Série: The Simpsons
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 31.375 bytes (30,64 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:00
18ce7149bd414716ce884d83de227343faa052bfTamanho: 31.375 bytes (30,64 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:03:00
Ver trecho da legenda: The Simpsons 5×3 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:04,101 --> 00:00:07,434 [Refrão] "Os Simpsons" 2 00:00:07,538 --> 00:00:09,506 [Pneus cantando] 3 00:00:10,641 --> 00:00:12,609 Ah! [Gritos] 4 00:00:30,461 --> 00:00:33,521 [Ronco] 5 00:00:36,767 --> 00:00:39,668 [Ronco] 6 00:00:42,439 --> 00:00:44,339 [Alarmes tocando] 7 00:00:44,441 --> 00:00:47,001 [Voz de mulher no P.A. Sistema] Colapso do núcleo em 10 segundos. 8 00:00:47,111 --> 00:00:49,511 Nove, oito-- 9 00:00:49,613 --> 00:00:51,513 - [Parada de alarmes] - Colapso evitado. Bom menino.! 10 00:00:52,616 --> 00:00:55,084 [Gemendo, bocejando] 11 00:00:56,654 --> 00:00:59,179 [Ronco, Ronrono] 12 00:00:59,290 --> 00:01:01,451 [Choramingando] 13 00:01:04,561 --> 00:01:06,085 [ Buzzes ] 14 00:01:06,196 --> 00:01:08,096 [Sr. Burns gemendo] O quê? 15 00:01:08,198 --> 00:01:10,598 Como você ousa me perturbar durante a hora da soneca? 16 00:01:10,701 --> 00:01:12,601 Nós somos de a Comissão Reguladora Nuclear. 17 00:01:12,703 --> 00:01:14,694 Este é um teste surpresa da competência do trabalhador. 18 00:01:14,805 --> 00:01:16,705 Deve haver algum erro. 19 00:01:16,807 --> 00:01:19,241 Nós, uh... Fazemos biscoitos aqui. 20 00:01:19,343 --> 00:01:21,743 Antiquado do Sr. Burns Good-Time Extra-Mastigável-- 21 00:01:21,845 --> 00:01:23,745 Pegue o machado. 22 00:01:27,518 --> 00:01:31,113 O cão de guarda da segurança pública. Existe alguma forma de vida inferior? 23 00:01:31,221 --> 00:01:35,681 Não se preocupe, senhor. Eu reuni nossos menos talentosos funcionários e os conduziu para o porão. 24 00:01:35,793 --> 00:01:37,693 - [Gotejamento] - [Rato rangendo] 25 00:01:37,795 --> 00:01:40,423 Dã, Homer, por que estamos aqui? 26 00:01:40,531 --> 00:01:44,524 Ah, nossa! Eu te disse, Bernie-- para proteger a abelha! 27 00:01:44,635 --> 00:01:47,536 - Mas por quê? - Ah, vocês são patéticos. 28 00:01:47,638 --> 00:01:51,074 Não admira que Smithers me fez chefe de abelha. 29 00:01:52,743 --> 00:01:56,201 - Uh, está indo embora. - Ah, fizemos mal! 30 00:01:56,313 --> 00:01:59,111 - [Zumbido] - Ei! Uh! Oh! Ei! Voltar! 31 00:01:59,216 --> 00:02:01,707 Existe um presente de Homer Simpson? 32 00:02:01,819 --> 00:02:04,014 Não, estou com medo ele não poderia "abelhar" aqui. 33 00:02:04,121 --> 00:02:06,021 [Ambos rindo] 34 00:02:06,123 --> 00:02:08,023 Ah, sim, ele está em Genebra... 35 00:02:08,125 --> 00:02:10,025 presidindo uma conferência sobre a fissão nuclear. 36 00:02:10,127 --> 00:02:11,856 [murmura] Sim, isso deve ficar. 37 00:02:13,130 --> 00:02:15,155 Ah! A abelha mordeu meu traseiro! 38 00:02:15,265 --> 00:02:16,892 Agora meu traseiro está grande! 39 00:02:17,001 --> 00:02:18,468 [Suspiros] 40 00:02:18,569 --> 00:02:20,696 Homer, esta é uma réplica exata da sua estação de trabalho. 41 00:02:20,804 --> 00:02:22,169 [Silenciosamente] Hum? 42 00:02:22,272 --> 00:02:25,503 Agora vamos simular uma oscilação de energia no setor central 8. 43 00:02:25,609 --> 00:02:27,907 Do que diabos você está falando? 44 00:02:29,113 --> 00:02:32,241 O que eu faço? O que eu faço? [Soluçando] 45 00:02:32,349 --> 00:02:34,749 Em nome de Deus, você tem que me contar! 46 00:02:34,852 --> 00:02:37,719 Relaxe. É apenas um simulador. Nada pode dar errado. 47 00:02:37,821 --> 00:02:40,415 [Murmurando] Apenas cutuque cegamente nos controles até que eles deixem você ir. 48 00:02:43,093 --> 00:02:45,653 - [estrondo] - Ah! Ah! 49 00:02:45,763 --> 00:02:48,231 Ah, não. Não! Isso não pode estar acontecendo! 50 00:02:48,332 --> 00:02:50,800 [Espectadores gritando] 51 00:02:50,901 --> 00:02:52,869 [Suspiros] 52 00:02:55,806 --> 00:02:58,434 Pelo amor de Deus, senhor! São dois assentos! 53 00:02:58,542 --> 00:03:00,510 Gosto de colocar os pés para cima. 54 00:03:04,048 --> 00:03:07,848 [ Mr. Burns Groaning ] 55 00:03:12,022 --> 00:03:15,287 [Rugindo] 56 00:03:15,392 --> 00:03:18,657 Deve destruir a humanidade. 57 00:03:18,762 --> 00:03:21,663 - [Bip] - Ah! Hora do almoço. [ Chorando ] 58 00:03:22,933 --> 00:03:25,766 Ainda não temos certeza como ele causou o colapso. 59 00:03:25,869 --> 00:03:27,996 Não havia qualquer material nuclear no caminhão! 60 00:03:28,105 --> 00:03:30,005 Muito bem. É hora do seu suborno. 61 00:03:30,107 --> 00:03:34,066 Agora, você pode ter a lavadora e secadora onde está o adorável Smithers... 62 00:03:34,178 --> 00:03:37,841 ou você pode trocar tudo para o que há nesta caixa. 63 00:03:37,948 --> 00:03:39,848 A caixa. A caixa! 64 00:03:39,950 --> 00:03:43,716 Burns, isto é um grande problema. Você simplesmente não pode jogue dinheiro nisso e faça-o desaparecer. 65 00:03:43,821 --> 00:03:45,721 Senhores, eu decidi não haverá investigação. 66 00:03:45,823 --> 00:03:48,348 Agora, se você me der licença, Eu irei embora. 67 00:03:48,459 --> 00:03:53,260 Você está em apuros, Burns. O trabalho de Simpson requer treinamento universitário em física nuclear. 68 00:03:53,363 --> 00:03:56,764 Você deixa seu homem atualizado, ou seremos forçados a tomar medidas legais. 69 00:03:56,867 --> 00:03:58,767 É isso mesmo? 70 00:03:58,869 --> 00:04:01,269 Bem, tenho a sensação de que você estará... 71 00:04:01,371 --> 00:04:03,532 retirando as acusações. 72 00:04:04,875 --> 00:04:08,038 - Os pintores mudaram sua mesa, senhor. - Oh sim. 73 00:04:08,145 --> 00:04:10,113 [Toca a campainha] 74 00:04:12,182 --> 00:04:16,312 Olá, Simpson. Meus advogados e eu estávamos em pela vizinhança e pensamos em passar por aqui. 75 00:04:16,420 --> 00:04:19,651 Você gostaria de entrar para quadrados de chá e marshmallow? 76 00:04:19,756 --> 00:04:23,317 - [Todos Murmurando] - Sim, ele faria. 77 00:04:23,427 --> 00:04:26,555 - Então você quer que eu vá para a faculdade? - Faculdade? 78 00:04:26,663 --> 00:04:28,824 - Ah! Barbeiro ou palhaço? - Barto! 79 00:04:28,932 --> 00:04:31,833 Lembre-se, seu trabalho e o futuro da sua família... 80 00:04:31,935 --> 00:04:34,369 depende da sua conclusão bem-sucedida de Física Nuclear 1 01 . 81 00:04:34,471 --> 00:04:36,871 Ah, e mais uma coisa. 82 00:04:36,974 --> 00:04:39,272 Você deve encontrar o macaco de jade... 83 00:04:39,376 --> 00:04:41,776 antes da próxima lua cheia. 84 00:04:41,879 --> 00:04:43,779 Na verdade, senhor, encontramos o macaco de jade. 85 00:04:43,881 --> 00:04:45,781 Estava no seu porta-luvas. 86 00:04:45,883 --> 00:04:48,351 - E os mapas rodoviários e o raspador de gelo? - Eles também estavam lá, senhor. 87 00:04:48,452 --> 00:04:50,352 Excelente! 88 00:04:50,454 --> 00:04:52,445 Está tudo se encaixando. 89 00:04:52,556 --> 00:04:56,117 Acho que esta é uma grande oportunidade. Você poderia aprender muito. 90 00:04:56,226 --> 00:04:59,457 Talvez você esteja certo. Eu sempre quis ir para a faculdade. 91 00:04:59,563 --> 00:05:02,031 Mas o destino atrapalhou. 92 00:05:04,334 --> 00:05:07,235 Homer, assine este requerimento e você é uma escolha certa. 93 00:05:07,337 --> 00:05:09,237 - [ofegante] - [Rindo] 94 00:05:09,339 --> 00:05:12,240 Esse cachorro tem presunto de alguém! Isso eu preciso ver! 95 00:05:12,342 --> 00:05:14,242 [Porta abre] 96 00:05:14,344 --> 00:05:17,245 - [Rosnando] - Dá-me esse presunto, seu cachorro estúpido! 97 00:05:17,347 --> 00:05:19,781 - [grunhindo, gritando] - [Suspiros] 98 00:05:24,054 --> 00:05:25,954 [ Rosnado Frustrado ] 99 00:05:26,056 --> 00:05:28,616 Pai, não deixe isso ensaios de aplicação jogam você. 100 00:05:28,725 --> 00:05:32,627 Let's see: ''List your three favorite books e como eles influenciaram sua vida. 101 00:05:32,729 --> 00:05:35,220 - TVGuide é um livro? Filho de Sniglet? - Não. Não. 102 00:05:35,332 --> 00:05:36,959 - Eu sou Katherine Hepburn? - Não! 103 00:05:37,067 --> 00:05:38,762 Ah! Eu sou péssimo! 104 00:05:38,869 --> 00:05:43,829 Foi o máximo que eu já vomitei, e isso mudou minha vida para sempre. 105 00:05:43,941 --> 00:05:45,841 Você é o cara, Homero! 106 00:05:45,943 --> 00:05:48,844 Obrigado, garoto. Agora, para o toque final. 107 00:05:51,515 --> 00:05:53,949 Não sei, pai. V
Deixe um comentário