Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 23.857 bytes (23,30 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:11
9c0c888748cadf33bed493c3af98ff6fde8e4400Tamanho: 23.857 bytes (23,30 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:11
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×8 HIC PTBR
1 00:00:07,313 --> 00:00:08,687 Lisa no gelo 2 00:00:38,077 --> 00:00:40,991 É Notícias de Ação do Canal 6. 3 00:00:42,745 --> 00:00:44,617 Ah, notícias de ação. 4 00:00:44,786 --> 00:00:47,785 O último lugar, um garoto impressionável pode ir para a violência na TV. 5 00:00:47,955 --> 00:00:51,036 Agora aqui está sua âncora de ação, Kent Brockman. 6 00:00:51,206 --> 00:00:53,576 Olá, meu nome é Kent Brockman! Nossas principais notícias desta noite: 7 00:00:53,749 --> 00:00:56,035 Uma tremenda explosão no preço da madeira. 8 00:00:56,208 --> 00:00:58,532 "O presidente Reagan tinge... 9 00:00:58,710 --> 00:01:01,826 ...o cabelo dele", diz Gary Trudeau em sua nova crítica de comédia musical. 10 00:01:02,001 --> 00:01:05,283 Mas primeiro vamos verificar a contagem de mortes da tempestade assassina... 11 00:01:05,461 --> 00:01:08,212 ... caindo sobre nós como uma espingarda cheia de neve. 12 00:01:09,921 --> 00:01:13,535 A partir de agora, a contagem de mortes é zero. Mas está pronto para disparar. 13 00:01:13,799 --> 00:01:17,412 Ah, meu Deus! Maldita seja, neve! 14 00:01:17,632 --> 00:01:20,584 Tudo bem! Dia de neve! Não há escola amanhã! 15 00:01:22,135 --> 00:01:25,418 Isso não significa nenhum relatório de livro. E se o meteorologista estiver errado? 16 00:01:25,595 --> 00:01:28,462 Lisa, esse homem é um meteorologista profissional. 17 00:01:28,636 --> 00:01:31,634 Kent, gostaria de lembrar a todos descer e me observar... 18 00:01:31,805 --> 00:01:35,171 ...no Springfield Laugh and Brew e hambúrgueres e batatas fritas no sábado. 19 00:01:35,347 --> 00:01:39,212 A previsão exige uma chance de 75%/% de hilaridade. 20 00:01:39,432 --> 00:01:40,842 Eu gosto dessas probabilidades. 21 00:01:42,810 --> 00:01:44,432 Luta de bolas de neve! 22 00:01:53,564 --> 00:01:55,719 Você vai comer uma nevasca de... 23 00:01:55,940 --> 00:01:57,896 ...calor fora de época? 24 00:01:58,064 --> 00:02:01,228 Eu fiz a bola de neve da geada em nosso freezer. 25 00:02:03,233 --> 00:02:05,520 Belo PJS, Simpson. 26 00:02:05,694 --> 00:02:07,898 Sua mãe comprou para você? 27 00:02:08,278 --> 00:02:10,150 Claro que ela fez. Quem mais teria? 28 00:02:11,903 --> 00:02:16,608 Tudo bem, Simpson. Você vence esta rodada. 29 00:02:17,240 --> 00:02:19,111 Ok, é hora do relatório do livro. 30 00:02:19,324 --> 00:02:23,021 Faremos isso em ordem alfabética. Hoje é de A a M. 31 00:02:23,242 --> 00:02:26,524 Estou salvo! Eu adoro ser um Simpson. 32 00:02:26,743 --> 00:02:28,365 Vamos ver. Não temos A. 33 00:02:28,537 --> 00:02:30,657 Então, vamos direto aos B's. Barto. 34 00:02:32,036 --> 00:02:33,494 Sra. 35 00:02:33,664 --> 00:02:35,949 ... eu não ... 36 00:02:36,122 --> 00:02:38,112 Atenção. Este é o Diretor Skinner... 37 00:02:38,331 --> 00:02:41,366 ...seu diretor, com uma mensagem from the principal's office. 38 00:02:41,581 --> 00:02:44,202 Todos os alunos prosseguem imediatamente para uma assembleia... 39 00:02:44,418 --> 00:02:46,124 ...no Auditório Memorial Butthead. 40 00:02:46,417 --> 00:02:48,954 Droga, eu gostaria que não tivéssemos deixado os alunos nomeiam isso. 41 00:02:49,170 --> 00:02:52,959 Crianças, os tempos em que estão tornando-se bastante diferente. 42 00:02:53,304 --> 00:02:55,715 As pontuações dos testes estão no nível mais baixo de todos os tempos. 43 00:02:55,897 --> 00:02:58,937 Então eu criei estes alertas acadêmicos! 44 00:02:59,114 --> 00:03:02,987 Você receberá um assim que suas notas começam a cair em qualquer matéria. 45 00:03:03,167 --> 00:03:06,291 Seus pais não terão que esperar até boletins para puni-lo. 46 00:03:06,510 --> 00:03:08,386 Que inovador. Eu gosto disso. 47 00:03:08,724 --> 00:03:12,478 Ei, Dolph, pegue um memorando no seu Newton: Bata no Martin. 48 00:03:16,871 --> 00:03:18,283 Bah! 49 00:03:18,586 --> 00:03:21,757 Tudo bem, primeiro alerta acadêmico: Wiggum, Ralph. 50 00:03:21,926 --> 00:03:24,421 Eu ganhei! Eu ganhei! 51 00:03:26,105 --> 00:03:29,195 Não. Não, Ralf. Isso significa que você está falhando em inglês. 52 00:03:29,407 --> 00:03:32,615 Eu falho em inglês? Isso é "impossível". 53 00:03:32,832 --> 00:03:37,003 Muntz, Nelson. You're failing história, geografia e matemática. 54 00:03:37,221 --> 00:03:41,438 - Mas você está indo muito bem em economia doméstica. - Ei! Mantenha isso baixo, cara. 55 00:03:41,650 --> 00:03:43,193 Simpson... 56 00:03:43,362 --> 00:03:45,073 ... Lisa. 57 00:03:45,242 --> 00:03:48,785 Notas são tudo que tenho. O que eu poderia estar falhando? 58 00:03:49,002 --> 00:03:51,211 Sou inteligente e o animal de estimação de um professor. 59 00:03:53,224 --> 00:03:58,309 Ginásio?! Essa é a coisa mais estúpida Eu já ouvi! 60 00:04:06,176 --> 00:04:09,633 Lisa, seu pai e eu somos muito preocupado com este aviso. 61 00:04:09,853 --> 00:04:11,895 Eu realmente espero que você se esforce mais. 62 00:04:12,319 --> 00:04:16,369 São todos eles. E estou tão orgulhoso você não tentou falsificar meu nome. 63 00:04:16,539 --> 00:04:17,951 Que tal um presente, filho? 64 00:04:18,168 --> 00:04:20,330 Bem, eu poderia usar um novo par de patins de hóquei. 65 00:04:20,550 --> 00:04:22,676 - Feito e pronto. - Isso não é justo. 66 00:04:22,889 --> 00:04:25,680 Por que Bart está ganhando um presente, e eu estou sendo mastigado? 67 00:04:25,858 --> 00:04:28,187 Ah, os mistérios da vida. 68 00:04:28,363 --> 00:04:29,693 Vou te dizer uma coisa, Simpson. 69 00:04:29,910 --> 00:04:33,961 Eu não vou falhar com você se você se juntar a um dos aquelas equipes do Pee Wee fora da escola. 70 00:04:34,172 --> 00:04:37,093 Você quer dizer, onde os pais empurram os filhos em uma competição feroz... 71 00:04:37,263 --> 00:04:39,841 ...para compensar seus próprios sonhos fracassados de glória? 72 00:04:40,063 --> 00:04:41,643 Olha, eu não preciso disso. 73 00:04:41,818 --> 00:04:44,860 Eu inalei meu apito favorito esta manhã. 74 00:05:00,078 --> 00:05:04,997 Crianças, esse foi o nosso único baile. Não haverá equipe este ano. 75 00:05:09,144 --> 00:05:13,814 Mãe, isso é realmente assustador. Vou tirar meu primeiro F de todos os tempos. 76 00:05:13,992 --> 00:05:17,781 Anime-se. Então você não é bom em esportes. É uma parte muito pequena da vida. 77 00:05:18,003 --> 00:05:20,677 Esportes, esportes, esportes, esportes 78 00:05:20,887 --> 00:05:25,390 Marge, Bart vai no banco da frente hoje porque ele é um cara legal nos esportes. 79 00:05:25,567 --> 00:05:28,275 Eu acho que Lisa precisa sentir um pouco especial esta noite. 80 00:05:28,450 --> 00:05:31,491 Que tal deixá-la andar na frente também? 81 00:05:32,043 --> 00:05:33,373 Eu tentei. 82 00:05:35,887 --> 00:05:38,976 Ok, filho. Apenas lembre-se para se divertir lá fora hoje. 83 00:05:39,146 --> 00:05:44,492 - E se você perder, eu mato você! - Ah, pai. 84 00:05:51,724 --> 00:05:53,433 Tudo bem, Porcos, derrotem aqueles Gougers. 85 00:05:58,702 --> 00:06:02,455 Eu poderia ter sido gerente de equipamentos, mas não! 86 00:06:13,911 --> 00:06:16,156 Nosso goleiro não consegue ficar de pé. 87 00:06:16,335 --> 00:06:17,712 Vou te dizer uma coisa, pegue uma corda. 88 00:06:33,424 --> 00:06:35,988 Defesa! Defesa! Vamos! Você chama isso de sopro! 89 00:06:39,491 --> 00:06:43,059 Ah, sim, vencemos! Nós vencemos! Nós vencemos! 90 00:06:43,231 --> 00:06:46,053 Infelizmente, já que aposto do outro time... 91 00:06:46,222 --> 00:06:48,088 ...não vamos comer pizza. 92 00:06:49,090 --> 00:06:53,734 Bem, garoto, você venceu. Então eu vou viver para o meu lado do acordo. 93 00:06:53,952 --> 00:06:56,611 Aqui está sua tartaruga, viva e bem. 94 00:06:56,778 --> 00:06:59,519 Ah, obrigado, pai. 95 00:07:00,226 --> 00:07:02,423 Que tal um pouco de adulação da minha irmã mais nova? 96 00:07:02,637 --> 00:07:06,240 Uau, Bart, estou tão impressionado que você ficou capaz de causar uma concussão em Milhouse. 97 00:07:06,459 --> 00:07:08,112 Ah, você está com ciúmes. 98 00:07:08,289 --> 00:07:12,731 Porque... você... fede... em... e
Deixe um comentário