The Simpsons 6×11

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 96e2a57843c498b10339722c98db9cb42a452591
Tamanho: 25.265 bytes (24,67 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:39
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×11 HIC PTBR
1
00:00:08,004 --> 00:00:10,129
Medo de voar

2
00:01:44,459 --> 00:01:48,126
Ei, Moe, você tem troco para um 5?

3
00:01:48,338 --> 00:01:50,213
Sim, claro, Lenny.

4
00:01:52,680 --> 00:01:54,672
Uma cobra na caixa registradora!

5
00:01:56,101 --> 00:01:58,143
Yeah, great prank, fellas. Ótimo.

6
00:01:58,313 --> 00:02:02,647
- Ah, vou passar mal esta noite.
- Ei, Moe, quer cheirar minha flor?

7
00:02:02,862 --> 00:02:04,191
Eu!

8
00:02:07,372 --> 00:02:09,032
Estou queimando aqui!

9
00:02:10,543 --> 00:02:13,249
Aproveitando
das minhas roupas encharcadas de álcool.

10
00:02:14,424 --> 00:02:16,168
Ah, é engraçado e faz você pensar.

11
00:02:16,387 --> 00:02:21,264
Preciso de um café antes de desmaiar.
Homer, me passe o açúcar.

12
00:02:21,477 --> 00:02:22,971
Isso vai ser ótimo.

13
00:02:27,363 --> 00:02:30,984
- Ah, agora tem açúcar por todo o bar.
- Isso não é engraçado, Homer.

14
00:02:31,161 --> 00:02:36,240
Sim. Estávamos apenas brincando,
e você teve que ir longe demais.

15
00:02:36,462 --> 00:02:39,381
Quantas pessoas querem Homer
banido deste lugar para sempre?

16
00:02:39,590 --> 00:02:42,131
- Sim!
- Vamos, pessoal.

17
00:02:42,303 --> 00:02:44,213
Este bar é como uma taberna para mim.

18
00:02:44,433 --> 00:02:48,184
Desculpe, Homero. Você deveria ter pensado
isso antes de me dar o doce.

19
00:02:48,357 --> 00:02:51,892
Estou retirando sua caricatura
do Monte Lushmore...

20
00:02:53,532 --> 00:02:56,285
...e estou tocando sua música favorita
fora da jukebox.

21
00:02:56,495 --> 00:03:00,330
- "Está Chovendo Homens"?
- Sim, não é mais, não é.

22
00:03:08,515 --> 00:03:10,971
A piada é sobre eles. Eu ainda estou vivo.

23
00:03:13,438 --> 00:03:14,768
Anime-se, Homero.

24
00:03:14,943 --> 00:03:16,354
- Não posso.
- OK.

25
00:03:16,528 --> 00:03:19,316
E se você fingisse
que esse sofá era um bar?

26
00:03:19,534 --> 00:03:22,406
Então você poderia passar mais noites
em casa conosco.

27
00:03:22,579 --> 00:03:25,666
Eu não vou dignificar isso
com uma resposta.

28
00:03:25,878 --> 00:03:27,253
Veja pelo lado positivo, pai.

29
00:03:27,421 --> 00:03:29,712
Você conhecia os chineses
use a mesma palavra para crise...

30
00:03:29,883 --> 00:03:33,800
...como fazem por oportunidade?
- Sim. "Cris-a-tunity."

31
00:03:33,973 --> 00:03:37,891
Você está certo. Eu estive desperdiçando
minha vida naquele lixão por anos.

32
00:03:38,105 --> 00:03:41,274
É isso. eu vou encontrar
um novo bar para beber.

33
00:03:41,445 --> 00:03:45,065
E eu vou ficar mais bêbado
do que já estive em toda a minha vida.

34
00:03:45,244 --> 00:03:47,319
Bart, onde está minha carteira?

35
00:03:47,497 --> 00:03:49,658
- Bem aqui, pai.
- Obrigado.

36
00:03:55,303 --> 00:03:58,887
- Uau, elegante.
- Boa noite, senhor.

37
00:03:59,098 --> 00:04:01,723
Would you please leave
sem problemas agora?

38
00:04:01,894 --> 00:04:04,221
Ok.

39
00:04:09,491 --> 00:04:12,279
Parece um lugar agradável e amigável.

40
00:04:12,496 --> 00:04:15,534
Sammy, você está muito velho
sair com dois gêmeos...

41
00:04:15,710 --> 00:04:19,377
...na mesma noite em que você deveria
casar com Diane sem Rebecca saber.

42
00:04:19,550 --> 00:04:23,598
Vou fazer uma aposta com você. Se isso afetar meu
retorno da liga principal, vou vender o bar.

43
00:04:23,806 --> 00:04:25,681
Woody, me dê uma cerveja.

44
00:04:25,894 --> 00:04:28,138
Eu acho que você já teve o suficiente,
Sr.

45
00:04:28,314 --> 00:04:31,317
Meu quiroprático diz
Não posso mais carregar você para casa.

46
00:04:31,487 --> 00:04:34,821
Apenas me dê outra cerveja,
seu caipira com morte cerebral.

47
00:04:34,992 --> 00:04:37,069
Eu vou matar você. Eu vou matar todos vocês!

48
00:04:37,247 --> 00:04:40,581
Acalme-se, Normie.
Tenho que guardar esses cachimbos para o karaokê.

49
00:04:44,007 --> 00:04:46,298
Eu amo vocês.

50
00:04:55,985 --> 00:04:57,530
Espere um minuto.

51
00:04:57,696 --> 00:05:01,115
Há algo me incomodando
sobre este lugar.

52
00:05:01,327 --> 00:05:06,289
Eu sei. Este bar lésbico
não tem saída de incêndio!

53
00:05:06,462 --> 00:05:11,043
- Aproveitem sua armadilha mortal, senhoras.
- Qual era o problema dela?

54
00:05:12,346 --> 00:05:17,142
Saudações, bom homem.
Posso incomodá-lo para uma bebida?

55
00:05:17,356 --> 00:05:21,308
- Ah, saia daqui, Homer.
- Homero? Quem é Homero?

56
00:05:21,486 --> 00:05:24,359
Meu nome é Guy Incógnito.

57
00:05:31,796 --> 00:05:35,166
Ah, meu Deus.
Este homem é meu sósia exato.

58
00:05:35,594 --> 00:05:38,430
Esse cachorro tem o rabo inchado!

59
00:05:40,352 --> 00:05:43,604
Aqui, Puff. Aqui, Puff.

60
00:05:46,822 --> 00:05:48,565
O último bar em Springfield.

61
00:05:48,742 --> 00:05:52,111
Se eles não me deixarem entrar aqui,
Vou ter que parar de beber.

62
00:05:52,957 --> 00:05:54,582
Cale a boca, fígado!

63
00:05:55,670 --> 00:05:57,247
Meu fígado dói.

64
00:06:02,097 --> 00:06:05,765
- Eu gostaria de uma cerveja, por favor.
- Desculpe, você tem que ser piloto para beber aqui.

65
00:06:05,937 --> 00:06:08,512
- Mas eu sou piloto.
- Onde está seu uniforme?

66
00:06:09,317 --> 00:06:12,153
Eu guardei com segurança
no compartimento superior.

67
00:06:12,364 --> 00:06:16,780
- Bem, você fala o que fala. Aqui está um empréstimo.
- Precisamos de um piloto, imediatamente.

68
00:06:18,960 --> 00:06:21,368
- Quem quer voar para a Cidade dos Ventos?
- Eu vou! Meu! Eu sou seu homem!

69
00:06:21,589 --> 00:06:22,963
As condições são um pouco ventosas.

70
00:06:23,173 --> 00:06:25,298
Bem, pensando bem,
talvez eu me sente.

71
00:06:25,468 --> 00:06:27,343
- Você.
- Mas eu...

72
00:06:27,514 --> 00:06:31,098
Você não está apenas personificando
um piloto para você beber aqui, não é?

73
00:06:31,271 --> 00:06:34,891
Sim. É exatamente por isso que estou aqui.

74
00:06:35,069 --> 00:06:37,358
Vocês, pilotos. Você me faz rir.

75
00:06:37,573 --> 00:06:40,031
Mas continuo dizendo a você, não sou piloto.

76
00:06:40,201 --> 00:06:42,778
E eu continuo dizendo a você
vocês, pilotos, me fazem rir!

77
00:06:42,998 --> 00:06:46,583
- Olá, meu nome é Alan. Sou seu copiloto.
- Sim...

78
00:06:47,382 --> 00:06:48,960
Como uma mudança de ritmo...

79
00:06:49,135 --> 00:06:52,967
... vou deixar você fazer a maior parte do
trabalho. Acho que você está pronto para isso, Alan.

80
00:06:54,519 --> 00:06:57,853
E vou apenas começar.

81
00:07:00,905 --> 00:07:03,194
Precisaremos disso para viver.

82
00:07:10,212 --> 00:07:15,636
Se a notícia se espalhar sobre isso, Palhaço Maluco
As companhias aéreas serão motivo de chacota.

83
00:07:15,844 --> 00:07:17,425
Em troca do seu silêncio...

84
00:07:17,598 --> 00:07:21,598
...Estou preparado para oferecer gratuitamente à sua família
passagens para qualquer lugar dos Estados Unidos.

85
00:07:21,772 --> 00:07:23,933
Excluindo Alasca e Havaí,
os estados estranhos.

86
00:07:25,487 --> 00:07:28,110
Boas notícias, pessoal.
Porque eu coloquei vidas em perigo...

87
00:07:28,283 --> 00:07:29,825
...podemos voar para onde quisermos.

88
00:07:30,036 --> 00:07:31,315
- Alasca!
- Havaí!

89
00:07:32,707 --> 00:07:34,285
Não sei, Homero.

90
00:07:34,460 --> 00:07:37,213
Estamos bem no meio
da movimentada temporada de tarefas domésticas.

91
00:07:37,423 --> 00:07:40,544
Mas, Marge, você merece férias.

92
00:07:40,721 --> 00:07:44,304
É uma chance para você limpar
depois de nós em um estado totalmente diferente.

93
00:07:44,518 --> 00:07:49,064
Mas entrar num avião assim parece
como um aborrecimento associado a um fardo.

94
00:07:49,276 --> 00:07:52,527
Vamos, Marge. Eu quero me livrar
a poeira desta cidade de um cavalo só.

95
00:07:52,698 --> 00:07:56,151
Eu quero explorar o mundo. eu quero
assistir TV em um fuso horário diferente.

96
00:07:56,330 --> 00:08:00,080
Quero visitar shoppings estranhos e exóticos.
Estou farto de comer sanduíches gigantes.

97
00:08:00,253 --> 00:08:04,752
Quero um moedor, um substituto, um herói de pé.
Eu quero viver, Marge!

98
00:08:04,927 --> 00:08:09,093
Você não vai me de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *