The Simpsons 6×19

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 45ab85d32c9688814b975273ab0ce2427c926acb
Tamanho: 25.421 bytes (24,83 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:04:14
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×19 HIC PTBR
1
00:00:06,465 --> 00:00:08,008
Casamento de Lisa

2
00:00:43,168 --> 00:00:46,421
Zounds! Eu te dei poderosamente.

3
00:00:48,632 --> 00:00:51,927
"Zounds" é uma palavra inglesa renascentista,
abreviação de "feridas de Deus"...

4
00:00:52,135 --> 00:00:54,388
...mas "ferozmente", isso é pura Flandres.

5
00:00:55,430 --> 00:00:56,890
Por favor, chame um médico.

6
00:00:57,766 --> 00:01:03,939
- Essas feiras renascentistas são tão chatas.
- Oh sério? Você viu o tear?

7
00:01:04,731 --> 00:01:06,483
Eu peguei tear no ensino médio.

8
00:01:19,329 --> 00:01:21,999
Sua carne é doce
como a brisa do verão.

9
00:01:22,207 --> 00:01:24,793
- Posso pegar um pouco?
- Meus ouvidos estão abertos aos apelos...

10
00:01:24,960 --> 00:01:26,879
...daqueles que falam inglês antigo.

11
00:01:27,045 --> 00:01:30,591
Doce donzela do cuspe, conceda agora
minha benção, para que eu possa sup...

12
00:01:30,799 --> 00:01:33,510
...sobre o leitão neste meio-dia.
- Qualquer que seja.

13
00:01:34,803 --> 00:01:37,764
Comi oito carnes diferentes.
Sou um verdadeiro homem da Renascença.

14
00:01:39,683 --> 00:01:44,021
Eu irei até a tenda de primeiros socorros e contarei a eles
para conectar sua velha bomba estomacal.

15
00:01:47,691 --> 00:01:50,110
Acenda seu olhar
nas feras lendárias de outrora.

16
00:01:54,823 --> 00:01:56,742
Eis o mais raro dos raros...

17
00:01:56,909 --> 00:02:01,455
...o mitológico cão de duas cabeças,
nasceu com apenas uma cabeça.

18
00:02:01,663 --> 00:02:05,959
E aqui, fora das brumas da história,
a lendária esquilaxe:

19
00:02:06,126 --> 00:02:11,298
Um cavalo com cabeça de coelho
e o corpo de um coelho.

20
00:02:13,008 --> 00:02:14,301
Está galopando.

21
00:02:14,468 --> 00:02:16,261
Aqui, coelhinho. Aqui, coelhinho.

22
00:02:16,428 --> 00:02:17,721
Aqui, "esquilaxe".

23
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
Estava esperando por você, Lisa.

24
00:02:33,362 --> 00:02:35,948
- Como você sabia meu nome?
- Seu crachá.

25
00:02:38,367 --> 00:02:40,452
Você gostaria de saber o seu futuro?

26
00:02:40,911 --> 00:02:43,789
Desculpe, não acredito em adivinhação.
Eu deveria ir.

27
00:02:43,997 --> 00:02:46,834
Qual é a sua pressa? Bart, Maggie
e Marge estão na justa.

28
00:02:47,000 --> 00:02:49,419
E Homer está incomodando
o show de marionetes.

29
00:02:49,628 --> 00:02:52,631
Uau, você pode ver o presente.

30
00:02:52,840 --> 00:02:55,843
Agora veremos o que o futuro reserva.

31
00:02:57,803 --> 00:02:59,888
- A carta da morte?
- Não, isso é bom.

32
00:03:00,055 --> 00:03:03,183
Significa transição, mudança.

33
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
Isso é fofo.

34
00:03:06,061 --> 00:03:07,312
O esquilo feliz.

35
00:03:07,521 --> 00:03:08,981
- Isso é ruim?
- Possivelmente.

36
00:03:09,147 --> 00:03:11,567
As cartas são vagas e misteriosas.

37
00:03:11,733 --> 00:03:15,362
Eles parecem estar revelando
a história do seu primeiro amor.

38
00:03:15,529 --> 00:03:17,072
Você quer que eu continue?

39
00:03:18,323 --> 00:03:20,367
- Acho que sim.
- É...

40
00:03:20,534 --> 00:03:23,120
Está vindo para mim. Sim.

41
00:03:23,287 --> 00:03:27,249
Eu vejo uma universidade oriental
no ano de 2010.

42
00:03:27,416 --> 00:03:31,170
O mundo se tornou
um lugar muito diferente.

43
00:03:42,598 --> 00:03:44,808
Mal posso esperar para ver essa peça.

44
00:03:56,278 --> 00:03:58,405
- Ei, cuidado.
- Cuidado.

45
00:03:59,740 --> 00:04:03,410
Esse homem é instantaneamente o mais
pessoa chata que já conheci.

46
00:04:03,785 --> 00:04:06,205
Um lanche à base de soja
vai me acalmar.

47
00:04:18,091 --> 00:04:20,010
Ele novamente.

48
00:04:27,601 --> 00:04:30,812
Olá. Eu preciso do Ecossistema do Pântano
por Thompson.

49
00:04:30,979 --> 00:04:34,358
A última cópia acabou de ser assinada por...

50
00:04:34,525 --> 00:04:36,151
...Hugh Parkfield.

51
00:04:36,360 --> 00:04:37,903
Ah, aí está ele.

52
00:04:38,070 --> 00:04:40,030
Não. Não poderia ser.

53
00:04:42,407 --> 00:04:44,910
Obrigado por segurar meu livro
enquanto eu amarrava meu sapato.

54
00:04:45,619 --> 00:04:48,789
Esse é o livro que preciso.
Você provavelmente levará uma eternidade com isso também.

55
00:04:48,997 --> 00:04:51,458
- Eu leio mais rápido.
- Eu li no nível da 78ª série.

56
00:04:51,667 --> 00:04:53,335
Bem aqui.

57
00:04:57,256 --> 00:05:00,217
- Terminou esta página?
- Há muito tempo.

58
00:05:00,801 --> 00:05:02,302
- Vou pegar o dicionário.
- Por que?

59
00:05:02,469 --> 00:05:05,389
- Você verá. "Estocástico."
- Relativo a um processo...

60
00:05:05,556 --> 00:05:09,226
...envolvendo um determinado aleatoriamente
sequência de observações.

61
00:05:13,605 --> 00:05:16,859
Primeiro, eles se odeiam.
De repente, eles se amam.

62
00:05:17,025 --> 00:05:20,821
- Ah, isso não faz sentido para mim.
- Claro que não. Você é um robô.

63
00:05:31,081 --> 00:05:34,084
Eu nunca conheci ninguém que entendesse tanto
a magia de Jim Carrey.

64
00:05:34,251 --> 00:05:37,838
Ele pode fazer você rir sem mais
do que um movimento frenético de seus membros.

65
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Eu não posso acreditar o quanto
temos em comum.

66
00:05:41,341 --> 00:05:45,012
Estamos estudando o meio ambiente, estamos
totalmente sem humor sobre o vegetarianismo.

67
00:05:45,179 --> 00:05:46,638
E nós dois amamos os Rolling Stones.

68
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
Sim. Não pela música deles
mas por seus esforços incansáveis...

69
00:05:50,809 --> 00:05:52,603
...para preservar edifícios históricos.

70
00:05:52,769 --> 00:05:54,855
Lisa, não suporto ficar separado
todo o verão.

71
00:05:55,022 --> 00:05:56,607
Venha comigo para Parkfield Manor.

72
00:05:56,773 --> 00:06:00,319
Eu adoraria. Podemos obter refeições vegetarianas
na casa dos seus pais?

73
00:06:00,527 --> 00:06:02,279
- Sim, podemos, Lisa.
- Isso é bom.

74
00:06:02,446 --> 00:06:05,282
- Porque comer animais é errado.
- Muito errado.

75
00:06:05,449 --> 00:06:09,703
- Quando o mundo aprenderá?
- Não sei. Eu simplesmente não sei.

76
00:06:11,705 --> 00:06:13,499
Eu amo esses novos aviões.

77
00:06:13,665 --> 00:06:17,044
Sim. Foi bom que eles reavaliaram
aqueles designs antigos malucos.

78
00:06:29,473 --> 00:06:32,017
- Linda louça, Sra. Parkfield.
- Obrigado.

79
00:06:32,184 --> 00:06:34,561
Eles foram feitos
para a melhor família da Grã-Bretanha.

80
00:06:34,770 --> 00:06:37,397
eu não sei
como acabamos com eles.

81
00:06:38,440 --> 00:06:41,610
Devo rir? Estava tão seco
Sagacidade britânica ou autopiedade sutil?

82
00:06:41,777 --> 00:06:43,612
Eles estão olhando para mim. Melhor responder.

83
00:06:46,323 --> 00:06:49,910
É bom ouvir
uma risada americana barulhenta.

84
00:06:50,118 --> 00:06:53,872
E eu adoro essa pintura. Julgando
pelas roupas, eu diria do século XVII.

85
00:06:54,122 --> 00:06:56,583
Na verdade, Lisa, é apenas o tio Eldred.

86
00:06:56,792 --> 00:07:01,046
Eu pego remédios para o cérebro
da Saúde Nacional.

87
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Este lugar é tão encantador, Hugh.
Eu adoro isso aqui.

88
00:07:06,718 --> 00:07:08,846
Eu queria que isso fosse perfeito para você.

89
00:07:09,012 --> 00:07:11,557
Eu conheço vocês, americanos
como se tudo fosse...

90
00:07:11,765 --> 00:07:13,517
...fogos de artifício.

91
00:07:24,444 --> 00:07:27,281
Ah, explosão. Vá para o plano B.

92
00:07:31,034 --> 00:07:33,078
Sim, eu vou.

93
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
Não é maravilhoso?

94
00:07:38,125 --> 00:07:43,088
Mestre Hugh encontrou um amor verdadeiro.

95
00:07:53,640 --> 00:07:56,476
- Olá, mãe.
- Lisa. Olá.

96
00:07:56,643 --> 00:07:59,897
Como você está na Inglaterra?
Lembre-se, um elevador é um "elevador"...

97
00:08:00,063 --> 00:08:03,901
...uma milha é chamada de "quilômetro",
e o botulismo é "torta de bife e rim".

98
00:08:04,109 --> 00:08:06,153
Adivinhe.
Hugh e eu vamos nos casar.

99
00:08:06,361 --> 00:08:10,574
Tudo bem! Lisa, isso é maravilhoso.

100
00:08:10,782 --> 00:08:14,411
Se ao menos seu pai ainda estivesse conosco.

101
00:08:14,620 --> 00:08:16,914
Mas ele 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *