Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 24.600 bytes (24,02 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:06
126b24d5c8db2f9cec7f90995603636432aca6eeTamanho: 24.600 bytes (24,02 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:05:06
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×7 HIC PTBR
1 00:00:06,953 --> 00:00:09,028 NAMORADA DO BART 2 00:00:44,293 --> 00:00:47,161 Lembre-se, Bart... Quero dizer, Danças de Roupa Interior. 3 00:00:47,336 --> 00:00:49,126 - Pegamos o homem branco vivo. 4 00:00:49,295 --> 00:00:52,625 Tudo bem, pensa demais. Assim será. 5 00:00:54,128 --> 00:00:57,708 Mantenha os olhos abertos para os índios. Quero dizer, nativos americanos. 6 00:00:57,879 --> 00:01:01,327 Eles estão atrás de nós porque nós demos a eles cobertores infectados com piolhos. 7 00:01:01,546 --> 00:01:03,585 Comi todos os meus bonés. 8 00:01:04,255 --> 00:01:07,621 Largue suas armas e beijem a pradaria, vacas idiotas! 9 00:01:09,798 --> 00:01:12,796 Por que temos que jogar esse jogo velho e cafona, afinal? 10 00:01:13,007 --> 00:01:14,832 Eu trouxe meus valetes! 11 00:01:15,632 --> 00:01:17,623 Eu tenho dois anos! 12 00:01:22,633 --> 00:01:26,379 Isso não é justo, Nelson. Eles não tinham o Killmatic 3000 naquela época. 13 00:01:26,593 --> 00:01:30,422 Ei, discos daquela época são irregulares na melhor das hipóteses. 14 00:01:35,469 --> 00:01:38,005 Barto! Lisa! Hora de ir à igreja! 15 00:01:38,220 --> 00:01:40,010 Milhouse, hora de ir à igreja! 16 00:01:40,179 --> 00:01:43,046 Shlomo, hora da sua aula de violino! 17 00:01:59,807 --> 00:02:01,928 Por que diabos nós temos ir à igreja de qualquer maneira? 18 00:02:02,099 --> 00:02:05,014 Você acabou de responder sua própria pergunta com aquela boca de cômoda. 19 00:02:05,183 --> 00:02:07,886 Além disso, vocês, crianças, precisam aprender moral e decência... 20 00:02:08,100 --> 00:02:09,759 ...e como amar o próximo. 21 00:02:09,934 --> 00:02:15,884 E com espadas flamejantes, os aramitas perfurou os olhos de seus semelhantes... 22 00:02:16,060 --> 00:02:19,058 ...e festejou com o que fluiu. 23 00:02:19,269 --> 00:02:22,967 Entre os quais também todos nós uma vez nos conduzimos... 24 00:02:23,145 --> 00:02:24,852 ...nas concupiscências da nossa carne... 25 00:02:25,020 --> 00:02:27,141 Eu sou um homem troll 26 00:02:28,562 --> 00:02:30,553 Eu sou um homem troll 27 00:02:30,771 --> 00:02:33,971 Eu não quero que você brinque com alguma coisa que tem um cabelo tão bizarro. 28 00:02:34,230 --> 00:02:36,470 Cabelo horrível, horrível. 29 00:02:41,565 --> 00:02:43,355 E agora minha filha, Jéssica... 30 00:02:43,524 --> 00:02:45,810 ...que acabou de retornar do internato... 31 00:02:45,982 --> 00:02:48,518 ... lerá a mesma passagem Acabei de ler. 32 00:02:48,691 --> 00:02:51,560 Eu notei alguns de vocês não estavam prestando atenção. 33 00:02:59,235 --> 00:03:02,233 Uau, existe um Deus. 34 00:03:05,486 --> 00:03:09,895 Estou lhe dizendo, a luz iria funcionaria melhor se apontasse para o mar! 35 00:03:10,070 --> 00:03:12,903 Cale a boca, eu sei o que estou fazendo. 36 00:03:15,112 --> 00:03:18,028 Odeio o mar e tudo o que nele há. 37 00:03:18,780 --> 00:03:22,276 Tchau. Bye Bye. Bye Bye. Obrigado por escolher nossa igreja. 38 00:03:22,906 --> 00:03:25,146 Eu nunca me senti assim sobre uma garota antes. 39 00:03:25,615 --> 00:03:28,945 Minha longa busca finalmente acabou. 40 00:03:35,283 --> 00:03:36,990 Olá, sou Bart Simpson. 41 00:03:37,159 --> 00:03:39,908 Fiquei incrivelmente emocionado com sua leitura. 42 00:03:40,075 --> 00:03:43,407 Eu não acho que as palavras de Deus já pareceram tão plausíveis. 43 00:03:43,617 --> 00:03:45,774 Obrigado, Arte. 44 00:03:46,077 --> 00:03:48,780 Eu tenho que passar aqui agora. 45 00:03:53,036 --> 00:03:54,909 Não seja tão duro consigo mesmo, Bart. 46 00:03:55,079 --> 00:03:57,402 Não é sua culpa Jéssica não gosta de você. 47 00:03:57,579 --> 00:03:59,451 É meu cabelo? Minha sobremordida? 48 00:03:59,621 --> 00:04:02,821 O fato de eu ter usado as mesmas roupas nos últimos quatro anos? 49 00:04:03,038 --> 00:04:07,163 Não, Barto. Eu só acho que você e Jéssica são muito diferentes para se darem bem. 50 00:04:07,331 --> 00:04:11,954 Ela é uma doce e gentil filha do reverendo, e você é o cabana do diabo. 51 00:04:16,040 --> 00:04:18,529 Bom. Muito bom. 52 00:04:18,707 --> 00:04:20,995 Ralph, Jesus não tinha rodas. 53 00:04:23,833 --> 00:04:25,871 -Bart Simpson? - Sim, senhora. 54 00:04:26,042 --> 00:04:29,289 Eu gostaria de voltar para o seu maravilhoso Escola dominical, por favor. 55 00:04:29,459 --> 00:04:32,031 Mas, Bart, nós banimos você da escola dominical. 56 00:04:32,252 --> 00:04:35,832 Você estava feliz. Ficamos felizes. Todo mundo estava feliz. 57 00:04:36,003 --> 00:04:37,745 Principalmente o hamster. 58 00:04:40,836 --> 00:04:42,543 Eu mudei meus hábitos. 59 00:04:42,753 --> 00:04:45,077 Por favor me dê outra chance, senhora. 60 00:04:45,295 --> 00:04:49,290 Tudo bem, Bart. A Bíblia ensina o perdão. 61 00:04:49,464 --> 00:04:52,746 Classe, quero que sejam bem-vindos de volta nosso filho pródigo. 62 00:04:52,922 --> 00:04:54,878 - O quê? - O que significa pródigo? 63 00:04:55,047 --> 00:04:56,375 Ah, querido. 64 00:04:56,715 --> 00:04:59,204 Você sabe, a grande coisa sobre Escola Dominical... 65 00:04:59,382 --> 00:05:02,049 ... é que finalmente estamos aprendendo algo que podemos usar. 66 00:05:02,215 --> 00:05:03,923 Sim, é verdade. 67 00:05:04,091 --> 00:05:07,788 Tenho que virar minha cadeira para esse lado agora. 68 00:05:08,466 --> 00:05:11,465 De alguma forma eu tenho que convencê-la Eu sou uma boa pessoa. 69 00:05:11,634 --> 00:05:15,842 Tudo bem, tenho que sentar aqui e me comportar, não importa o que aconteça. 70 00:05:16,010 --> 00:05:19,292 Ok, turma. Temos um especial presenteie hoje para ser repassado. 71 00:05:19,469 --> 00:05:23,416 Uma réplica do estilingue Davi costumava matar Golias. 72 00:05:23,594 --> 00:05:27,589 Enquanto vocês, crianças, olham para isso, Vou apenas me ocupar neste arquivo. 73 00:05:33,180 --> 00:05:36,343 Deve lutar contra Satanás. 74 00:05:37,722 --> 00:05:39,843 Faça as pazes com ele... 75 00:05:42,098 --> 00:05:43,888 ...mais tarde. 76 00:05:45,181 --> 00:05:47,717 Você sabe, eu estava pensando ficar depois da escola... 77 00:05:47,890 --> 00:05:50,426 ...e ajudando o professor a limpar. 78 00:05:51,058 --> 00:05:53,891 Você já pensou alguma coisa você não diz? 79 00:05:56,809 --> 00:05:59,511 Simplesmente não há prazer uma garota assim! 80 00:05:59,684 --> 00:06:02,636 Todo aquele comportamento desnecessário. 81 00:06:02,935 --> 00:06:07,640 Estou todo tenso na região do peito. Eu preciso de alívio. 82 00:06:14,603 --> 00:06:17,353 Agora, o kilt era apenas para uso diário. 83 00:06:17,521 --> 00:06:22,512 Na batalha, vestimos um corpo inteiro vestido de baile coberto de lantejoulas. 84 00:06:22,730 --> 00:06:26,062 A ideia era cegar seu oponente com luxo. 85 00:06:29,232 --> 00:06:32,929 'Não é mais do que o que Deus me deu, seus puritanos vomitam. 86 00:06:36,441 --> 00:06:40,601 Isso vai me segurar, pelo menos até eu conseguir minhas mãos em algum tipo de explosivo. 87 00:06:45,735 --> 00:06:47,559 Parabéns, Simpson. 88 00:06:47,776 --> 00:06:52,067 Você simplesmente caiu na nossa armadilha e venceu você mesmo três meses de detenção. 89 00:06:52,277 --> 00:06:55,442 Não existe tal coisa como Scotchtoberfest! 90 00:06:55,653 --> 00:07:00,441 Não há? Você me usou, Skinner! Você me usou! 91 00:07:01,196 --> 00:07:03,068 Três meses? 92 00:07:04,946 --> 00:07:06,439 Olá, Bart. 93 00:07:06,655 --> 00:07:11,479 Eu vi como eles armaram para você. Isso foi realmente injusto. 94 00:07:13,115 --> 00:07:15,271 Quero jantar na minha casa esta noite? 95 00:07:15,448 --> 00:07:18,233 Sério? Claro. 96 00:07:19,199 --> 00:07:21,486 Ótimo. Comemos às 7. 97 00:07:22,700 --> 00:07:25,188 Só há uma coisa a fazer num momento como este: 98 00:07:25,367 --> 00:07:26,481 Suporte. 99 00:07:41,370 --> 00:07:46,158 Eu não posso acreditar, meu garotinho já está indo para seu primeiro encontro. 100 00:07:59,248 --> 00:08:02,994 Ah, isso é fofo, Homer. Nosso filho está crescendo, não está? 101 00:08:03,207 --> 00:08:05,411 Não, não é isso. Você nã
Deixe um comentário