The Simpsons 6×22

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 2483e8086e481ae9279aedfed595be96b531b707
Tamanho: 23.789 bytes (23,23 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:31
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×22 HIC PTBR
1
00:01:23,189 --> 00:01:26,521
Ei, crianças, é hora da história!

2
00:01:27,358 --> 00:01:31,650
Eu vou te contar a história
do terno novo e caro de Krusty:

3
00:01:31,861 --> 00:01:34,812
Seu processo de assédio sexual.

4
00:01:35,029 --> 00:01:36,606
Ah, garoto.

5
00:01:36,822 --> 00:01:38,943
De qualquer forma, como parte do Krusty's
acordo judicial...

6
00:01:39,115 --> 00:01:41,153
...ele tem um novo
ajudante ordenado pela justiça...

7
00:01:41,366 --> 00:01:43,487
...Sra. Não-Meios-Não.

8
00:01:44,826 --> 00:01:47,660
Você está com calor. Vamos jantar
depois do show.

9
00:01:49,287 --> 00:01:52,570
Janto com todos os meus funcionários.
Certo, Sideshow Mel?

10
00:01:52,789 --> 00:01:54,580
Nunca nos falamos fora do trabalho.

11
00:01:58,083 --> 00:02:01,415
Estou surpreso que ele não culpou
seus problemas com seu vício em Percodan.

12
00:02:01,627 --> 00:02:03,665
Não foi minha culpa. Foi o Percodan.

13
00:02:03,837 --> 00:02:06,540
Se você me perguntar,
essa coisa apodrece seu cérebro.

14
00:02:06,714 --> 00:02:08,539
E agora uma palavra do meu novo patrocinador.

15
00:02:08,715 --> 00:02:11,631
Percodan?! Ah, merda!

16
00:02:12,634 --> 00:02:14,791
Bart, você está pronto
para o seu teste de história?

17
00:02:15,010 --> 00:02:16,633
Pode apostar, mãe. Pergunte-me qualquer coisa.

18
00:02:16,844 --> 00:02:19,512
Ok. Quem foi
George Washington Carver?

19
00:02:19,679 --> 00:02:21,255
Hum...

20
00:02:21,430 --> 00:02:23,338
O cara que cortou
George Washington?

21
00:02:23,514 --> 00:02:25,671
Sério? Uau.

22
00:02:37,856 --> 00:02:41,554
- Bart, você disse que ia estudar.
- Oh! Meu estômago.

23
00:02:41,733 --> 00:02:45,810
- Você simplesmente não quer fazer esse teste.
- Não, estou falando sério. Realmente dói.

24
00:02:46,027 --> 00:02:47,651
Mãe, acho que ele está falando sério.

25
00:02:48,154 --> 00:02:49,563
As crianças são tão ingênuas.

26
00:02:49,738 --> 00:02:52,737
Lisa, quando você chegar à nossa idade,
você aprenderá algumas coisas.

27
00:02:52,948 --> 00:02:55,354
Como quando uma placa diz:
"Não alimente os ursos"...

28
00:02:55,533 --> 00:02:57,857
...cara, é melhor você não
alimentar os ursos.

29
00:02:58,035 --> 00:02:59,991
Agora, vá para a escola, garoto.

30
00:03:03,246 --> 00:03:06,328
Sra. Krabappel, não posso fazer o teste.
Estou com dor de barriga.

31
00:03:06,497 --> 00:03:10,445
Bem, isso é uma desculpa esfarrapada
por uma desculpa.

32
00:03:10,667 --> 00:03:13,950
Olha, se você me ignorar e eu morrer,
você terá muitos problemas.

33
00:03:14,168 --> 00:03:16,622
Leia a página seis do regulamento da escola.

34
00:03:16,836 --> 00:03:20,784
"Nenhum professor será responsabilizado
se Bart Simpson morrer."

35
00:03:21,006 --> 00:03:24,004
Também estaremos absolvidos se Milhouse
é comido pela cobra da escola.

36
00:03:24,174 --> 00:03:28,040
MILHOUSE:
Ei, legal, tem um coelho aqui.

37
00:03:29,176 --> 00:03:33,883
Sra. Krabappel, cansei de ser reprovado no teste.
Por favor, posso ir até a enfermeira?

38
00:03:34,096 --> 00:03:35,922
Nossa, talvez você realmente esteja com dor.

39
00:03:36,098 --> 00:03:38,469
Bem, seria cruel
para não deixar você ir.

40
00:03:49,897 --> 00:03:50,928
Agora você pode ir.

41
00:03:52,565 --> 00:03:55,185
Lancheira Doris, por que está aqui?

42
00:03:55,400 --> 00:03:59,266
Cortes no orçamento. Eles ainda têm
O zelador Willie ensinando francês.

43
00:03:59,485 --> 00:04:03,695
Bonjour, seu comedor de queijo
render macacos.

44
00:04:03,905 --> 00:04:06,192
Olha, meu estômago dói muito.

45
00:04:06,406 --> 00:04:09,109
Tudo que posso te dar é
estes Prozac mastigáveis para crianças.

46
00:04:09,283 --> 00:04:13,859
Sua escolha: Rato Maníaco-Depressivo
ou o pássaro azul da infelicidade.

47
00:04:15,411 --> 00:04:18,944
Superintendente Chalmers, conheça
nossa nova enfermeira escolar, Lunchlady Doris.

48
00:04:19,122 --> 00:04:23,117
Prazer em ver você. Seymour, por que isso
aluno caído inconsciente no chão?

49
00:04:23,332 --> 00:04:25,703
Bem, em muitos casos,
o chão é o melhor...

50
00:04:25,875 --> 00:04:28,281
Oh, olhe, aí vem Lumpy,
a cobra da escola.

51
00:04:28,460 --> 00:04:30,534
CRIANÇAS:
Socorro! Ajuda!

52
00:04:30,753 --> 00:04:32,827
Ah, Senhor.

53
00:04:39,884 --> 00:04:42,124
Não se preocupe, filho. Você vai ficar bem.

54
00:04:42,302 --> 00:04:45,135
O apêndice deste menino está inflamado
e prestes a estourar...

55
00:04:45,303 --> 00:04:48,172
...o que tornará mais fácil encontrar
assim que eu entrar lá.

56
00:04:51,181 --> 00:04:54,928
Cara, esses são assentos primos.
Eu realmente poderia comer um cachorro-quente.

57
00:04:55,101 --> 00:04:57,222
Homer, isto é uma operação.

58
00:04:57,394 --> 00:05:00,725
- Cachorro-quente! Compre seu cachorro-quente aqui!
- Uau!

59
00:05:00,937 --> 00:05:05,513
Ok, Bart, vou contar até três,
e você estará dormindo profundamente.

60
00:05:05,689 --> 00:05:08,357
Um, dois, três.

61
00:05:08,524 --> 00:05:11,144
- Apague como uma luz.
HIBBERT: Bisturi.

62
00:05:12,985 --> 00:05:16,767
RIVIERA: Ops.
Talvez se eu mexer nesses botões.

63
00:05:17,697 --> 00:05:19,569
Ei, estou sentindo cheiro de gás.

64
00:05:19,739 --> 00:05:21,647
Gás agradável.

65
00:05:21,824 --> 00:05:24,658
Gás noturno.

66
00:05:27,285 --> 00:05:29,572
Como está meu garotinho especial?

67
00:05:29,745 --> 00:05:32,199
Como você está se sentindo, irmão mais velho?

68
00:05:32,372 --> 00:05:35,288
Ah, isso é maravilhoso. Você está vivo.

69
00:05:35,457 --> 00:05:38,491
BART: Não, obrigado a você, Homer.
- Ora, seu pequeno...

70
00:05:41,626 --> 00:05:45,207
Agora, Homer, por favor. O menino
acabei de passar por uma operação muito séria.

71
00:05:45,379 --> 00:05:46,492
Ah, certo.

72
00:05:47,463 --> 00:05:51,838
Agora, Bart, encontrei o culpado:
Um cereal metálico recortado O.

73
00:05:52,049 --> 00:05:54,799
Perverso. Eu tenho uma cicatriz legal.

74
00:05:55,009 --> 00:05:56,667
E posso perder uma semana de aula.

75
00:05:58,095 --> 00:06:00,501
Dr. Hibbert, posso ter
meu apêndice fora?

76
00:06:04,473 --> 00:06:06,345
Por que não. Sigam-me, crianças.

77
00:06:06,515 --> 00:06:08,388
Enfermeira, prepare essas crianças.

78
00:06:10,268 --> 00:06:13,102
Estou feliz que você esteja bem, Bart.

79
00:06:22,984 --> 00:06:24,525
Sangramento nas gengivas Murphy.

80
00:06:24,734 --> 00:06:27,936
Pequena Lisa. É bom ver você de novo.

81
00:06:28,153 --> 00:06:30,191
Já faz muito tempo.

82
00:06:32,113 --> 00:06:34,234
Meus amigos me chamam de sangramento nas gengivas.

83
00:06:34,448 --> 00:06:36,239
Como você conseguiu um nome assim?

84
00:06:36,450 --> 00:06:39,567
Deixe-me colocar desta forma.
Você já foi ao dentista?

85
00:06:39,743 --> 00:06:40,822
- Sim.
- Eu não.

86
00:06:41,035 --> 00:06:46,027
Suponho que deveria ir a um, mas
já tenho dor suficiente na minha vida.

87
00:06:46,831 --> 00:06:49,948
- Por que você está aqui?
- Meu irmão acabou de retirar o apêndice.

88
00:06:50,165 --> 00:06:53,200
- Ele vai ficar bem?
BART: Olá, sou o Dr. Cheeks.

89
00:06:53,376 --> 00:06:55,912
Estou fazendo minhas rondas,
e estou um pouco atrasado.

90
00:06:56,336 --> 00:06:58,161
Ele vai ficar bem.

91
00:07:00,338 --> 00:07:05,044
Lisa, estou feliz que você tenha vindo.
Você é a primeira visita que recebo.

92
00:07:05,257 --> 00:07:07,925
- E a sua família?
- Eu realmente não tenho família.

93
00:07:08,092 --> 00:07:11,294
Tudo que eu tinha era um irmãozinho
que cresceu para se tornar médico.

94
00:07:11,469 --> 00:07:14,219
Ele costumava rir
nos momentos mais inapropriados.

95
00:07:15,638 --> 00:07:18,009
Eu tenho um irmão mais velho
que nunca verei.

96
00:07:18,181 --> 00:07:21,762
Ele é um músico de jazz ou algo assim.
Ah bem. Bye Bye.

97
00:07:21,934 --> 00:07:24,684
Deve ser horrível estar
sozinho no mundo.

98
00:07:24,894 --> 00:07:26,766
Bem, eu sempre tive minha música.

99
00:07:26,937 --> 00:07:30,553
aprendi aos pés
do cego Willy Witherspoon.

100
00:07:31,939 --> 00:07:35,685
Toco jazz há 3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *