The Simpsons 6×5

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 47e995465042ada92a1593650ffb438abd7490d5
Tamanho: 29.860 bytes (29,16 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:57
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×5 HIC PTBR
1
00:00:18,977 --> 00:00:22,064
[Homem] Rádio KBBL. E agora,
O conservador favorito de Springfield...

2
00:00:22,147 --> 00:00:25,025
e autor do livro bem vendido,
<i>Só os perus têm asas esquerdas...</i></i>

3
00:00:25,150 --> 00:00:27,819
senhoras e senhores,
Bétula Barlow.

4
00:00:27,945 --> 00:00:29,905
[Introdução]

5
00:00:29,988 --> 00:00:32,741
Ufa! Aquele Barlow
um maluco de direita.

6
00:00:32,824 --> 00:00:36,161
Ele disse que faltava integridade a Ted Kennedy.
Você pode acreditar nisso?

7
00:00:36,286 --> 00:00:39,498
Sim. Mude de estação.
Eu me considero politicamente correto.

8
00:00:39,623 --> 00:00:41,708
E suas opiniões me fazem
desconfortável.

9
00:00:41,834 --> 00:00:45,003
Não, não, não, não, não, pessoal.
Agora, não sou muito político.

10
00:00:45,087 --> 00:00:48,215
Geralmente penso que as pessoas que votam
são um pouco frutados.

11
00:00:48,340 --> 00:00:52,135
Mas por alguma razão, este Birch Barlow
realmente fala comigo.

12
00:00:54,847 --> 00:00:57,349
Hum! Hum!

13
00:00:57,432 --> 00:00:59,476
Bom dia,
colegas amantes da liberdade.

14
00:00:59,560 --> 00:01:02,437
Birch Barlow, o quarto ramo
do governo, o 51º estado.

15
00:01:02,521 --> 00:01:06,358
Você sabe, há três coisas
nunca vamos nos livrar aqui em Springfield-

16
00:01:06,483 --> 00:01:08,360
Um, os morcegos
na biblioteca pública.

17
00:01:08,485 --> 00:01:09,778
[Gritando]

18
00:01:09,862 --> 00:01:12,447
Dois, da Sra. McFearly
pilha de compostagem.

19
00:01:12,531 --> 00:01:16,159
- [Zumbido]
- [Rindo]

20
00:01:16,285 --> 00:01:19,329
E três,
our six-term mayor...

21
00:01:19,413 --> 00:01:23,375
<i>os analfabetos, os que sonegam impostos, trocam de esposas,</i>
<i>fumador de maconha e gastador...</i></i>

22
00:01:23,458 --> 00:01:27,671
-Diamante Joe Quimby.
- Ei, não sou mais analfabeto!

23
00:01:27,754 --> 00:01:33,177
Agora, por que estamos condenados a esse Quimby
atoleiro, você pergunta, ó ouvinte razoável?

24
00:01:33,260 --> 00:01:35,554
Porque esta cidade está sob
o estrangulamento de...

25
00:01:35,637 --> 00:01:40,392
alguns abraçadores de árvores tingidos que prefeririam
brincar de hacky sack do que prender os sem-teto.

26
00:01:40,517 --> 00:01:44,438
[Gemidos]
Isso parece terrivelmente controverso.

27
00:01:44,563 --> 00:01:47,733
Lisa, você sabe
Não gosto de polêmica nesta casa.

28
00:01:47,816 --> 00:01:49,735
eu não
como ele também, mãe.

29
00:01:49,818 --> 00:01:52,404
Mas estou fazendo um relatório
sobre política local para meu projeto escolar.

30
00:01:52,529 --> 00:01:56,283
Você se acha tão grande porque sua turma
sempre consegue fazer projetos.

31
00:01:56,408 --> 00:02:01,079
Bem, hum, estou fazendo
um projeto escolar sobre, uh...

32
00:02:01,163 --> 00:02:03,081
- fogos de artifício!
- [Gemidos]

33
00:02:03,207 --> 00:02:05,292
Bart, desejo a você
não mentiria assim.

34
00:02:07,377 --> 00:02:10,380
E agora como uma despedida especial
e uma maneira de dizer...

35
00:02:10,464 --> 00:02:14,259
<i>Gung Hay Fat Choy</i>
aos nossos diretores chineses visitantes...</i>

36
00:02:14,384 --> 00:02:17,262
Bart Simpson tem
nos prometeu uma queima de fogos de artifício.

37
00:02:17,387 --> 00:02:19,765
<i>[Crianças]</i>
<i>Legal.! Uau.!</i></i>

38
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
- [Suspiros]
- Que semana.

39
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
- Ele prometeu um grande ""display de fogos de artifício".
- Mau aluno.

40
00:02:26,939 --> 00:02:28,982
Uh-uh. Diretor ruim.

41
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
<i>Ah.!</i></i>

42
00:02:31,109 --> 00:02:33,987
[Bétula] Então, meus amigos,
vamos apenas descartar esses idiotas...

43
00:02:34,112 --> 00:02:36,823
<i>e seu coração sangrando</i>
<i>Programa "cheiros".</i></i>

44
00:02:36,949 --> 00:02:40,494
Pai, tive que ouvir esse idiota a manhã toda.
Podemos ouvir outra coisa?

45
00:02:40,619 --> 00:02:44,122
Quando estou dirigindo o carro,
Eu posso escolher a estação de rádio.

46
00:02:44,248 --> 00:02:48,377
Quando você está dirigindo,
ouviremos sua estação de rádio.

47
00:02:48,460 --> 00:02:50,671
[Pop dos anos 80]

48
00:02:52,965 --> 00:02:55,759
Ah, não aguento mais isso!
Vamos voltar.

49
00:02:55,843 --> 00:02:58,303
<i>[ Birch ] Tudo bem, meus amigos.</i>
<i>Vamos para os telefones.</i></i>

50
00:02:58,428 --> 00:03:01,348
<i>O primeiro é Bob, de South Springfield.</i>
<i>Bem-vindo, senhor.</i></i>

51
00:03:01,473 --> 00:03:04,309
<i>[ Bob ] Olá, Birch.</i>
<i>Ouvinte de longa data, chamador pela primeira vez.</i></i>

52
00:03:04,393 --> 00:03:07,688
<i>Parabéns por trazer o público de volta</i>
<i>ao Partido Republicano.</i></i>

53
00:03:07,813 --> 00:03:11,441
<i>Já é hora de as pessoas perceberem que somos conservadores</i>
<i>nem todos são fomentadores do ódio por Johnny...</i></i>

54
00:03:11,567 --> 00:03:14,820
<i>and Charlie-Bible-thumps</i>
<i>ou até mesmo, Deus me livre...</i></i>

55
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
<i>-George Bushes.</i>
- [Suspiros]</i>

56
00:03:16,989 --> 00:03:19,491
- Isso parece Sideshow Bob!
- Sim, senhora.

57
00:03:19,616 --> 00:03:23,996
Sideshow Bob tagarelando
na velha caixa de iaque.

58
00:03:24,079 --> 00:03:28,000
Pai, vou poupá-lo do constrangimento de
admitir que você não sabe quem é Sideshow Bob.

59
00:03:28,083 --> 00:03:31,712
- Uau!
- Sideshow Bob costumava ser

60
00:03:31,837 --> 00:03:35,841
<i>Mas em 1990, ele incriminou Krusty</i>
<i>por assalto à mão armada, e Bart o colocou na prisão.</i></i>

61
00:03:35,966 --> 00:03:38,468
<i>- [Homero] Uh-huh.</i>
<i>- Quando ele saiu, ele se casou com a tia Selma...</i></i>

62
00:03:38,594 --> 00:03:42,681
<i>-e tentou matá-la.</i>
<i>- Oh, Side show</i> Bob!</i>

63
00:03:42,806 --> 00:03:45,392
Bart, seu inimigo mortal
está no rádio!

64
00:03:45,517 --> 00:03:50,647
É hora de mais deee-mentia
com Dr. Demento!

65
00:03:50,731 --> 00:03:54,359
- Ah!
- E agora, os Cinco Engraçados-

66
00:03:54,484 --> 00:03:57,446
- [ofegante]
- Eu quis dizer seu outro inimigo mortal...

67
00:03:57,529 --> 00:03:59,448
Sideshow Bob.

68
00:03:59,531 --> 00:04:02,743
[Suspiros]
Sideshow Bob? [Gemidos]

69
00:04:02,868 --> 00:04:05,495
Tenho apenas 10 anos e já tenho
dois inimigos mortais.

70
00:04:05,579 --> 00:04:08,916
<i>E esta proposta</i>
<i>a via expressa trará...</i></i>

71
00:04:09,041 --> 00:04:13,212
- aumento do comércio para todos os comerciantes locais.
- [Murmurando]

72
00:04:13,295 --> 00:04:15,797
- O que isso traz para nós?
- Sim, dê-nos algo que gostamos...

73
00:04:15,881 --> 00:04:18,091
ou nós montamos em você
fora da cidade em um trilho!

74
00:04:18,217 --> 00:04:20,844
[Limpa a garganta]
Bem, do que vocês, uh, gostam?

75
00:04:20,928 --> 00:04:23,263
- Durma!
- Damas sensuais e muitas delas!

76
00:04:23,388 --> 00:04:27,559
<i>- Matlock.!</i>
<i>-[Todos] Sim.</i></i>

77
00:04:27,643 --> 00:04:31,021
Bem, ah, eu suponho
Eu poderia chamá-lo de, uh...

78
00:04:31,104 --> 00:04:33,023
Via expressa Matlock.

79
00:04:33,106 --> 00:04:35,025
[Torcendo]

80
00:04:36,401 --> 00:04:39,029
[Bob] Mas seria
terrivelmente míope da minha parte...

81
00:04:39,154 --> 00:04:44,326
culpar todos os meus problemas atuais
em um pequeno simplório de cabelo espetado.

82
00:04:44,409 --> 00:04:47,538
[Bétula] Hum-hmm.
Míope ou, no mínimo, intransigente.

83
00:04:47,663 --> 00:04:50,123
Agora, você mencionou
alguns problemas aí.

84
00:04:50,249 --> 00:04:53,877
[Bob] Bem, você vê, Birch,
Atualmente estou encarcerado.

85
00:04:53,961 --> 00:04:56,463
<i>[Alarme tocando]</i></i>

86
00:04:56,588 --> 00:04:59,758
Condenado por um crime
Eu nem me comprometi.

87
00:04:59,883 --> 00:05:03,387
[Zomba] Tentativa de homicídio!
Agora, honestamente, o que é isso?

88
00:05:03,512 --> 00:05:06,557
Eles dão um Prêmio Nobel
por tentativa de química? Eles fazem isso?

89
00:05:07,766 --> 00:05:10,185
Ah, sério! Agora,
esta é uma ligação pessoal!

90
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Agora, meus amigos,
isso não é típico?

91
00:05:13,480 --> 00:05:15,440
Outro inteligente
conservador aq

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *