The Simpsons 7×11

Série: The Simpsons
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 3387534ca4a69bead33feeb249bc3884aac4cbee
Tamanho: 26.432 bytes (25,81 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:28
Ver trecho da legenda: The Simpsons 7×11 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:04,104 --> 00:00:07,198
<i>Os Simpsons</i>

2
00:00:15,515 --> 00:00:17,506
Ah!

3
00:00:34,434 --> 00:00:36,561
<i>É um Natal tipo Krusty.!</i>

4
00:00:36,669 --> 00:00:39,001
Trazido a você por I LG-

5
00:00:39,105 --> 00:00:42,074
vender os produtos químicos do seu corpo depois de morrer.

6
00:00:42,175 --> 00:00:46,009
E por Li'I Sweetheart Cupcakes,
uma subsidiária da I LG.

7
00:00:46,112 --> 00:00:49,548
Ah, oi!
Eu não ouvi você entrar.

8
00:00:49,649 --> 00:00:53,949
Bem-vindo à minha casa.
E- Ho-ho!

9
00:00:54,054 --> 00:00:57,217
Diga, eu ouvi algumas canções de natal?

10
00:01:02,529 --> 00:01:07,125
Ei! É um cidadão respeitado,
Tom Landry!

11
00:01:07,233 --> 00:01:09,667
E sensação sul-americana...

12
00:01:09,769 --> 00:01:13,728
Shooshisha- Shooshashi-

13
00:01:13,840 --> 00:01:16,434
Shoosh- Oh, garoto! Uh!

14
00:01:16,543 --> 00:01:19,205
Agora fique ligado no vídeo do cartão de Natal...

15
00:01:19,312 --> 00:01:21,280
de Tupac Shakur.

16
00:01:21,381 --> 00:01:23,508
Ei, eu pensei
Krusty era judeu.

17
00:01:23,616 --> 00:01:27,882
O Natal é uma época em que pessoas de todas as religiões
reunir-se para adorar Jesus Cristo.

18
00:01:34,027 --> 00:01:36,894
Chato!

19
00:01:39,833 --> 00:01:41,801
Socorro!

20
00:01:41,901 --> 00:01:45,598
You want excitement?
Enfie isso na sua meia!

21
00:01:46,773 --> 00:01:48,741
Ooh-hoo-uau!

22
00:01:54,981 --> 00:01:58,473
- Hmm, isso parece divertido.
- Oh sim!

23
00:01:58,585 --> 00:02:01,645
Então diga aos seus pais,
"Compre-me Bonestorm...

24
00:02:01,754 --> 00:02:04,154
ou vá para o inferno!"

25
00:02:04,257 --> 00:02:06,919
Compre-me Bonestorm
ou vá para o inferno!

26
00:02:07,026 --> 00:02:10,826
- Barto!
- Jovem, nesta casa usamos uma palavrinha chamada "por favor".

27
00:02:10,930 --> 00:02:13,592
- É o videogame mais legal de todos os tempos.
- Sinto muito, querido...

28
00:02:13,700 --> 00:02:17,329
mas esses jogos custam até,
e incluindo $ 70.

29
00:02:17,437 --> 00:02:19,905
E eles são violentos,
e eles distraem você de seus trabalhos escolares.

30
00:02:20,006 --> 00:02:23,271
Todos esses são pontos positivos, mas o problema é
eles não resultam em eu conseguir o jogo.

31
00:02:23,376 --> 00:02:25,640
Eu sei como você se sente, Bart.
Quando eu tinha a sua idade...

32
00:02:25,745 --> 00:02:29,476
Eu queria um jogo de futebol elétrico
mais do que qualquer coisa no mundo.

33
00:02:29,582 --> 00:02:34,645
E meus pais compraram para mim,
e foi o dia mais feliz da minha vida.

34
00:02:34,754 --> 00:02:36,722
Bem, boa noite.

35
00:02:36,823 --> 00:02:39,519
Ah, eu nunca vou conseguir esse jogo.

36
00:02:39,626 --> 00:02:41,594
Hora de comer!

37
00:02:41,694 --> 00:02:46,256
Todos a bordo do trem sonolento
visitar a Mamãe Ganso

38
00:02:46,366 --> 00:02:52,305
A parada de Barty é Snoozy Lane
para descansar seu doce vagão

39
00:02:52,405 --> 00:02:56,432
Mãe, não sou mais uma criança.
A hora da refeição é ruim.

40
00:02:56,543 --> 00:03:01,571
Bem, se amar meus filhos é ridículo,
então acho que sou apenas um grande coxo.

41
00:03:01,681 --> 00:03:04,275
Mãe, é ridículo ser
orgulhoso de ser coxo.

42
00:03:04,384 --> 00:03:08,218
- Bem, a vida é como uma caixa de chocolates.
- Mãe, não! Mãe!

43
00:03:08,321 --> 00:03:11,222
<i>Nunca se sabe-</i>

44
00:03:11,324 --> 00:03:13,026
<i>o que você vai conseguir.</i>

45
00:03:13,061 --> 00:03:13,321
<i>o que você vai conseguir.</i>

46
00:03:16,796 --> 00:03:19,765
Noventa e nove centavos?

47
00:03:21,167 --> 00:03:24,193
Quero comprar uma cópia do Bonestorm.
Aqui estão 99 centavos.

48
00:03:24,304 --> 00:03:27,330
Permitam-me resumir a transação proposta.

49
00:03:27,440 --> 00:03:30,068
Você deseja comprar Bonestorm
por 99 centavos.

50
00:03:30,176 --> 00:03:33,771
Lucro líquido para mim, $59 negativos.

51
00:03:33,880 --> 00:03:37,714
Oh, oh, por favor, pegue meus $59.
Eu não quero isso. É seu.

52
00:03:37,817 --> 00:03:41,651
Ei, ei, ei!
Visto que não estamos familiarizados com o sarcasmo...

53
00:03:41,754 --> 00:03:46,817
Vou fechar o registro neste momento
e declare que 99 centavos é o preço do aluguel.

54
00:03:46,926 --> 00:03:49,417
Ah, então posso alugá-lo, por favor?

55
00:03:49,529 --> 00:03:52,327
Você pode não. Estou totalmente fora.
Though I do have a surprising abundance...

56
00:03:52,432 --> 00:03:54,593
de Lee Carvallo
Colocando Desafio.

57
00:03:54,701 --> 00:03:56,601
Ah!

58
00:04:01,708 --> 00:04:05,269
Milhouse tem Bonestorm!

59
00:04:05,378 --> 00:04:10,509
Isso é ótimo! E tudo que eu fiz
é digitar meu nome-Thrillhouse!

60
00:04:12,552 --> 00:04:15,248
<i>Diga, cara legal,
posso jogar também?</i>

61
00:04:15,355 --> 00:04:17,789
Uh- Uh, é só
um jogo para um jogador.

62
00:04:17,890 --> 00:04:22,793
- Então por que diz "pontuação do segundo jogador"?
- Mãe! Bart está xingando!

63
00:04:22,895 --> 00:04:24,385
- Ei! Que diabos-
- Não, não, não! Fora!

64
00:04:24,497 --> 00:04:26,021
- Droga, eu não estava xingando!
- Saia agora mesmo!

65
00:04:26,132 --> 00:04:28,396
Fora!

66
00:04:31,137 --> 00:04:35,506
Hum. Talvez se eu ficar
ao lado dos jogos parecendo triste...

67
00:04:35,608 --> 00:04:38,406
alguém vai sentir pena de mim
e compre um para mim.

68
00:04:50,723 --> 00:04:53,123
Gavin, você não
já tem esse jogo?

69
00:04:53,226 --> 00:04:55,194
Não, mãe, seu idiota!

70
00:04:55,295 --> 00:05:00,995
- Eu tenho Bloodstorm e Bonesquad e Bloodstorm II, estúpido!
- Ah, me desculpe, querido.

71
00:05:01,100 --> 00:05:04,661
- Faremos uma Bonestorm.
- Pegue dois! Não vou compartilhar com Caitlin.

72
00:05:07,507 --> 00:05:11,238
Esse deve ser o garoto mais feliz
no mundo.

73
00:05:11,344 --> 00:05:14,245
<i>Psiu.! Olá, Simpson.
Confira isso.</i>

74
00:05:15,682 --> 00:05:17,650
Olha o que eu consegui!

75
00:05:17,750 --> 00:05:19,718
É do tipo que eu gosto.

76
00:05:19,819 --> 00:05:21,787
Vocês estão roubando?

77
00:05:21,888 --> 00:05:24,083
Desconto de quatro dedos, cara.

78
00:05:24,190 --> 00:05:26,784
Roubar em lojas é um crime sem vítimas...

79
00:05:26,893 --> 00:05:29,521
como dar um soco em alguém
no escuro!

80
00:05:29,629 --> 00:05:32,359
Sim!

81
00:05:48,514 --> 00:05:51,779
Vá em frente, Bart.
Veja o Bonestorm.

82
00:05:51,884 --> 00:05:55,650
A loja, ela é tão rica
ela nunca notará.

83
00:05:55,755 --> 00:05:59,384
Duh, a culpa é da empresa
por fazer você querer tanto.

84
00:05:59,492 --> 00:06:02,518
Não faça isso, filho.
Como esse jogo vai ajudar na sua colocação?

85
00:06:02,628 --> 00:06:06,189
Apenas pegue! Pegue, pegue,
pegue, pegue, pegue! Pegue!

86
00:06:23,116 --> 00:06:25,482
Estou lá fora.
Eu escapei impune.

87
00:06:25,585 --> 00:06:27,553
Estou livre!

88
00:06:29,455 --> 00:06:32,151
Senhor, você poderia
abra seu casaco, por favor?

89
00:06:32,258 --> 00:06:36,319
Uhh, eu não acho que isso seja
o tipo de casaco que se abre.

90
00:06:36,429 --> 00:06:39,159
Por favor, volte para a loja, senhor.

91
00:06:39,265 --> 00:06:44,498
Tsk, tsk, tsk, tsk. Os pais daquele menino
deve ter cometido alguns erros terríveis.

92
00:06:44,604 --> 00:06:46,572
Cale a boca, mãe!

93
00:06:50,510 --> 00:06:54,037
Ho-ho-ho!
Aqui está, amiguinho.

94
00:06:54,147 --> 00:06:58,550
- Não, não. Nenhum para ele.
- Oh, eu vejo.

95
00:07:18,070 --> 00:07:22,439
Olá, sou Troy McClure. Você pode se lembrar de mim
de vídeos de serviço público como...

96
00:07:22,542 --> 00:07:24,806
<i>Motoristas Designados:
Os Nerds que Salvam Vidas...</i>

97
00:07:24,911 --> 00:07:28,108
<i>e alarmes falsos de tornado
Reduza a prontidão.</i>

98
00:07:28,214 --> 00:07:32,583
Estou aqui hoje para te dar uma olhada
furto em lojas, completando assim meu acordo...

99
00:07:32,685 --> 00:07:35,119
com as pessoas boas em
Foot Locker de Beverly Hills.

100
00:07:35,221 --> 00:07:38,281
O furto em lojas começou aqui
na antiga Fenícia.

101
00:07:38,391 --> 00:07:40,757
Os ladrões literalmente
levantar a esquina de uma loja...

102
00:07:40,860 --> 00:07:44,159

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *