Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 23.013 bytes (22,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:49
79bb3f3689dac5bd20d565cd041bfb1c686a2ebcTamanho: 23.013 bytes (22,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:49
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×3 HIC PTBR
1 00:00:07,253 --> 00:00:08,829 Outro show de clipes dos Simpsons 2 00:00:39,226 --> 00:00:42,591 Esse romance é tão cheio de paixão sincera. 3 00:00:42,768 --> 00:00:46,550 Eu realmente posso me identificar com esta heroína alimentada com milho. 4 00:00:46,770 --> 00:00:48,512 Homer, você está acordado? 5 00:00:48,687 --> 00:00:51,058 Isto é importante. Dê-me algum sinal de que você está acordado. 6 00:00:52,106 --> 00:00:54,512 - Acorde! - O que está errado? 7 00:00:54,690 --> 00:00:56,847 Fugindo de casa? O cachorro está pegando fogo? 8 00:00:57,024 --> 00:01:00,605 Homie, você acha que o romance saiu de nossas vidas? 9 00:01:01,526 --> 00:01:03,647 Acorde! 10 00:01:03,818 --> 00:01:06,438 Marge, são 3 da manhã. e trabalhei o dia todo. 11 00:01:06,653 --> 00:01:09,143 São 21h30 e você passou todo o seu sábado... 12 00:01:09,321 --> 00:01:11,562 ...bebendo cerveja na piscina infantil de Maggie. 13 00:01:12,655 --> 00:01:14,778 Aí está você. 14 00:01:14,948 --> 00:01:16,406 Pensei que você poderia fugir, hein? 15 00:01:16,615 --> 00:01:18,940 Homer, os jovens aprendem sobre o amor dos adultos. 16 00:01:19,117 --> 00:01:23,361 Estamos dando um exemplo terrível para nossos filhos e para a comunidade. 17 00:01:23,535 --> 00:01:27,483 Eu quero que lidemos com os problemas levantada por este livro. 18 00:01:30,539 --> 00:01:32,945 Não deveríamos ter colocado uma lareira no quarto. 19 00:02:06,345 --> 00:02:09,462 Quantas vezes você consegue rir naquele gato sendo atingido pela lua? 20 00:02:09,679 --> 00:02:11,008 É um novo episódio. 21 00:02:11,181 --> 00:02:13,931 Não exatamente. Eles juntaram isso juntos de programas antigos. 22 00:02:14,099 --> 00:02:17,512 E parece novo para os olhos confiantes de jovens impressionáveis. 23 00:02:17,724 --> 00:02:20,558 - Sério? - Ren e Stimpy fazem isso o tempo todo. 24 00:02:20,768 --> 00:02:24,301 Sim, e quando foi a última vez que você ouviu alguém fala sobre Ren & Stimpy? 25 00:02:24,477 --> 00:02:27,891 Filhos, seu pai e eu te alimentei e te vesti... 26 00:02:28,062 --> 00:02:30,848 ...mas negligenciamos algo mais importante. 27 00:02:31,064 --> 00:02:33,186 É hora de aprender sobre o amor. 28 00:02:33,398 --> 00:02:35,270 Não há necessidade. Já aprendemos na escola. 29 00:02:35,649 --> 00:02:37,439 Este é o Coelho Fuzzy. 30 00:02:37,649 --> 00:02:42,522 Cerca de um ano atrás ele notou sua voz estava mudando. Ele tinha uma acne terrível... 31 00:02:42,693 --> 00:02:48,645 ...e tinha pêlo onde não havia pêlo antes. Ele também notou Fluffy Bunny. 32 00:02:48,863 --> 00:02:50,653 Chato. 33 00:02:50,863 --> 00:02:54,906 Fuzzy foi ao parque, o evento social do sorvete, o show do barco... 34 00:02:55,074 --> 00:02:59,401 ...e outras atividades saudáveis. Eles nunca estragaram a diversão... 35 00:02:59,576 --> 00:03:02,943 ... cedendo ao seu latejar impulsos biológicos. 36 00:03:03,119 --> 00:03:05,075 Então chegou o grande dia. 37 00:03:05,245 --> 00:03:10,154 Fofo e Fuzzy se casaram. Naquela noite chegou a lua de mel. 38 00:03:12,039 --> 00:03:13,413 Ela está fingindo. 39 00:03:13,623 --> 00:03:16,872 Quero dizer romance, não amor. 40 00:03:17,084 --> 00:03:18,327 Mãe, o romance está morto. 41 00:03:18,542 --> 00:03:21,542 Foi adquirido em uma aquisição hostil da Hallmark e da Disney... 42 00:03:21,751 --> 00:03:24,455 ...homogeneizado e vendido pedaço por pedaço. 43 00:03:24,669 --> 00:03:29,044 Isso não é verdade! Romance é ao nosso redor, em nossos bairros. 44 00:03:30,339 --> 00:03:32,496 Até mesmo em nossos empregos. 45 00:03:42,219 --> 00:03:46,593 Tudo que você precisa fazer é pensar suas lembranças mais queridas. 46 00:03:47,846 --> 00:03:50,087 - Taverna do Moe. - Olá, Al está aí? 47 00:03:50,263 --> 00:03:53,015 - IA? - Sim, Al. Sobrenome, Coólico. 48 00:03:53,223 --> 00:03:54,597 Deixe-me verificar. 49 00:03:54,807 --> 00:03:57,427 Telefonema para Al. Al Coólico. 50 00:03:57,642 --> 00:03:59,717 Correia Jock. 51 00:03:59,935 --> 00:04:01,725 É I.P. Livremente aqui? 52 00:04:01,935 --> 00:04:05,516 Ei, tem um Butts aqui? Seymour Butts? 53 00:04:06,312 --> 00:04:08,802 Homero Sexual! Mike Rotch! 54 00:04:09,022 --> 00:04:10,645 Amanda Huggenkiss! 55 00:04:10,856 --> 00:04:13,096 Hugh Jass. Ivana Tinkle. 56 00:04:13,315 --> 00:04:16,599 Eu sou um idiota estúpido com uma cara feia e uma bunda grande... 57 00:04:16,817 --> 00:04:20,598 ...e minha bunda cheira e eu gosto de beijar minha própria bunda. 58 00:04:20,818 --> 00:04:22,193 Não, não! 59 00:04:22,361 --> 00:04:26,570 Não, pergunte ao seu coração qual é o seu maior desejo. 60 00:04:29,239 --> 00:04:31,444 Chocolate. 61 00:04:32,324 --> 00:04:34,445 Cola invisível. 62 00:04:35,241 --> 00:04:37,529 Rosquinha proibida. 63 00:04:38,784 --> 00:04:40,692 "Sacrílico." 64 00:04:42,203 --> 00:04:43,364 Focinhos. 65 00:04:44,037 --> 00:04:45,365 Gosma grátis. 66 00:04:46,538 --> 00:04:47,996 Alguma coisa. 67 00:04:48,247 --> 00:04:50,238 Não, pense nas pessoas... 68 00:04:50,415 --> 00:04:54,326 ...sobre momentos da sua vida isso tem sido muito romântico. 69 00:04:54,541 --> 00:04:55,573 Ah, tudo bem. 70 00:04:58,834 --> 00:05:02,617 Essa não é a ideia. 71 00:05:03,379 --> 00:05:09,080 Ok. Bem, esta história não é ideal. Eu nunca contei isso para você antes. 72 00:05:09,422 --> 00:05:13,832 Ganhei um presente de aniversário impensado de alguém que permanecerá sem nome. 73 00:05:17,467 --> 00:05:19,792 Eu fui para a pista de boliche para irritá-lo. Ou ela. 74 00:05:32,140 --> 00:05:35,673 - Sinto muito. - Totalmente minha culpa. 75 00:05:35,892 --> 00:05:37,515 É um prazer conhecer você... 76 00:05:38,810 --> 00:05:40,303 ...Homero. 77 00:05:40,477 --> 00:05:45,469 Não, não. Homero é meu nome da bola. Eu sou Marge. 78 00:05:50,022 --> 00:05:55,061 Seus dedos são finos, tão femininos. Eles são muito cônicos para esta bola. 79 00:05:55,233 --> 00:05:58,600 Você precisa de algo mais leve, mais delicado. 80 00:05:58,818 --> 00:06:03,691 - Aqui, use minha bola. - Não, obrigado, senhor... Brunswick. 81 00:06:03,904 --> 00:06:06,144 - Me chame de Jacques. -Jacques. 82 00:06:06,363 --> 00:06:07,737 Marge. 83 00:06:08,781 --> 00:06:10,938 Posso fazer uma pergunta ousada? 84 00:06:11,115 --> 00:06:12,905 - Claro. - Você nunca jogou boliche? 85 00:06:13,074 --> 00:06:14,402 - Nunca. - Não. 86 00:06:14,617 --> 00:06:16,904 - Não. - Then I will teach you. 87 00:06:17,076 --> 00:06:20,278 - Eu não quero incomodar você. - De jeito nenhum. Eu sou um profissional. 88 00:06:20,494 --> 00:06:22,699 Role a bola, Marge. Deixe-me ver seu formulário. 89 00:06:22,870 --> 00:06:25,869 Tudo bem. Mas não sou muito bom. 90 00:06:28,831 --> 00:06:32,329 Eu posso acertar o único pino, mas o resto deles nem sequer oscila. 91 00:06:32,500 --> 00:06:34,656 Posso ajudar você, Marge. Pegue a bola. 92 00:06:34,875 --> 00:06:37,162 Pegue Homero. Pegue-o. 93 00:06:39,336 --> 00:06:40,828 - Agora jogue. - Mas... 94 00:06:41,003 --> 00:06:43,078 Jogue, maldito seja. 95 00:06:47,547 --> 00:06:49,953 Você é um professor muito bom. 96 00:06:51,381 --> 00:06:54,001 - Aqui estamos. - Você não precisava me deixar. 97 00:06:54,174 --> 00:06:55,585 Mas eu queria. 98 00:06:55,759 --> 00:06:59,836 Marge, você sabe como é lindo você olha ao luar? 99 00:07:00,010 --> 00:07:03,461 - Jacques, sou uma mulher casada. - Eu sei, eu sei. 100 00:07:03,638 --> 00:07:09,009 Minha mente diz pare, mas meu coração e meus quadris gritam: "Prossiga!" 101 00:07:10,307 --> 00:07:12,511 Querido, quero ver você amanhã. 102 00:07:12,682 --> 00:07:14,923 - Encontre-me amanhã para um brunch. - O que é o brunch? 103 00:07:15,142 --> 00:07:17,632 Você adoraria. Não é bem café da manhã ou almoço... 104 00:07:17,810 --> 00:07:20,845 ...mas vem com uma fatia de melão no final. 105 00:07:21,061 --> 00:07:24,759 Você não consegue o que gostaria café da manhã, mas você consegue uma boa refeição. 106 00:07:24,938 --> 00:07:27,178 Ele parec
Deixe um comentário