The Simpsons 6×10

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: fa71b1792f2ce9c6706cf192efd204c0edc8556f
Tamanho: 25.630 bytes (25,03 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×10 HIC PTBR
1
00:00:06,678 --> 00:00:08,258
Vovô vs. inadequação sexual

2
00:00:32,058 --> 00:00:33,637
Voltamos agora ao filme de 1971...

3
00:00:35,062 --> 00:00:38,100
...Bom dia, Slim, tio Doobie,
e o Grande Frisco FreakOut...

4
00:00:38,276 --> 00:00:39,773
...estrelado por Troy McClure.

5
00:00:43,036 --> 00:00:45,788
Slim, se tivermos a bolsa
com os diamantes roubados...

6
00:00:45,957 --> 00:00:48,284
...então o que aconteceu com a bolsa
com nosso estoque?

7
00:00:48,462 --> 00:00:50,871
Há mais de uma maneira
para ficar chapado, querido.

8
00:01:00,191 --> 00:01:03,027
Por favor, Marge. Com que frequência
posso ver um filme desse calibre...

9
00:01:03,196 --> 00:01:05,902
...na TV tarde da noite?
- Tem alguma coisa errada, mano?

10
00:01:06,118 --> 00:01:08,528
É que eu só vi isso
duas vezes antes...

11
00:01:08,707 --> 00:01:11,329
...e eu vi você todas as noites
nos últimos 11 anos...

12
00:01:11,503 --> 00:01:14,210
O que eu quis dizer é,
vamos nos aconchegar amanhã, querido.

13
00:01:14,382 --> 00:01:15,841
Eu prometo.

14
00:01:22,565 --> 00:01:24,440
Enchiladas.

15
00:01:32,333 --> 00:01:33,448
Mãe! Pai!

16
00:01:33,667 --> 00:01:35,624
Não acenda a luz!

17
00:01:35,838 --> 00:01:38,876
Há um OVNI fora da minha janela.
Seriamente.

18
00:01:39,094 --> 00:01:42,882
Oh, Bart, é apenas um velho guarda-chuva de golfe
preso em uma árvore.

19
00:01:44,353 --> 00:01:47,107
Posso dormir aí
com vocês esta noite?

20
00:01:47,315 --> 00:01:48,692
- Não.
- Posso sentar no telhado...

21
00:01:48,862 --> 00:01:50,570
...com um taco de beisebol
caso um OVNI venha?

22
00:01:50,781 --> 00:01:52,325
Sim, tudo bem. Bom, bom.

23
00:01:55,541 --> 00:01:58,115
Eu espero que você tenha mantido
o Homie acende o fogo.

24
00:01:59,882 --> 00:02:03,219
- Homero! Homero, acorde. Acordar.
- O que?

25
00:02:03,429 --> 00:02:08,059
Precisamos conversar sobre o casamento
dificuldades que temos tido ultimamente.

26
00:02:08,272 --> 00:02:10,099
Marge, há demasiada pressão.

27
00:02:10,274 --> 00:02:12,400
Com meu trabalho, as crianças,
engarrafamentos de trânsito...

28
00:02:12,572 --> 00:02:14,446
... conflitos políticos no país e no exterior.

29
00:02:14,616 --> 00:02:19,863
Mas eu prometo a você que no segundo todos aqueles
as coisas vão embora, faremos sexo.

30
00:02:20,043 --> 00:02:23,543
Eu simplesmente não posso esperar tanto tempo.
Talvez devêssemos procurar ajuda.

31
00:02:23,716 --> 00:02:25,839
- Que tal um livro?
- OK.

32
00:02:26,053 --> 00:02:27,549
Um livro de bom gosto.

33
00:02:27,766 --> 00:02:29,593
Ah, tudo bem.

34
00:02:44,253 --> 00:02:46,543
Ei, Marge, esse cara parece o Apu!

35
00:02:47,049 --> 00:02:49,839
Eu não quero que as pessoas nos vejam
olhando esses livros.

36
00:02:51,182 --> 00:02:52,462
O que você está olhando?

37
00:02:53,312 --> 00:02:54,888
Estou apenas lendo sobre artilharia.

38
00:02:56,316 --> 00:02:58,643
Sim, e estou perseguindo meu interesse em...

39
00:03:00,198 --> 00:03:02,322
This one's a good choice
e não é obsceno.

40
00:03:02,493 --> 00:03:04,201
É um livro em fita de Paul Harvey.

41
00:03:04,372 --> 00:03:08,040
Aquele homem do meio-oeste no rádio
que é como uma versão agradável do Vovô.

42
00:03:08,253 --> 00:03:12,171
Sr. e Sra. Erótico Americano.

43
00:03:12,387 --> 00:03:13,715
Mãe, pai, olhem!

44
00:03:13,889 --> 00:03:16,513
Esta biografia de Peter Uebberoth
é de apenas 99 centavos.

45
00:03:16,686 --> 00:03:20,982
- E encontrei o novo livro do Al Gore.
- Planejamento Sane, Amanhã Sensível.

46
00:03:21,152 --> 00:03:23,228
Espero que seja tão emocionante
como seu outro livro:

47
00:03:23,406 --> 00:03:25,282
Pensamento Racional,
Futuro razoável.

48
00:03:25,451 --> 00:03:26,910
Estou comprando este livro sobre OVNIs.

49
00:03:28,290 --> 00:03:29,617
Você sabia que eles são reais?

50
00:03:29,791 --> 00:03:31,702
Mas há uma conspiração
para encobri-lo.

51
00:03:31,879 --> 00:03:35,167
Oh, isso é apenas uma fantasia paranóica.

52
00:03:54,504 --> 00:03:57,708
Senhor vice-presidente, alguém finalmente
comprei um exemplar do seu livro.

53
00:03:57,926 --> 00:04:00,419
Bem, isso exige uma celebração.

54
00:04:02,100 --> 00:04:04,722
Comemore bons momentos
Vamos!

55
00:04:04,939 --> 00:04:06,733
Eu irei.

56
00:04:08,571 --> 00:04:10,862
Olá, americanos. Paul Harvey aqui.

57
00:04:11,199 --> 00:04:15,745
Você sabia que todo bom americano
é no fundo um americano erótico?

58
00:04:15,917 --> 00:04:17,541
É verdade.

59
00:04:17,711 --> 00:04:19,040
Um casal famoso...

60
00:04:19,214 --> 00:04:22,253
Eu não preciso te dizer que foi
Dwight e Mamie Eisenhower.

61
00:04:22,428 --> 00:04:24,469
- Ofereceu este conselho:

62
00:04:24,683 --> 00:04:26,760
"Duplique seu prazer com um banho...

63
00:04:26,937 --> 00:04:27,969
...juntos."

64
00:04:31,319 --> 00:04:34,358
Homie, não consigo me encaixar.

65
00:04:34,532 --> 00:04:36,989
A torneira está presa nas minhas costas.

66
00:04:37,162 --> 00:04:38,492
Estou preso.

67
00:04:39,251 --> 00:04:40,580
Eu também.

68
00:04:47,098 --> 00:04:48,806
- Crianças?
- Crianças?

69
00:04:48,976 --> 00:04:50,601
- Crianças?
- Crianças?

70
00:04:51,648 --> 00:04:54,438
Umas férias românticas
pode fornecer excitação.

71
00:04:54,654 --> 00:04:58,190
Isolamento sensual e sanitário
espera por você em qualquer um dos melhores lugares da América...

72
00:04:58,368 --> 00:05:01,122
... alojamentos de motor aprovados pela AAA.

73
00:05:06,133 --> 00:05:07,877
A Sala das Mil e Uma Noites parece bonita.

74
00:05:08,261 --> 00:05:11,264
A Câmara do Faraó
tem um sarcófago vibrante.

75
00:05:11,434 --> 00:05:14,520
Desculpe, Fred e Ethel.
Deveria ter feito uma reserva.

76
00:05:14,690 --> 00:05:16,979
Só nos resta um quarto.

77
00:05:17,193 --> 00:05:19,947
O banheiro está transbordando
na Sala do Homem das Cavernas.

78
00:05:23,831 --> 00:05:28,460
Ah, aqui estamos. A despensa.

79
00:05:31,176 --> 00:05:34,097
Isso não é muito erótico.
Acho que é uma despensa de verdade.

80
00:05:34,266 --> 00:05:40,640
Não, querido. É uma fantasia romântica.
Imagino que sou o zelador e você é...

81
00:05:40,860 --> 00:05:45,657
...a esposa do zelador, que tem que
more comigo na despensa.

82
00:05:50,252 --> 00:05:53,873
Não se importem comigo, pessoal.
Só preciso pegar o velho aspirador de pó e seco.

83
00:05:57,349 --> 00:06:00,553
Agora, sua nova vida amorosa melhorada
deveria fazer você arremessar woo ...

84
00:06:00,730 --> 00:06:02,439
...como se não fosse da conta de ninguém.

85
00:06:02,609 --> 00:06:07,189
Então para você,
Sr. e Sra. Erótico Americano, eu peço...

86
00:06:07,366 --> 00:06:09,443
...bom dia.

87
00:06:15,839 --> 00:06:18,678
Bem-vindo ao lar, filho. Eu quebrei duas lâmpadas
e perdeu todos os seus e-mails.

88
00:06:18,887 --> 00:06:21,760
- O que há de errado com sua esposa?
- Você não entenderia.

89
00:06:21,934 --> 00:06:22,966
- Gripe?
- Não.

90
00:06:23,144 --> 00:06:24,521
- Deficiência de proteína?
- Não.

91
00:06:24,689 --> 00:06:28,191
Pneumonoultramicroscópico-
silicovulcanoconiose?

92
00:06:28,363 --> 00:06:30,440
- Não.
- Vida sexual insatisfatória?

93
00:06:30,617 --> 00:06:34,368
Não... Sim! Mas por favor,
não diga essa palavra.

94
00:06:34,582 --> 00:06:37,074
O quê? Sexo?

95
00:06:37,253 --> 00:06:40,043
O que é tão desagradável
sobre ouvir seu pai idoso...

96
00:06:40,217 --> 00:06:41,628
...falar sobre sexo?

97
00:06:41,804 --> 00:06:44,592
Eu fiz sexo.

98
00:06:49,817 --> 00:06:52,986
Você está em casa seguro. Vejo você
na próxima vez que precisarmos da sua assinatura.

99
00:06:53,198 --> 00:06:55,442
Oh, você nunca quer gastar
qualquer hora comigo.

100
00:06:55,620 --> 00:06:58,373
Mas eu posso te ajudar
com seu problema amoroso.

101
00:06:58,541 --> 00:07:02,874
Eu tenho um remédio caseiro que vai colocar
os radiestesistas de volta às calças.

102
00:07:07,391 --> 00:07:11,260
Diz a lenda, meu bisavô
me deparei com essa receita...

103
00:07:11,440 --> 00:07:15,772
...quando ele estava tent

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *