The Simpsons 6×8

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 9c0c888748cadf33bed493c3af98ff6fde8e4400
Tamanho: 23.857 bytes (23,30 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:11
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×8 HIC PTBR
1
00:00:07,313 --> 00:00:08,687
Lisa no gelo

2
00:00:38,077 --> 00:00:40,991
É Notícias de Ação do Canal 6.

3
00:00:42,745 --> 00:00:44,617
Ah, notícias de ação.

4
00:00:44,786 --> 00:00:47,785
O último lugar, um garoto impressionável
pode ir para a violência na TV.

5
00:00:47,955 --> 00:00:51,036
Agora aqui está sua âncora de ação,
Kent Brockman.

6
00:00:51,206 --> 00:00:53,576
Olá, meu nome é Kent Brockman!
Nossas principais notícias desta noite:

7
00:00:53,749 --> 00:00:56,035
Uma tremenda explosão
no preço da madeira.

8
00:00:56,208 --> 00:00:58,532
"O presidente Reagan tinge...

9
00:00:58,710 --> 00:01:01,826
...o cabelo dele", diz Gary Trudeau
em sua nova crítica de comédia musical.

10
00:01:02,001 --> 00:01:05,283
Mas primeiro vamos verificar a contagem de mortes
da tempestade assassina...

11
00:01:05,461 --> 00:01:08,212
... caindo sobre nós
como uma espingarda cheia de neve.

12
00:01:09,921 --> 00:01:13,535
A partir de agora, a contagem de mortes é zero.
Mas está pronto para disparar.

13
00:01:13,799 --> 00:01:17,412
Ah, meu Deus!
Maldita seja, neve!

14
00:01:17,632 --> 00:01:20,584
Tudo bem! Dia de neve!
Não há escola amanhã!

15
00:01:22,135 --> 00:01:25,418
Isso não significa nenhum relatório de livro.
E se o meteorologista estiver errado?

16
00:01:25,595 --> 00:01:28,462
Lisa, esse homem é um
meteorologista profissional.

17
00:01:28,636 --> 00:01:31,634
Kent, gostaria de lembrar a todos
descer e me observar...

18
00:01:31,805 --> 00:01:35,171
...no Springfield Laugh and Brew
e hambúrgueres e batatas fritas no sábado.

19
00:01:35,347 --> 00:01:39,212
A previsão exige
uma chance de 75%/% de hilaridade.

20
00:01:39,432 --> 00:01:40,842
Eu gosto dessas probabilidades.

21
00:01:42,810 --> 00:01:44,432
Luta de bolas de neve!

22
00:01:53,564 --> 00:01:55,719
Você vai comer uma nevasca de...

23
00:01:55,940 --> 00:01:57,896
...calor fora de época?

24
00:01:58,064 --> 00:02:01,228
Eu fiz a bola de neve da geada
em nosso freezer.

25
00:02:03,233 --> 00:02:05,520
Belo PJS, Simpson.

26
00:02:05,694 --> 00:02:07,898
Sua mãe comprou para você?

27
00:02:08,278 --> 00:02:10,150
Claro que ela fez.
Quem mais teria?

28
00:02:11,903 --> 00:02:16,608
Tudo bem, Simpson.
Você vence esta rodada.

29
00:02:17,240 --> 00:02:19,111
Ok, é hora do relatório do livro.

30
00:02:19,324 --> 00:02:23,021
Faremos isso em ordem alfabética.
Hoje é de A a M.

31
00:02:23,242 --> 00:02:26,524
Estou salvo!
Eu adoro ser um Simpson.

32
00:02:26,743 --> 00:02:28,365
Vamos ver. Não temos A.

33
00:02:28,537 --> 00:02:30,657
Então, vamos direto aos B's.
Barto.

34
00:02:32,036 --> 00:02:33,494
Sra.

35
00:02:33,664 --> 00:02:35,949
... eu não ...

36
00:02:36,122 --> 00:02:38,112
Atenção. Este é o Diretor Skinner...

37
00:02:38,331 --> 00:02:41,366
...seu diretor, com uma mensagem
from the principal's office.

38
00:02:41,581 --> 00:02:44,202
Todos os alunos prosseguem imediatamente
para uma assembleia...

39
00:02:44,418 --> 00:02:46,124
...no Auditório Memorial Butthead.

40
00:02:46,417 --> 00:02:48,954
Droga, eu gostaria que não tivéssemos deixado
os alunos nomeiam isso.

41
00:02:49,170 --> 00:02:52,959
Crianças, os tempos em que estão
tornando-se bastante diferente.

42
00:02:53,304 --> 00:02:55,715
As pontuações dos testes estão no nível mais baixo de todos os tempos.

43
00:02:55,897 --> 00:02:58,937
Então eu criei estes
alertas acadêmicos!

44
00:02:59,114 --> 00:03:02,987
Você receberá um assim que
suas notas começam a cair em qualquer matéria.

45
00:03:03,167 --> 00:03:06,291
Seus pais não terão que esperar
até boletins para puni-lo.

46
00:03:06,510 --> 00:03:08,386
Que inovador. Eu gosto disso.

47
00:03:08,724 --> 00:03:12,478
Ei, Dolph, pegue um memorando
no seu Newton: Bata no Martin.

48
00:03:16,871 --> 00:03:18,283
Bah!

49
00:03:18,586 --> 00:03:21,757
Tudo bem, primeiro alerta acadêmico:
Wiggum, Ralph.

50
00:03:21,926 --> 00:03:24,421
Eu ganhei! Eu ganhei!

51
00:03:26,105 --> 00:03:29,195
Não. Não, Ralf.
Isso significa que você está falhando em inglês.

52
00:03:29,407 --> 00:03:32,615
Eu falho em inglês?
Isso é "impossível".

53
00:03:32,832 --> 00:03:37,003
Muntz, Nelson. You're failing
história, geografia e matemática.

54
00:03:37,221 --> 00:03:41,438
- Mas você está indo muito bem em economia doméstica.
- Ei! Mantenha isso baixo, cara.

55
00:03:41,650 --> 00:03:43,193
Simpson...

56
00:03:43,362 --> 00:03:45,073
... Lisa.

57
00:03:45,242 --> 00:03:48,785
Notas são tudo que tenho.
O que eu poderia estar falhando?

58
00:03:49,002 --> 00:03:51,211
Sou inteligente e o animal de estimação de um professor.

59
00:03:53,224 --> 00:03:58,309
Ginásio?! Essa é a coisa mais estúpida
Eu já ouvi!

60
00:04:06,176 --> 00:04:09,633
Lisa, seu pai e eu somos muito
preocupado com este aviso.

61
00:04:09,853 --> 00:04:11,895
Eu realmente espero que você se esforce mais.

62
00:04:12,319 --> 00:04:16,369
São todos eles. E estou tão orgulhoso
você não tentou falsificar meu nome.

63
00:04:16,539 --> 00:04:17,951
Que tal um presente, filho?

64
00:04:18,168 --> 00:04:20,330
Bem, eu poderia usar um novo par
de patins de hóquei.

65
00:04:20,550 --> 00:04:22,676
- Feito e pronto.
- Isso não é justo.

66
00:04:22,889 --> 00:04:25,680
Por que Bart está ganhando um presente,
e eu estou sendo mastigado?

67
00:04:25,858 --> 00:04:28,187
Ah, os mistérios da vida.

68
00:04:28,363 --> 00:04:29,693
Vou te dizer uma coisa, Simpson.

69
00:04:29,910 --> 00:04:33,961
Eu não vou falhar com você se você se juntar a um dos
aquelas equipes do Pee Wee fora da escola.

70
00:04:34,172 --> 00:04:37,093
Você quer dizer, onde os pais empurram os filhos
em uma competição feroz...

71
00:04:37,263 --> 00:04:39,841
...para compensar
seus próprios sonhos fracassados de glória?

72
00:04:40,063 --> 00:04:41,643
Olha, eu não preciso disso.

73
00:04:41,818 --> 00:04:44,860
Eu inalei meu apito favorito
esta manhã.

74
00:05:00,078 --> 00:05:04,997
Crianças, esse foi o nosso único baile.
Não haverá equipe este ano.

75
00:05:09,144 --> 00:05:13,814
Mãe, isso é realmente assustador.
Vou tirar meu primeiro F de todos os tempos.

76
00:05:13,992 --> 00:05:17,781
Anime-se. Então você não é bom em esportes.
É uma parte muito pequena da vida.

77
00:05:18,003 --> 00:05:20,677
Esportes, esportes, esportes, esportes

78
00:05:20,887 --> 00:05:25,390
Marge, Bart vai no banco da frente
hoje porque ele é um cara legal nos esportes.

79
00:05:25,567 --> 00:05:28,275
Eu acho que Lisa precisa sentir
um pouco especial esta noite.

80
00:05:28,450 --> 00:05:31,491
Que tal deixá-la
andar na frente também?

81
00:05:32,043 --> 00:05:33,373
Eu tentei.

82
00:05:35,887 --> 00:05:38,976
Ok, filho. Apenas lembre-se
para se divertir lá fora hoje.

83
00:05:39,146 --> 00:05:44,492
- E se você perder, eu mato você!
- Ah, pai.

84
00:05:51,724 --> 00:05:53,433
Tudo bem, Porcos, derrotem aqueles Gougers.

85
00:05:58,702 --> 00:06:02,455
Eu poderia ter sido gerente de equipamentos,
mas não!

86
00:06:13,911 --> 00:06:16,156
Nosso goleiro não consegue ficar de pé.

87
00:06:16,335 --> 00:06:17,712
Vou te dizer uma coisa, pegue uma corda.

88
00:06:33,424 --> 00:06:35,988
Defesa! Defesa!
Vamos! Você chama isso de sopro!

89
00:06:39,491 --> 00:06:43,059
Ah, sim, vencemos!
Nós vencemos! Nós vencemos!

90
00:06:43,231 --> 00:06:46,053
Infelizmente, já que aposto
do outro time...

91
00:06:46,222 --> 00:06:48,088
...não vamos comer pizza.

92
00:06:49,090 --> 00:06:53,734
Bem, garoto, você venceu. Então eu vou viver
para o meu lado do acordo.

93
00:06:53,952 --> 00:06:56,611
Aqui está sua tartaruga, viva e bem.

94
00:06:56,778 --> 00:06:59,519
Ah, obrigado, pai.

95
00:07:00,226 --> 00:07:02,423
Que tal um pouco de adulação
da minha irmã mais nova?

96
00:07:02,637 --> 00:07:06,240
Uau, Bart, estou tão impressionado que você ficou
capaz de causar uma concussão em Milhouse.

97
00:07:06,459 --> 00:07:08,112
Ah, você está com ciúmes.

98
00:07:08,289 --> 00:07:12,731
Porque... você... fede... em... e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *