:06:25,482 Estou lá fora. Eu escapei impune. 87 00:06:25,585 --> 00:06:27,553 Estou livre! 88 00:06:29,455 --> 00:06:32,151 Senhor, você poderia abra seu casaco, por favor? 89 00:06:32,258 --> 00:06:36,319 Uhh, eu não acho que isso seja o tipo de casaco que se abre. 90 00:06:36,429 --> 00:06:39,159 Por favor, volte para a loja, senhor. 91 00:06:39,265 --> 00:06:44,498 Tsk, tsk, tsk, tsk. Os pais daquele menino deve ter cometido alguns erros terríveis. 92 00:06:44,604 --> 00:06:46,572 Cale a boca, mãe! 93 00:06:50,510 --> 00:06:54,037 Ho-ho-ho! Aqui está, amiguinho. 94 00:06:54,147 --> 00:06:58,550 - Não, não. Nenhum para ele. - Oh, eu vejo. 95 00:07:18,070 --> 00:07:22,439 Olá, sou Troy McClure. Você pode se lembrar de mim de vídeos de serviço público como... 96 00:07:22,542 --> 00:07:24,806 <i>Motoristas Designados: Os Nerds que Salvam Vidas...</i> 97 00:07:24,911 --> 00:07:28,108 <i>e alarmes falsos de tornado Reduza a prontidão.</i> 98 00:07:28,214 --> 00:07:32,583 Estou aqui hoje para te dar uma olhada furto em lojas, completando assim meu acordo... 99 00:07:32,685 --> 00:07:35,119 com as pessoas boas em Foot Locker de Beverly Hills. 100 00:07:35,221 --> 00:07:38,281 O furto em lojas começou aqui na antiga Fenícia. 101 00:07:38,391 --> 00:07:40,757 Os ladrões literalmente levantar a esquina de uma loja... 102 00:07:40,860 --> 00:07:44,159
Deixe um comentário