The Simpsons 6×13

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: dd18f96ac429a6a95f90514abbcafafc7ad49ec5
Tamanho: 24.129 bytes (23,56 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:47
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×13 HIC PTBR
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,675
E Maggie faz três

2
00:00:33,366 --> 00:00:37,065
Voltamos agora a
Knightboat: o barco para resolver crimes.

3
00:00:37,284 --> 00:00:39,773
Mais rápido, Barco Cavaleiro.
Tenho que pegar aqueles caçadores de estrelas do mar.

4
00:00:39,994 --> 00:00:42,318
Não precisa gritar, Michael.
Estou ao seu redor.

5
00:00:43,371 --> 00:00:45,493
Ah, não. Eles estão indo para terra.

6
00:00:49,625 --> 00:00:52,790
- Nunca vamos pegá-los agora.
- Incorreto. Olha, um canal.

7
00:00:53,002 --> 00:00:56,203
- Vá, Cavaleiro, vá.
- Toda semana tem canal.

8
00:00:56,379 --> 00:00:58,454
- Ou uma entrada.
- Ou um fiorde.

9
00:00:58,672 --> 00:01:00,959
Calma! Não ouvirei outra palavra
contra o barco.

10
00:01:01,131 --> 00:01:05,209
- Ok, TV desligada. É hora da família.
- Mas, Marge...

11
00:01:05,426 --> 00:01:09,007
...Knightboat: O Barco para Resolver Crimes.

12
00:01:09,219 --> 00:01:12,337
Homer, você prometeu,
uma noite de família por semana.

13
00:01:12,513 --> 00:01:15,714
Além disso, aquele barco que fala mal
dá um mau exemplo.

14
00:01:15,932 --> 00:01:17,211
Diz você, mulher.

15
00:01:17,432 --> 00:01:19,139
- Ei, o que você está fazendo?
- Mãe.

16
00:01:19,350 --> 00:01:22,053
Tudo bem, o tempo para a família começa agora.

17
00:01:31,065 --> 00:01:32,606
- Homero.
- Foi o Bart.

18
00:01:32,775 --> 00:01:35,015
Por que não olhamos todos
no álbum de fotos.

19
00:01:35,193 --> 00:01:37,149
Tantas memórias.

20
00:01:37,319 --> 00:01:40,603
Oh, olhe, Cavaleiro.

21
00:01:42,780 --> 00:01:45,565
E aqui está nossa TV ao lado do espelho.

22
00:01:45,782 --> 00:01:47,857
Parece que temos dois.

23
00:01:49,326 --> 00:01:50,488
- Dois.
- Dois.

24
00:01:50,660 --> 00:01:54,276
Sim, sim, dois.
Vamos às fotos do bebê.

25
00:01:55,121 --> 00:01:56,828
- Mãe.
- Isso é emocionante.

26
00:01:57,039 --> 00:01:59,030
Ah, por favor.

27
00:02:03,250 --> 00:02:04,577
Aqui está Bart dormindo.

28
00:02:04,751 --> 00:02:06,410
Aqui ele está cochilando.

29
00:02:06,586 --> 00:02:09,419
Aqui está ele depois de uma visita
do homem da areia.

30
00:02:09,587 --> 00:02:11,744
Chegou a hora da fralda, Bart.

31
00:02:11,922 --> 00:02:14,838
Aqui está um fofo.
Ele está todo esgotado.

32
00:02:15,049 --> 00:02:17,420
Por que não há fotos
de Maggie?

33
00:02:18,092 --> 00:02:23,214
Bem, estou feliz que você perguntou.
Na verdade, é uma história muito interessante.

34
00:02:24,221 --> 00:02:27,422
Tudo começou há cerca de dois anos,
antes mesmo de Maggie nascer.

35
00:02:27,598 --> 00:02:30,170
Bart, você tinha a idade da Lisa.
E, Lisa...

36
00:02:30,349 --> 00:02:33,348
...você tinha a idade que Bart tinha
há vários anos.

37
00:02:33,560 --> 00:02:36,429
Prepare a câmera,
Bart com muito sono.

38
00:02:36,645 --> 00:02:39,134
Ouça com atenção e minhas palavras
moldará imagens...

39
00:02:39,313 --> 00:02:41,020
...tão claro quanto qualquer programa de TV.

40
00:02:41,189 --> 00:02:43,678
Foi uma época tumultuada
para nossa nação.

41
00:02:43,857 --> 00:02:47,022
A mania das bebidas claras deu a todos nós
uma razão para viver.

42
00:02:47,192 --> 00:02:49,942
A superestrada da informação
mostrou a pessoa média...

43
00:02:50,111 --> 00:02:52,565
...o que algum nerd pensa
sobre Jornada nas Estrelas.

44
00:02:52,737 --> 00:02:57,231
E a domesticação do cachorro
continuou inabalável.

45
00:02:57,573 --> 00:03:00,027
Eu estava na minha estação de trabalho
quando de repente...

46
00:03:00,200 --> 00:03:02,357
Atenção, trabalhadores americanos.

47
00:03:02,576 --> 00:03:07,235
Sua planta foi adquirida por
uma equipe de estrelas de terroristas autônomos.

48
00:03:08,455 --> 00:03:11,075
Não no meu turno!

49
00:03:19,127 --> 00:03:21,249
Não, você não.

50
00:03:22,171 --> 00:03:25,336
Simpson, 10, terroristas, 8.

51
00:03:27,757 --> 00:03:31,206
- Homer, conte a história direito.
- OK.

52
00:03:35,303 --> 00:03:36,844
Homer, você deveria consultar um médico.

53
00:03:37,013 --> 00:03:39,882
Eu não acho que um homem saudável
pode fazer esse tipo de cheiro.

54
00:03:40,056 --> 00:03:41,514
Seus contracheques, senhores.

55
00:03:45,226 --> 00:03:48,309
É isso.
Com um único cheque glorioso...

56
00:03:48,478 --> 00:03:51,762
...Finalmente estou completamente sem dívidas.

57
00:03:57,108 --> 00:04:01,435
Sim! Com minhas contas pagas,
Posso finalmente largar este péssimo trabalho.

58
00:04:01,610 --> 00:04:03,518
Mas, Homer, como você vai
ganhar a vida?

59
00:04:03,736 --> 00:04:06,819
Não se preocupe com Homer J.
Eu tenho um plano.

60
00:04:06,988 --> 00:04:11,197
- Um plano que vai te consertar bem.
- Ei, o que fizemos?

61
00:04:11,407 --> 00:04:14,359
Desculpe, isso simplesmente escapou.
Vou sentir sua falta.

62
00:04:14,576 --> 00:04:17,492
Você me ouviu? Eu disse, parei, Monty.

63
00:04:17,661 --> 00:04:21,277
E desde que parei,
Posso fazer o que quiser.

64
00:04:21,497 --> 00:04:22,776
É isso mesmo?

65
00:04:23,665 --> 00:04:26,581
Linda mesa.
Seria muito ruim se alguém...

66
00:04:26,750 --> 00:04:30,580
... ah, não sei,
não usei porta-copos!

67
00:04:33,420 --> 00:04:35,210
Um escritório tão bonito e arrumado.

68
00:04:35,380 --> 00:04:38,961
Talvez seja hora de você começar
vivendo como um porco!

69
00:04:40,799 --> 00:04:43,715
Ah, espero não ter te chateado...

70
00:04:43,884 --> 00:04:45,626
... cabeça de bongo!

71
00:04:49,304 --> 00:04:52,671
Oh, eu deveria estar resistindo a isso,
mas estou paralisado de raiva...

72
00:04:52,848 --> 00:04:55,633
...e ritmos insulares.

73
00:04:55,808 --> 00:04:57,965
Vá, Homero. Sim. Sim.

74
00:04:58,143 --> 00:05:00,514
Maneira de bancar a cabeça do chefe
como um bongô, Homer.

75
00:05:00,686 --> 00:05:02,428
Ele está conseguindo um som muito bom
fora daquele cara.

76
00:05:08,524 --> 00:05:11,440
Isso é por me empregar
durante oito anos.

77
00:05:16,195 --> 00:05:18,233
E é isso.

78
00:05:18,404 --> 00:05:22,945
Adeus, entorpecente,
trabalho árduo para sempre.

79
00:05:23,157 --> 00:05:26,358
Olá, emprego dos sonhos no paraíso.

80
00:05:30,536 --> 00:05:34,199
E agora, a fase final do meu plano.

81
00:05:38,291 --> 00:05:40,247
Barney, alguma chance
você pode me conseguir um emprego?

82
00:05:40,417 --> 00:05:45,372
Ei. Claro, Homero.
Eu te disse, meu tio é o dono do lugar.

83
00:05:45,587 --> 00:05:48,919
- Ei, tio Al, Homer pode ter um emprego?
- Claro.

84
00:05:52,007 --> 00:05:53,963
- Barney, você está demitido.
- OK.

85
00:05:54,133 --> 00:05:56,041
Apareça amanhã. Traga três trapos.

86
00:05:56,218 --> 00:05:57,960
Ah, e uma troca de calças.

87
00:05:58,177 --> 00:06:00,133
- Por quê?
- Quando isso acontecer, você saberá.

88
00:06:02,221 --> 00:06:03,844
Você é um macaco alfinete?

89
00:06:04,889 --> 00:06:07,509
Finalmente, não preciso ter vergonha
do trabalho do meu pai.

90
00:06:07,683 --> 00:06:10,801
É romântico, jogando fora
as algemas do mundo do trabalho...

91
00:06:10,976 --> 00:06:13,181
...e seguindo um sonho, de certa forma.

92
00:06:13,394 --> 00:06:15,266
Não sei se é uma boa ideia.

93
00:06:15,437 --> 00:06:17,263
Podemos sobreviver
com o salário de um macaco de alfinetes?

94
00:06:17,438 --> 00:06:18,812
Não se preocupe, Marge.

95
00:06:18,981 --> 00:06:21,766
eu inventei
um orçamento perfeitamente equilibrado.

96
00:06:21,941 --> 00:06:26,268
Haverá exatamente dinheiro suficiente
para você, eu, Bart e Lisa...

97
00:06:26,443 --> 00:06:29,063
...se fizermos alguns pequenos sacrifícios.

98
00:06:32,197 --> 00:06:34,865
De agora em diante,
usamos papel higiênico comum...

99
00:06:35,032 --> 00:06:37,652
...não daquele tipo acolchoado sofisticado.

100
00:06:39,493 --> 00:06:41,615
E apenas um de vocês, crianças
pode ir para a faculdade.

101
00:06:41,827 --> 00:06:43,320
- Tudo bem.
- Multar.

102
00:06:44,871 --> 00:06:47,823
Naquela noite, sua mãe e eu
saí para uma noite romântica...

103
00:06:47,998 --> 00:06:49,989
...para comemorar
o início da nossa nova vida.

104
00:06:50,165 --> 00:06:52,536
Começam

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *