Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 25.630 bytes (25,03 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:34
fa71b1792f2ce9c6706cf192efd204c0edc8556fTamanho: 25.630 bytes (25,03 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×10 HIC PTBR
1 00:00:06,678 --> 00:00:08,258 Vovô vs. inadequação sexual 2 00:00:32,058 --> 00:00:33,637 Voltamos agora ao filme de 1971... 3 00:00:35,062 --> 00:00:38,100 ...Bom dia, Slim, tio Doobie, e o Grande Frisco FreakOut... 4 00:00:38,276 --> 00:00:39,773 ...estrelado por Troy McClure. 5 00:00:43,036 --> 00:00:45,788 Slim, se tivermos a bolsa com os diamantes roubados... 6 00:00:45,957 --> 00:00:48,284 ...então o que aconteceu com a bolsa com nosso estoque? 7 00:00:48,462 --> 00:00:50,871 Há mais de uma maneira para ficar chapado, querido. 8 00:01:00,191 --> 00:01:03,027 Por favor, Marge. Com que frequência posso ver um filme desse calibre... 9 00:01:03,196 --> 00:01:05,902 ...na TV tarde da noite? - Tem alguma coisa errada, mano? 10 00:01:06,118 --> 00:01:08,528 É que eu só vi isso duas vezes antes... 11 00:01:08,707 --> 00:01:11,329 ...e eu vi você todas as noites nos últimos 11 anos... 12 00:01:11,503 --> 00:01:14,210 O que eu quis dizer é, vamos nos aconchegar amanhã, querido. 13 00:01:14,382 --> 00:01:15,841 Eu prometo. 14 00:01:22,565 --> 00:01:24,440 Enchiladas. 15 00:01:32,333 --> 00:01:33,448 Mãe! Pai! 16 00:01:33,667 --> 00:01:35,624 Não acenda a luz! 17 00:01:35,838 --> 00:01:38,876 Há um OVNI fora da minha janela. Seriamente. 18 00:01:39,094 --> 00:01:42,882 Oh, Bart, é apenas um velho guarda-chuva de golfe preso em uma árvore. 19 00:01:44,353 --> 00:01:47,107 Posso dormir aí com vocês esta noite? 20 00:01:47,315 --> 00:01:48,692 - Não. - Posso sentar no telhado... 21 00:01:48,862 --> 00:01:50,570 ...com um taco de beisebol caso um OVNI venha? 22 00:01:50,781 --> 00:01:52,325 Sim, tudo bem. Bom, bom. 23 00:01:55,541 --> 00:01:58,115 Eu espero que você tenha mantido o Homie acende o fogo. 24 00:01:59,882 --> 00:02:03,219 - Homero! Homero, acorde. Acordar. - O que? 25 00:02:03,429 --> 00:02:08,059 Precisamos conversar sobre o casamento dificuldades que temos tido ultimamente. 26 00:02:08,272 --> 00:02:10,099 Marge, há demasiada pressão. 27 00:02:10,274 --> 00:02:12,400 Com meu trabalho, as crianças, engarrafamentos de trânsito... 28 00:02:12,572 --> 00:02:14,446 ... conflitos políticos no país e no exterior. 29 00:02:14,616 --> 00:02:19,863 Mas eu prometo a você que no segundo todos aqueles as coisas vão embora, faremos sexo. 30 00:02:20,043 --> 00:02:23,543 Eu simplesmente não posso esperar tanto tempo. Talvez devêssemos procurar ajuda. 31 00:02:23,716 --> 00:02:25,839 - Que tal um livro? - OK. 32 00:02:26,053 --> 00:02:27,549 Um livro de bom gosto. 33 00:02:27,766 --> 00:02:29,593 Ah, tudo bem. 34 00:02:44,253 --> 00:02:46,543 Ei, Marge, esse cara parece o Apu! 35 00:02:47,049 --> 00:02:49,839 Eu não quero que as pessoas nos vejam olhando esses livros. 36 00:02:51,182 --> 00:02:52,462 O que você está olhando? 37 00:02:53,312 --> 00:02:54,888 Estou apenas lendo sobre artilharia. 38 00:02:56,316 --> 00:02:58,643 Sim, e estou perseguindo meu interesse em... 39 00:03:00,198 --> 00:03:02,322 This one's a good choice e não é obsceno. 40 00:03:02,493 --> 00:03:04,201 É um livro em fita de Paul Harvey. 41 00:03:04,372 --> 00:03:08,040 Aquele homem do meio-oeste no rádio que é como uma versão agradável do Vovô. 42 00:03:08,253 --> 00:03:12,171 Sr. e Sra. Erótico Americano. 43 00:03:12,387 --> 00:03:13,715 Mãe, pai, olhem! 44 00:03:13,889 --> 00:03:16,513 Esta biografia de Peter Uebberoth é de apenas 99 centavos. 45 00:03:16,686 --> 00:03:20,982 - E encontrei o novo livro do Al Gore. - Planejamento Sane, Amanhã Sensível. 46 00:03:21,152 --> 00:03:23,228 Espero que seja tão emocionante como seu outro livro: 47 00:03:23,406 --> 00:03:25,282 Pensamento Racional, Futuro razoável. 48 00:03:25,451 --> 00:03:26,910 Estou comprando este livro sobre OVNIs. 49 00:03:28,290 --> 00:03:29,617 Você sabia que eles são reais? 50 00:03:29,791 --> 00:03:31,702 Mas há uma conspiração para encobri-lo. 51 00:03:31,879 --> 00:03:35,167 Oh, isso é apenas uma fantasia paranóica. 52 00:03:54,504 --> 00:03:57,708 Senhor vice-presidente, alguém finalmente comprei um exemplar do seu livro. 53 00:03:57,926 --> 00:04:00,419 Bem, isso exige uma celebração. 54 00:04:02,100 --> 00:04:04,722 Comemore bons momentos Vamos! 55 00:04:04,939 --> 00:04:06,733 Eu irei. 56 00:04:08,571 --> 00:04:10,862 Olá, americanos. Paul Harvey aqui. 57 00:04:11,199 --> 00:04:15,745 Você sabia que todo bom americano é no fundo um americano erótico? 58 00:04:15,917 --> 00:04:17,541 É verdade. 59 00:04:17,711 --> 00:04:19,040 Um casal famoso... 60 00:04:19,214 --> 00:04:22,253 Eu não preciso te dizer que foi Dwight e Mamie Eisenhower. 61 00:04:22,428 --> 00:04:24,469 - Ofereceu este conselho: 62 00:04:24,683 --> 00:04:26,760 "Duplique seu prazer com um banho... 63 00:04:26,937 --> 00:04:27,969 ...juntos." 64 00:04:31,319 --> 00:04:34,358 Homie, não consigo me encaixar. 65 00:04:34,532 --> 00:04:36,989 A torneira está presa nas minhas costas. 66 00:04:37,162 --> 00:04:38,492 Estou preso. 67 00:04:39,251 --> 00:04:40,580 Eu também. 68 00:04:47,098 --> 00:04:48,806 - Crianças? - Crianças? 69 00:04:48,976 --> 00:04:50,601 - Crianças? - Crianças? 70 00:04:51,648 --> 00:04:54,438 Umas férias românticas pode fornecer excitação. 71 00:04:54,654 --> 00:04:58,190 Isolamento sensual e sanitário espera por você em qualquer um dos melhores lugares da América... 72 00:04:58,368 --> 00:05:01,122 ... alojamentos de motor aprovados pela AAA. 73 00:05:06,133 --> 00:05:07,877 A Sala das Mil e Uma Noites parece bonita. 74 00:05:08,261 --> 00:05:11,264 A Câmara do Faraó tem um sarcófago vibrante. 75 00:05:11,434 --> 00:05:14,520 Desculpe, Fred e Ethel. Deveria ter feito uma reserva. 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,979 Só nos resta um quarto. 77 00:05:17,193 --> 00:05:19,947 O banheiro está transbordando na Sala do Homem das Cavernas. 78 00:05:23,831 --> 00:05:28,460 Ah, aqui estamos. A despensa. 79 00:05:31,176 --> 00:05:34,097 Isso não é muito erótico. Acho que é uma despensa de verdade. 80 00:05:34,266 --> 00:05:40,640 Não, querido. É uma fantasia romântica. Imagino que sou o zelador e você é... 81 00:05:40,860 --> 00:05:45,657 ...a esposa do zelador, que tem que more comigo na despensa. 82 00:05:50,252 --> 00:05:53,873 Não se importem comigo, pessoal. Só preciso pegar o velho aspirador de pó e seco. 83 00:05:57,349 --> 00:06:00,553 Agora, sua nova vida amorosa melhorada deveria fazer você arremessar woo ... 84 00:06:00,730 --> 00:06:02,439 ...como se não fosse da conta de ninguém. 85 00:06:02,609 --> 00:06:07,189 Então para você, Sr. e Sra. Erótico Americano, eu peço... 86 00:06:07,366 --> 00:06:09,443 ...bom dia. 87 00:06:15,839 --> 00:06:18,678 Bem-vindo ao lar, filho. Eu quebrei duas lâmpadas e perdeu todos os seus e-mails. 88 00:06:18,887 --> 00:06:21,760 - O que há de errado com sua esposa? - Você não entenderia. 89 00:06:21,934 --> 00:06:22,966 - Gripe? - Não. 90 00:06:23,144 --> 00:06:24,521 - Deficiência de proteína? - Não. 91 00:06:24,689 --> 00:06:28,191 Pneumonoultramicroscópico- silicovulcanoconiose? 92 00:06:28,363 --> 00:06:30,440 - Não. - Vida sexual insatisfatória? 93 00:06:30,617 --> 00:06:34,368 Não... Sim! Mas por favor, não diga essa palavra. 94 00:06:34,582 --> 00:06:37,074 O quê? Sexo? 95 00:06:37,253 --> 00:06:40,043 O que é tão desagradável sobre ouvir seu pai idoso... 96 00:06:40,217 --> 00:06:41,628 ...falar sobre sexo? 97 00:06:41,804 --> 00:06:44,592 Eu fiz sexo. 98 00:06:49,817 --> 00:06:52,986 Você está em casa seguro. Vejo você na próxima vez que precisarmos da sua assinatura. 99 00:06:53,198 --> 00:06:55,442 Oh, você nunca quer gastar qualquer hora comigo. 100 00:06:55,620 --> 00:06:58,373 Mas eu posso te ajudar com seu problema amoroso. 101 00:06:58,541 --> 00:07:02,874 Eu tenho um remédio caseiro que vai colocar os radiestesistas de volta às calças. 102 00:07:07,391 --> 00:07:11,260 Diz a lenda, meu bisavô me deparei com essa receita... 103 00:07:11,440 --> 00:07:15,772 ...quando ele estava tent
Deixe um comentário