Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 29.525 bytes (28,83 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:18
20f23b8c0e3070d73cfad00309abbab51df0823bTamanho: 29.525 bytes (28,83 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×2 HIC PTBR
1 00:00:04,240 --> 00:00:05,520 O REFRÃO CANTA: Os Simpsons 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 Rival de Lisa 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,760 Ah! 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,800 Lisa, você pode falar baixo? 5 00:00:40,960 --> 00:00:43,280 Estou fazendo uma chamada de manivela para o Diretor Skinner. 6 00:00:43,520 --> 00:00:46,000 SKINNER: Na verdade, minha geladeira não estava funcionando. 7 00:00:46,200 --> 00:00:49,720 Você me poupou um pouco de estrago. Obrigado, jovem anônimo. 8 00:00:49,960 --> 00:00:51,720 É o meu quarto e eu posso fazer o que eu quiser. 9 00:00:51,960 --> 00:00:55,880 Ah, sim? Bem, eu posso fazer o que eu quero no meu quarto. 10 00:00:57,320 --> 00:00:58,960 [BATENDO] 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,480 Bart, pare com isso! 12 00:01:02,040 --> 00:01:03,680 BARTO: Posso continuar assim o dia todo. 13 00:01:08,040 --> 00:01:09,600 [Suspiros] 14 00:01:10,760 --> 00:01:12,240 [SAX OFONE TOCA] 15 00:01:13,880 --> 00:01:17,080 Lisa, pare com o barulho. estou tentando para consertar a câmera da sua mãe. 16 00:01:17,240 --> 00:01:21,280 Fácil. Fácil. 17 00:01:22,480 --> 00:01:24,520 Vou precisar de uma furadeira maior. 18 00:01:28,920 --> 00:01:31,640 [gemendo] 19 00:01:33,720 --> 00:01:37,240 Que coisa, esses mares certamente estão agitados. 20 00:01:37,440 --> 00:01:41,280 Bem, não mais do que o seu seio abundante, minha senhora. 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,480 Esse brinco significa você é um pirata? 22 00:01:45,680 --> 00:01:47,160 Mais ou menos. 23 00:01:47,320 --> 00:01:49,400 Os mares se acalmaram. 24 00:01:49,560 --> 00:01:54,560 E só no doce abraço de quietude dois amantes podem realmente ser tão... 25 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 [SAX OFONE TOCA] 26 00:01:55,960 --> 00:01:59,400 Que barulho! Bem, eu terminei para a noite. 27 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 Hã. . . . 28 00:02:01,720 --> 00:02:06,600 Lisa, pare de estragar meu sexo. Quero dizer, pare soprando seu saxofone. Seu saxofone. Pare com isso. 29 00:02:06,840 --> 00:02:09,600 Mãe, estou fazendo um teste para a primeira cadeira na banda da escola. . . 30 00:02:09,760 --> 00:02:11,200 . . .e tenho que praticar. 31 00:02:11,440 --> 00:02:13,960 Me desculpe, mas eu me sacrifiquei uma câmera muito cara. . . 32 00:02:14,120 --> 00:02:15,960 . . .só para ter algum tempo de silêncio. 33 00:02:19,720 --> 00:02:21,960 Tudo bem, vou brincar lá fora. 34 00:02:24,240 --> 00:02:26,640 Ei! Ora, isso soa como a trombeta de Gabriel. 35 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Vocês sabem o que isso significa, crianças. 36 00:02:28,440 --> 00:02:31,320 Sim! Dia do Julgamento! 37 00:02:32,840 --> 00:02:35,160 Quarenta e cinco segundos até o lápis cair. 38 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Lisa, qual é a resposta para o número sete? 39 00:02:38,320 --> 00:02:41,040 Desculpe, Ralf. Isso iria derrotar o propósito do teste. . . 40 00:02:41,200 --> 00:02:43,400 . . .como meio de avaliação dos alunos. 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,400 O nome do meu gato é Mittens. 42 00:02:45,600 --> 00:02:48,520 Três. Dois. Um. E isso é o lápis para baixo. 43 00:02:48,800 --> 00:02:50,080 [GEMINDO] 44 00:02:50,320 --> 00:02:52,800 Agora, aqui está um oral questão extra-crédito. 45 00:02:52,960 --> 00:02:55,440 O que foi Cristóvão Colombo realmente procurando. . . 46 00:02:55,640 --> 00:02:58,000 -. . .quando ele descobriu a América? LISA: Ah! Oh! 47 00:02:58,560 --> 00:03:00,720 Alguém além de Lisa, para variar? 48 00:03:02,000 --> 00:03:05,320 Ralph, é melhor que não seja sobre seu gato. 49 00:03:05,680 --> 00:03:08,480 -Ah, tudo bem. -Ele estava procurando uma passagem para a Índia. 50 00:03:09,120 --> 00:03:12,600 Correto, Allison. E no seu logo no primeiro dia de nossa aula. 51 00:03:12,800 --> 00:03:15,120 E durante uma viagem subsequente, Colombo encontrou. . . 52 00:03:15,320 --> 00:03:16,960 . . .o continente da América do Sul. 53 00:03:17,240 --> 00:03:20,800 -Uau. -Eu nunca fiz a senhorita Hoover '' uau. '' 54 00:03:23,120 --> 00:03:24,920 Olá, Allison. Eu sou Lisa Simpson. 55 00:03:25,160 --> 00:03:27,560 É ótimo finalmente conhecer alguém quem conversa. . . 56 00:03:27,720 --> 00:03:29,800 . . .acima do nível normal de uma criança de 8 anos. 57 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 Na verdade, tenho 7 anos. 58 00:03:31,520 --> 00:03:34,640 Fui ignorado porque Eu estava entediado na primeira série. 59 00:03:34,880 --> 00:03:36,360 Você é mais novo que eu também? 60 00:03:41,520 --> 00:03:46,200 -Você está hiperventilando? -Não. Eu só gosto de sentir o cheiro do meu almoço. 61 00:03:46,360 --> 00:03:48,760 Eu nunca conheci ninguém que pulou uma série antes. 62 00:03:48,920 --> 00:03:51,760 Estou surpreso que você não tenha feito isso. Você é obviamente inteligente o suficiente. 63 00:03:51,960 --> 00:03:54,400 Bem, tenho certeza que poderia. 64 00:03:54,600 --> 00:03:57,680 Mas eu odiaria deixar para trás todos os meus amigos maravilhosos. 65 00:03:57,880 --> 00:04:00,760 Fora do caminho, rainha do cérebro! 66 00:04:00,920 --> 00:04:02,920 Olá, Sara. 67 00:04:03,080 --> 00:04:06,880 Bem, eu tenho que ir. eu tenho que praticar para audições de bandas. 68 00:04:07,040 --> 00:04:08,920 Eu também. Que instrumento você toca? 69 00:04:09,120 --> 00:04:10,840 -O saxofone. -Eu também. 70 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 -Vou para a primeira cadeira este ano. -Eu também. 71 00:04:13,560 --> 00:04:17,360 Uau! Temos muito em comum. Tenho certeza que seremos melhores amigos. 72 00:04:17,520 --> 00:04:20,080 -Eu também. -Eu também. 73 00:04:23,480 --> 00:04:24,800 Apresse-se e termine de comer. 74 00:04:25,000 --> 00:04:26,760 Você está dirigindo bem, garoto. 75 00:04:26,960 --> 00:04:30,760 Difícil para a direita. Difícil para a esquerda. Gato! Cervo! Velho! 76 00:04:31,080 --> 00:04:32,160 [GRITOS] 77 00:04:32,320 --> 00:04:34,080 Caminhão de açúcar Jackknifed! 78 00:04:34,240 --> 00:04:35,560 Açúcar? 79 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 Não se preocupe. Aqui está um quarto. 80 00:04:41,040 --> 00:04:43,400 Peça ajuda. vou ficar de olho nas coisas aqui. 81 00:04:43,600 --> 00:04:47,360 Se ao menos o açúcar fosse tão doce quanto você, senhor. 82 00:04:47,560 --> 00:04:49,240 Isso foi absolutamente decente da sua parte. 83 00:04:49,440 --> 00:04:51,240 Tiramos a sorte grande aqui! 84 00:04:51,440 --> 00:04:54,720 Ouro branco! Chá Texas! 85 00:04:54,880 --> 00:04:56,480 Adoçante. 86 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 Pai, isso não é roubo? 87 00:05:00,760 --> 00:05:04,560 Leia o estatuto da sua cidade, garoto. Se os alimentos tocarem no chão. . . 88 00:05:04,720 --> 00:05:07,680 . . .o referido alimento deve ser entregue para o idiota da aldeia. 89 00:05:07,840 --> 00:05:10,400 Como não o vejo por perto, comece a escavar! 90 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 [Fungando] 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,680 [gemendo] 92 00:05:15,880 --> 00:05:17,600 LISA: Mãe? -O que? O que? 93 00:05:17,840 --> 00:05:21,520 Por que estou apodrecendo no segundo nota em vez de ser pulado? 94 00:05:21,760 --> 00:05:24,880 Eu não sei. Eu acho que é a decisão da escola a tomar. 95 00:05:25,080 --> 00:05:28,320 Você conversou com alguém na escola? Fazer algumas ligações em meu nome? 96 00:05:28,560 --> 00:05:32,040 Você poderia ter sido mais gentil com o diretor Skinner, se é que você me entende. 97 00:05:32,240 --> 00:05:35,160 Lisa! Eu sou legal. 98 00:05:36,960 --> 00:05:41,080 Homer, agradeço por você ter preparado o jantar. mas esta comida tem um gosto um pouco estranho. 99 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 Dói meus dentes. 100 00:05:42,840 --> 00:05:45,240 Isso é porque eu carreguei com açúcar! 101 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 Marge, a nossa nave chegou. 102 00:05:48,880 --> 00:05:51,600 Encontrei 500 quilos de açúcar na floresta. . . 103 00:05:51,760 --> 00:05:54,040 . . .que vou vender diretamente ao consumidor. 104 00:05:54,240 --> 00:05:57,000 E tudo por um preço muito baixo de um dólar por libra. 105 00:05:57,240 --> 00:05:59,600 Mas a loja vende açúcar por 35 centavos o quil
Deixe um comentário