The Simpsons 6×2

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 20f23b8c0e3070d73cfad00309abbab51df0823b
Tamanho: 29.525 bytes (28,83 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×2 HIC PTBR
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,520
O REFRÃO CANTA:
Os Simpsons

2
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
Rival de Lisa

3
00:00:16,200 --> 00:00:17,760
Ah!

4
00:00:38,880 --> 00:00:40,800
Lisa, você pode falar baixo?

5
00:00:40,960 --> 00:00:43,280
Estou fazendo uma chamada de manivela
para o Diretor Skinner.

6
00:00:43,520 --> 00:00:46,000
SKINNER: Na verdade,
minha geladeira não estava funcionando.

7
00:00:46,200 --> 00:00:49,720
Você me poupou um pouco de estrago.
Obrigado, jovem anônimo.

8
00:00:49,960 --> 00:00:51,720
É o meu quarto e eu posso
fazer o que eu quiser.

9
00:00:51,960 --> 00:00:55,880
Ah, sim? Bem, eu posso fazer
o que eu quero no meu quarto.

10
00:00:57,320 --> 00:00:58,960
[BATENDO]

11
00:00:59,120 --> 00:01:00,480
Bart, pare com isso!

12
00:01:02,040 --> 00:01:03,680
BARTO:
Posso continuar assim o dia todo.

13
00:01:08,040 --> 00:01:09,600
[Suspiros]

14
00:01:10,760 --> 00:01:12,240
[SAX OFONE TOCA]

15
00:01:13,880 --> 00:01:17,080
Lisa, pare com o barulho. estou tentando
para consertar a câmera da sua mãe.

16
00:01:17,240 --> 00:01:21,280
Fácil. Fácil.

17
00:01:22,480 --> 00:01:24,520
Vou precisar de uma furadeira maior.

18
00:01:28,920 --> 00:01:31,640
[gemendo]

19
00:01:33,720 --> 00:01:37,240
Que coisa, esses mares certamente estão agitados.

20
00:01:37,440 --> 00:01:41,280
Bem, não mais do que o seu
seio abundante, minha senhora.

21
00:01:43,400 --> 00:01:45,480
Esse brinco significa
você é um pirata?

22
00:01:45,680 --> 00:01:47,160
Mais ou menos.

23
00:01:47,320 --> 00:01:49,400
Os mares se acalmaram.

24
00:01:49,560 --> 00:01:54,560
E só no doce abraço
de quietude dois amantes podem realmente ser tão...

25
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
[SAX OFONE TOCA]

26
00:01:55,960 --> 00:01:59,400
Que barulho! Bem, eu terminei
para a noite.

27
00:01:59,760 --> 00:02:01,080
Hã. . . .

28
00:02:01,720 --> 00:02:06,600
Lisa, pare de estragar meu sexo. Quero dizer, pare
soprando seu saxofone. Seu saxofone. Pare com isso.

29
00:02:06,840 --> 00:02:09,600
Mãe, estou fazendo um teste para a primeira cadeira
na banda da escola. . .

30
00:02:09,760 --> 00:02:11,200
. . .e tenho que praticar.

31
00:02:11,440 --> 00:02:13,960
Me desculpe, mas eu me sacrifiquei
uma câmera muito cara. . .

32
00:02:14,120 --> 00:02:15,960
. . .só para ter algum tempo de silêncio.

33
00:02:19,720 --> 00:02:21,960
Tudo bem, vou brincar lá fora.

34
00:02:24,240 --> 00:02:26,640
Ei! Ora, isso soa
como a trombeta de Gabriel.

35
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Vocês sabem o que isso significa, crianças.

36
00:02:28,440 --> 00:02:31,320
Sim! Dia do Julgamento!

37
00:02:32,840 --> 00:02:35,160
Quarenta e cinco segundos até o lápis cair.

38
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
Lisa, qual é a resposta
para o número sete?

39
00:02:38,320 --> 00:02:41,040
Desculpe, Ralf. Isso iria derrotar
o propósito do teste. . .

40
00:02:41,200 --> 00:02:43,400
. . .como meio de avaliação dos alunos.

41
00:02:43,560 --> 00:02:45,400
O nome do meu gato é Mittens.

42
00:02:45,600 --> 00:02:48,520
Três. Dois. Um.
E isso é o lápis para baixo.

43
00:02:48,800 --> 00:02:50,080
[GEMINDO]

44
00:02:50,320 --> 00:02:52,800
Agora, aqui está um oral
questão extra-crédito.

45
00:02:52,960 --> 00:02:55,440
O que foi Cristóvão Colombo
realmente procurando. . .

46
00:02:55,640 --> 00:02:58,000
-. . .quando ele descobriu a América?
LISA: Ah! Oh!

47
00:02:58,560 --> 00:03:00,720
Alguém além de Lisa, para variar?

48
00:03:02,000 --> 00:03:05,320
Ralph, é melhor que não seja
sobre seu gato.

49
00:03:05,680 --> 00:03:08,480
-Ah, tudo bem.
-Ele estava procurando uma passagem para a Índia.

50
00:03:09,120 --> 00:03:12,600
Correto, Allison. E no seu
logo no primeiro dia de nossa aula.

51
00:03:12,800 --> 00:03:15,120
E durante uma viagem subsequente,
Colombo encontrou. . .

52
00:03:15,320 --> 00:03:16,960
. . .o continente da América do Sul.

53
00:03:17,240 --> 00:03:20,800
-Uau.
-Eu nunca fiz a senhorita Hoover '' uau. ''

54
00:03:23,120 --> 00:03:24,920
Olá, Allison. Eu sou Lisa Simpson.

55
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
É ótimo finalmente conhecer alguém
quem conversa. . .

56
00:03:27,720 --> 00:03:29,800
. . .acima do nível normal de uma criança de 8 anos.

57
00:03:30,040 --> 00:03:31,360
Na verdade, tenho 7 anos.

58
00:03:31,520 --> 00:03:34,640
Fui ignorado porque
Eu estava entediado na primeira série.

59
00:03:34,880 --> 00:03:36,360
Você é mais novo que eu também?

60
00:03:41,520 --> 00:03:46,200
-Você está hiperventilando?
-Não. Eu só gosto de sentir o cheiro do meu almoço.

61
00:03:46,360 --> 00:03:48,760
Eu nunca conheci ninguém
que pulou uma série antes.

62
00:03:48,920 --> 00:03:51,760
Estou surpreso que você não tenha feito isso.
Você é obviamente inteligente o suficiente.

63
00:03:51,960 --> 00:03:54,400
Bem, tenho certeza que poderia.

64
00:03:54,600 --> 00:03:57,680
Mas eu odiaria deixar para trás
todos os meus amigos maravilhosos.

65
00:03:57,880 --> 00:04:00,760
Fora do caminho, rainha do cérebro!

66
00:04:00,920 --> 00:04:02,920
Olá, Sara.

67
00:04:03,080 --> 00:04:06,880
Bem, eu tenho que ir. eu tenho que praticar
para audições de bandas.

68
00:04:07,040 --> 00:04:08,920
Eu também. Que instrumento você toca?

69
00:04:09,120 --> 00:04:10,840
-O saxofone.
-Eu também.

70
00:04:11,000 --> 00:04:13,400
-Vou para a primeira cadeira este ano.
-Eu também.

71
00:04:13,560 --> 00:04:17,360
Uau! Temos muito em comum.
Tenho certeza que seremos melhores amigos.

72
00:04:17,520 --> 00:04:20,080
-Eu também.
-Eu também.

73
00:04:23,480 --> 00:04:24,800
Apresse-se e termine de comer.

74
00:04:25,000 --> 00:04:26,760
Você está dirigindo bem, garoto.

75
00:04:26,960 --> 00:04:30,760
Difícil para a direita. Difícil para a esquerda.
Gato! Cervo! Velho!

76
00:04:31,080 --> 00:04:32,160
[GRITOS]

77
00:04:32,320 --> 00:04:34,080
Caminhão de açúcar Jackknifed!

78
00:04:34,240 --> 00:04:35,560
Açúcar?

79
00:04:39,400 --> 00:04:40,880
Não se preocupe. Aqui está um quarto.

80
00:04:41,040 --> 00:04:43,400
Peça ajuda. vou ficar de olho
nas coisas aqui.

81
00:04:43,600 --> 00:04:47,360
Se ao menos o açúcar fosse
tão doce quanto você, senhor.

82
00:04:47,560 --> 00:04:49,240
Isso foi absolutamente decente da sua parte.

83
00:04:49,440 --> 00:04:51,240
Tiramos a sorte grande aqui!

84
00:04:51,440 --> 00:04:54,720
Ouro branco! Chá Texas!

85
00:04:54,880 --> 00:04:56,480
Adoçante.

86
00:04:59,080 --> 00:05:00,600
Pai, isso não é roubo?

87
00:05:00,760 --> 00:05:04,560
Leia o estatuto da sua cidade, garoto.
Se os alimentos tocarem no chão. . .

88
00:05:04,720 --> 00:05:07,680
. . .o referido alimento deve ser entregue
para o idiota da aldeia.

89
00:05:07,840 --> 00:05:10,400
Como não o vejo por perto,
comece a escavar!

90
00:05:10,680 --> 00:05:12,680
[Fungando]

91
00:05:13,000 --> 00:05:15,680
[gemendo]

92
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
LISA: Mãe?
-O que? O que?

93
00:05:17,840 --> 00:05:21,520
Por que estou apodrecendo no segundo
nota em vez de ser pulado?

94
00:05:21,760 --> 00:05:24,880
Eu não sei. Eu acho que é
a decisão da escola a tomar.

95
00:05:25,080 --> 00:05:28,320
Você conversou com alguém na escola?
Fazer algumas ligações em meu nome?

96
00:05:28,560 --> 00:05:32,040
Você poderia ter sido mais gentil com o diretor
Skinner, se é que você me entende.

97
00:05:32,240 --> 00:05:35,160
Lisa! Eu sou legal.

98
00:05:36,960 --> 00:05:41,080
Homer, agradeço por você ter preparado o jantar.
mas esta comida tem um gosto um pouco estranho.

99
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
Dói meus dentes.

100
00:05:42,840 --> 00:05:45,240
Isso é porque eu carreguei
com açúcar!

101
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
Marge, a nossa nave chegou.

102
00:05:48,880 --> 00:05:51,600
Encontrei 500 quilos de açúcar
na floresta. . .

103
00:05:51,760 --> 00:05:54,040
. . .que vou vender diretamente
ao consumidor.

104
00:05:54,240 --> 00:05:57,000
E tudo por um preço muito baixo
de um dólar por libra.

105
00:05:57,240 --> 00:05:59,600
Mas a loja vende açúcar
por 35 centavos o quil

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *