The Simpsons 6×25

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 25º (E25)

Identificador: 24ef8552898744dc1fd866b4cba520d6148c6a1d
Tamanho: 24.650 bytes (24,07 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×25 HIC PTBR
1
00:00:07,733 --> 00:00:09,440
Quem atirou no Sr. Burns? (Parte Um)

2
00:00:37,661 --> 00:00:42,996
Não há nada tão inebriante
como o corredor da escola de manhã cedo?

3
00:00:44,162 --> 00:00:47,280
A escola normalmente
não cheira tão mal.

4
00:00:48,706 --> 00:00:53,199
Lavatório fresco. Esse funk deve ser
vindo de uma das salas de aula.

5
00:00:57,335 --> 00:01:00,037
Pobre sujeito.
Esmagado por sua própria garrafa de água.

6
00:01:05,129 --> 00:01:09,075
Willie, em algum momento durante o feriado
fim de semana, o querido gerbo da quarta série...

7
00:01:09,296 --> 00:01:11,088
...Supercara, perdeu a vida.

8
00:01:11,296 --> 00:01:14,830
Eu preciso que você areje a sala de aula
e dar ao Superdude um enterro adequado.

9
00:01:18,675 --> 00:01:20,750
Você tem sorte de estar conseguindo
um enterro decente.

10
00:01:20,925 --> 00:01:23,675
Eu próprio pai
foi jogado no pântano.

11
00:01:26,094 --> 00:01:29,177
O que em nome de
Santo Efesiocrito...?

12
00:01:37,891 --> 00:01:39,217
O que fede?

13
00:01:39,432 --> 00:01:43,592
- Cheira como um dos Van Houten.
- Não.

14
00:01:47,350 --> 00:01:49,888
Senhorita Hoover, o chão está tremendo.

15
00:01:50,102 --> 00:01:52,805
Ralph, lembre-se da hora
você pensou que...?

16
00:01:56,646 --> 00:02:01,021
Agora, antes de encerrarmos, tenho uma última
assunto de extrema importância.

17
00:02:01,232 --> 00:02:04,680
Preciso enviar este pacote com o lucro
projeções para Pete Porter em Pasadena.

18
00:02:04,900 --> 00:02:09,439
E é absolutamente, positivamente,
tem que estar lá durante a noite.

19
00:02:10,441 --> 00:02:12,648
- Pete Porter. Passe adiante.
- Pasadena. Prontamente.

20
00:02:12,819 --> 00:02:14,359
Processamento de pacotes.

21
00:02:14,570 --> 00:02:18,018
Anime-se. Pacote de lucro da planta
projeção para Pete Porter em Pasadena.

22
00:02:18,238 --> 00:02:19,979
- Prioridade?
- Precisamente.

23
00:02:31,616 --> 00:02:33,655
Aqui está o seu pacote, Sr. Burns.

24
00:02:35,409 --> 00:02:38,658
Meu nome é o endereço de retorno,
seu idiota sem sentido.

25
00:02:38,828 --> 00:02:40,451
Smithers, quem é esse idiota?

26
00:02:41,621 --> 00:02:45,069
Trabalho aqui há 10 anos e
meu chefe nem sabe meu nome.

27
00:02:45,247 --> 00:02:47,203
Bem, isso vai mudar agora.

28
00:02:47,414 --> 00:02:49,489
Meu nome é Homer J. Simp...

29
00:02:49,956 --> 00:02:52,706
...filho.
- Parecia grande quando eu pedi.

30
00:02:52,917 --> 00:02:56,165
Não consigo esconder nem cabelo
dessas armadilhas métricas.

31
00:02:57,167 --> 00:03:00,166
Meu Senhor. Tanta destruição.

32
00:03:01,919 --> 00:03:04,207
Superintendente Chalmers.
Como você está indo?

33
00:03:04,419 --> 00:03:07,703
Por que é que quando ouvi a palavra
"escola" e a palavra "explodiu"...

34
00:03:07,921 --> 00:03:09,912
...pensei na palavra "Skinner"?!

35
00:03:10,838 --> 00:03:13,411
Parabéns, senhores.
Seu guardião encontrou petróleo.

36
00:03:13,631 --> 00:03:17,497
Você está no topo dos mais ricos
ensino fundamental do estado.

37
00:03:18,008 --> 00:03:19,715
Também encontramos isso.

38
00:03:20,468 --> 00:03:22,542
Obrigado. Supercara.

39
00:03:30,971 --> 00:03:33,757
Uma organização sem fins lucrativos com petróleo?
Eu não vou permitir isso.

40
00:03:33,931 --> 00:03:36,052
Um poço de petróleo não pertence
nas mãos de...

41
00:03:36,222 --> 00:03:38,713
...Betsy Coração sangrando
e Maynard G. Muskie-voto.

42
00:03:39,682 --> 00:03:44,093
Senhor, você já teve o suficiente
exercício para esta manhã?

43
00:03:44,309 --> 00:03:45,636
Não.

44
00:03:46,393 --> 00:03:48,468
Vamos fazer mais 20 milhas.

45
00:03:57,564 --> 00:04:01,261
Olá, Lenny, Carl, Guillermo.
Olá...

46
00:04:05,650 --> 00:04:08,981
Não leve isso tão a sério, Homer. Ele é
sempre estragando os nomes das pessoas.

47
00:04:09,192 --> 00:04:11,942
No piquenique, ele pensou que meu filho
Reynaldo era Rolando.

48
00:04:12,110 --> 00:04:13,141
Você pode acreditar?

49
00:04:16,570 --> 00:04:18,693
Superintendente,
fizemos a primeira página hoje.

50
00:04:21,656 --> 00:04:25,153
- O que diz isso aí na sua mão?
- Ah, é um artigo não relacionado.

51
00:04:25,365 --> 00:04:27,440
É um artigo não relacionado.

52
00:04:27,658 --> 00:04:29,066
Dentro do título do banner.

53
00:04:29,283 --> 00:04:31,274
Sim. Agora, para redirecionar nosso
conversa...

54
00:04:31,450 --> 00:04:33,441
...tenho ideias sobre
gastando esse dinheiro do petróleo.

55
00:04:33,659 --> 00:04:36,658
Bem, poderíamos dar a cada aluno
uma bolsa de estudos universitária integral.

56
00:04:45,205 --> 00:04:46,700
Ah, misericórdia.

57
00:04:46,913 --> 00:04:48,573
Antes de elaborarmos o orçamento...

58
00:04:48,790 --> 00:04:51,279
...os alunos e professores
tenho algumas sugestões.

59
00:04:51,542 --> 00:04:56,876
Eu quero um balde de cristal para meu lixo
água. E um cobertor novo e imundo.

60
00:04:58,793 --> 00:05:02,575
O pessoal do refeitório está reclamando
sobre os ratos na cozinha.

61
00:05:02,753 --> 00:05:04,495
Quero contratar uma nova equipe.

62
00:05:06,046 --> 00:05:08,749
Eu gostaria de começar um programa de jazz
no departamento de música.

63
00:05:08,963 --> 00:05:11,039
Nós temos um
ótimo instrutor alinhado.

64
00:05:13,549 --> 00:05:14,922
- Tito Puente!
- Tito Puente!

65
00:05:16,966 --> 00:05:19,751
Ele está pronto para desistir
o circuito profissional de mambo...

66
00:05:19,925 --> 00:05:21,882
...e se acomodar
um belo trabalho docente.

67
00:05:22,092 --> 00:05:24,465
Cara, seria um prazer.

68
00:05:24,676 --> 00:05:28,969
Lisa me disse que todos os seus alunos são tão
brilhante e dedicada ao jazz como ela é.

69
00:05:30,429 --> 00:05:31,971
Vamos agora, Sr. Puente.

70
00:05:33,222 --> 00:05:35,048
Microscópios de chocolate.

71
00:05:35,265 --> 00:05:38,631
Você conhece aquelas guitarras que são,
tipo, guitarras duplas, sabe?

72
00:05:38,849 --> 00:05:40,342
Mais carimbos de borracha.

73
00:05:41,390 --> 00:05:44,758
Diretor Skinner, esta é sua secretária.
Um último aluno para ver você.

74
00:05:44,935 --> 00:05:47,258
Isso é estranho.
Eu não tenho secretária.

75
00:05:47,477 --> 00:05:49,598
Ou um interfone.
Mas mande-os entrar.

76
00:05:50,187 --> 00:05:54,430
Olá, reitor. I understand you're
aceitando sugestões dos alunos, né?

77
00:05:56,689 --> 00:06:00,600
Bem, eu e meus amigos do quarto ano
acho que seria bastante arrolhado...

78
00:06:00,773 --> 00:06:04,354
...se você assinar o seu poço de petróleo
para a preocupação energética local.

79
00:06:04,524 --> 00:06:05,852
Sr. Queimaduras...

80
00:06:06,067 --> 00:06:08,556
É ingênuo da sua parte pensar
Eu confundiria esta cidade...

81
00:06:08,735 --> 00:06:12,018
...o homem mais proeminente de 104 anos
para um aluno do ensino fundamental.

82
00:06:12,235 --> 00:06:15,271
Eu quero esse óleo bem.
Tenho um monopólio para manter.

83
00:06:15,446 --> 00:06:19,143
Sou dono da companhia elétrica, do sistema hidráulico,
além do hotel na Avenida Báltica.

84
00:06:19,363 --> 00:06:21,687
Esse hotel é um lixo e
seu monopólio é patético.

85
00:06:21,863 --> 00:06:26,155
O poço de petróleo não está à venda, especialmente para
um canalha de coração negro como você.

86
00:06:26,366 --> 00:06:27,694
Eu vejo.

87
00:06:27,866 --> 00:06:33,236
Então terei que atacar você.
Eu preciso desse óleo.

88
00:06:35,244 --> 00:06:39,370
Smithers. Smithers,
ajude-me a subjugar esta fera.

89
00:06:39,579 --> 00:06:42,825
Desculpe, senhor. Isso foi tudo que consegui encontrar.
Pegue isso. E isso.

90
00:06:44,206 --> 00:06:46,575
Por favor, não desperdice isso.

91
00:06:50,876 --> 00:06:52,202
Estou feliz pela escola.

92
00:06:52,417 --> 00:06:55,249
Parece que esse dinheiro vai
proporcionar novas oportunidades.

93
00:06:55,459 --> 00:06:58,708
Grande coisa. Eles não aprovaram minha ideia.
Disse que era inviável.

94
00:06:58,920 --> 00:07:01,124
É inviável
para ressuscitar os mortos, Bart.

95
00:07:01,294 --> 00:07:04,875
E mesmo que os Três Patetas fossem
vivo, duvido que eles saiam com você.

96
00:07:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *