The Simpsons 6×1

Série: The Simpsons
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: a429655694f1c892277f7b8811e8a622afe4136a
Tamanho: 20.095 bytes (19,62 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:30
Ver trecho da legenda: The Simpsons 6×1 HIC PTBR
1
00:00:06,073 --> 00:00:07,485
Bart das Trevas

2
00:00:38,247 --> 00:00:41,534
Bem, você certamente está fazendo o seu
trabalho hoje, Sr. Sun.

3
00:00:43,421 --> 00:00:45,213
Ah, ratos.

4
00:00:47,719 --> 00:00:49,713
E aqui temos
os mundialmente famosos Beatles...

5
00:00:49,889 --> 00:00:53,426
...exatamente como pareciam atuar
no The Ed Sullivan Show.

6
00:00:54,772 --> 00:00:57,179
Eu dificilmente acho que seja justo ser
cobrado o preço total.

7
00:00:57,359 --> 00:01:00,361
Estou de joelhos
no elenco original de M* A * S *H.

8
00:01:11,004 --> 00:01:15,965
- Homer, tiro meu chapéu para você.
- Está tudo bem aqui, garoto.

9
00:01:16,178 --> 00:01:19,965
Durante o resto do verão,
podemos viver dentro da geladeira.

10
00:01:21,186 --> 00:01:24,023
Homer, a geladeira não foi feita para
para ser usado desta forma.

11
00:01:24,523 --> 00:01:28,275
Embora eu deva dizer,
é certamente refrescante.

12
00:01:34,789 --> 00:01:37,662
Tive a ideia quando percebi
a geladeira estava fria.

13
00:01:38,128 --> 00:01:40,039
Isso não sobrecarregará o motor?

14
00:01:45,514 --> 00:01:47,804
Marge, você pode deixar o forno frio?

15
00:01:59,910 --> 00:02:03,447
Sorvete! Sorvete!

16
00:02:06,712 --> 00:02:11,792
Estou sem sorvete! É verdade,
você sabe. Sorvete! Sorvete!

17
00:02:12,179 --> 00:02:13,722
Acabado de sair do sorvete!

18
00:02:18,230 --> 00:02:21,815
Pimentão! Pimentão bem quente ao estilo do Texas!

19
00:02:21,985 --> 00:02:27,992
E temos refrigerante de gengibre.
Ginger ale fervendo ao estilo do Texas!

20
00:02:28,162 --> 00:02:29,822
Texas!

21
00:02:29,997 --> 00:02:35,077
Encare isso, Bart. Nossa salvação não vai
passar na traseira de algum caminhão estúpido.

22
00:02:40,513 --> 00:02:42,091
Tenho que substituir aquela janela.

23
00:02:42,308 --> 00:02:43,933
- Piscina-móvel?
- Piscina-móvel?

24
00:02:50,654 --> 00:02:54,154
Olha, Lis, eu peguei cinco
trajes de banho. Todos do Martin.

25
00:02:54,367 --> 00:02:57,488
Dê o seu melhor.
Estou usando 17 camadas.

26
00:03:02,046 --> 00:03:04,039
Eu mesmo causei isso.

27
00:03:04,884 --> 00:03:08,929
Okay, little dudes, time's up.
Todo mundo fora!

28
00:03:12,519 --> 00:03:14,348
- Acabou o tempo?
- Até logo, Lis.

29
00:03:14,523 --> 00:03:17,311
Eu vou esconder-me debaixo d'água
e vá para onde a piscina vai.

30
00:03:17,485 --> 00:03:19,028
Tenha uma boa vida.

31
00:03:24,287 --> 00:03:27,290
Desculpe, Bart, cara. Temos que preencher
essa coisa com sais de Epsom...

32
00:03:27,459 --> 00:03:31,540
...e vá até o asilo dos idosos.
- Ah bem. Amanhã à mesma hora, Otto?

33
00:03:31,924 --> 00:03:35,794
De jeito nenhum, cara. Um dia de verão
tudo o que estamos orçamentados.

34
00:03:36,138 --> 00:03:38,713
Acho que é uma espécie de provocação.

35
00:03:42,106 --> 00:03:43,566
Papai?

36
00:03:44,485 --> 00:03:45,895
Papai?

37
00:03:47,363 --> 00:03:49,322
- Papai!
- Sim, Lisa?

38
00:03:49,533 --> 00:03:51,527
Pai, como você sabe,
estivemos nadando.

39
00:03:51,746 --> 00:03:53,407
E desenvolvemos um gosto por isso.

40
00:03:53,622 --> 00:03:56,661
Nós dois concordamos que conseguir
nossa própria piscina é o único caminho a percorrer.

41
00:03:56,878 --> 00:03:59,631
Agora, antes de responder,
entenda que sua recusa...

42
00:03:59,799 --> 00:04:01,792
...resultaria em
meses e meses de:

43
00:04:01,969 --> 00:04:04,640
- Podemos ter uma piscina, pai?
- Podemos ter uma piscina, pai?

44
00:04:04,807 --> 00:04:07,264
- Podemos ter uma piscina, pai?
- Podemos ter uma piscina, pai?

45
00:04:07,853 --> 00:04:09,183
Eu entendo.

46
00:04:10,106 --> 00:04:14,438
Vamos comemorar nosso novo arranjo
com a adição de chocolate ao leite.

47
00:04:18,954 --> 00:04:21,990
Aqui temos o Hick Tub,
o Insta-Rust.

48
00:04:22,166 --> 00:04:23,709
Esse é o ímã relâmpago.

49
00:04:23,960 --> 00:04:26,203
- Esse é o Tinkler.
- O Tinker.

50
00:04:26,381 --> 00:04:28,540
Eu gosto do som disso.
Nós vamos aceitar.

51
00:04:28,760 --> 00:04:32,259
É verdade que deveríamos esperar pelo menos
uma hora depois de comer antes de entrarmos?

52
00:04:32,473 --> 00:04:36,342
Olha, senhora, esse trabalho não é
o que eu realmente faço, ok? Eu toco teclado.

53
00:04:51,793 --> 00:04:54,796
Muito bem, todos na piscina!

54
00:04:55,090 --> 00:04:58,295
'É um belo celeiro,
mas com certeza não há piscina, inglês.

55
00:05:00,641 --> 00:05:02,717
- Já é piscina?
- Sim, pai.

56
00:05:04,604 --> 00:05:05,769
Quem poderia ser?

57
00:05:08,026 --> 00:05:10,732
Olá, Sra. Bart.

58
00:05:11,364 --> 00:05:12,776
Sua piscina já está pronta?

59
00:05:18,459 --> 00:05:22,589
Bart, todas essas crianças são
amigos seus?

60
00:05:22,757 --> 00:05:24,917
Amigos e simpatizantes, sim.

61
00:05:25,136 --> 00:05:26,465
- Olá, Bart.
- Olá, Bart.

62
00:05:26,638 --> 00:05:29,427
- Ei, meu amigo, Bart.
- Olá, Sra. Converdale.

63
00:05:34,776 --> 00:05:38,692
Pessoas! Pessoal, é hora de todos nós
discutimos as regras de segurança da piscina.

64
00:05:38,906 --> 00:05:40,401
Pule, Bart, pule!

65
00:05:40,785 --> 00:05:42,742
Pule, Bart, pule!

66
00:05:42,995 --> 00:05:44,373
Você entendeu.

67
00:05:44,748 --> 00:05:48,166
Olá, Bart! Sua epiderme está aparecendo!

68
00:05:48,337 --> 00:05:49,666
É?

69
00:05:54,471 --> 00:05:57,261
Veja, epiderme significa seu cabelo.

70
00:05:59,312 --> 00:06:02,764
Então, tecnicamente, é verdade.
É isso que torna tudo tão engraçado.

71
00:06:03,109 --> 00:06:04,938
Perdoe-me um momento.

72
00:06:06,657 --> 00:06:10,952
Olá, Nelson. Ele está realmente machucado.
Acho que ele quebrou a perna.

73
00:06:11,122 --> 00:06:12,320
Eu disse:

74
00:06:28,564 --> 00:06:30,474
Compre uma revista para esse garoto, agora mesmo.

75
00:06:32,654 --> 00:06:35,325
Sinto muito, essa perna vai
tem que sair.

76
00:06:37,495 --> 00:06:41,079
Eu disse perna?
Eu quis dizer aquele maiô molhado.

77
00:06:41,291 --> 00:06:44,412
Receio que você precise de um elenco
naquele osso quebrado.

78
00:06:45,549 --> 00:06:47,375
Vou sentir falta do verão inteiro.

79
00:06:47,550 --> 00:06:52,131
Não se preocupe, garoto. Quando você consegue um emprego
como eu, você sentirá falta todo verão.

80
00:06:52,517 --> 00:06:54,926
Não é incrível, o mesmo
dia você tem uma piscina...

81
00:06:55,104 --> 00:06:57,263
...é o mesmo dia em que percebemos
gostamos de você?

82
00:06:57,483 --> 00:06:59,690
O momento funcionou muito bem,
você não acha?

83
00:07:00,612 --> 00:07:03,236
- Olá.
- Ei pessoal! Sign my cast?

84
00:07:03,408 --> 00:07:06,031
Assinar meu elenco? Pessoal?

85
00:07:08,540 --> 00:07:11,662
- Milhouse!
- Olá, Bart.

86
00:07:12,046 --> 00:07:17,423
Fiel Milhouse. Você vai passar muito tempo,
dias quentes ao meu lado, não é?

87
00:07:17,638 --> 00:07:21,720
Acho que perdi meus óculos na sua piscina.
É melhor eu entrar e encontrá-los.

88
00:07:21,894 --> 00:07:25,312
- Mas você está usando seus óculos.
- Não, não estou.

89
00:07:27,361 --> 00:07:29,021
Ah, olhe. Bart está sozinho.

90
00:07:29,406 --> 00:07:31,400
Talvez eu devesse lhe fazer companhia,
pelo menos por um tempo.

91
00:07:33,579 --> 00:07:35,453
- Ei, venha assistir isso.
- Lisa! Ei, olhe.

92
00:07:42,175 --> 00:07:43,967
Chegando!

93
00:07:46,181 --> 00:07:49,468
Bem, parece que é só
você e eu, garoto Barty.

94
00:07:49,853 --> 00:07:53,305
Ótimo. eu posso gastar
o verão com meu cérebro.

95
00:07:53,734 --> 00:07:57,401
Que diversão você pode ter em uma piscina de qualquer maneira
que você não pode ter na banheira...

96
00:07:57,574 --> 00:08:00,029
...com um saco de lixo colado
em torno do seu elenco?

97
00:08:41,514 --> 00:08:47,057
Traidores! Vá em frente e tenha sua piscina!
Estou bem sozinho aqui.

98
00:09:44,316 --> 00:09:46,357
Você sabe, isso não é tão ruim.

99
00:09:46,570 --> 00:09:49,241
Vou apenas passar o verão
conhecendo melhor...

100
00:09:49,407 --> 00:09:52,243
...com um velho amigo chamado televisão.

101
00:09:55,875 --> 00:10:00,006
Espero que tenham gostado, crianças, porque
Krusty está fora daqui dur

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *