Série: The Simpsons
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 30.961 bytes (30,24 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:02:55
b9f766caa4db462b3c96e8018d8d465f8b5e3d1eTamanho: 30.961 bytes (30,24 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:02:55
Ver trecho da legenda: The Simpsons 5×22 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:04,101 --> 00:00:07,400 [Refrão] "Os Simpsons" 2 00:00:10,207 --> 00:00:12,368 [Sino tocando] 3 00:00:12,476 --> 00:00:14,376 [Pneus cantando] 4 00:00:15,746 --> 00:00:17,714 Ah! [Gritos] 5 00:00:35,633 --> 00:00:38,625 - Tudo bem, eu aumento um quarto. - Estou fora. - Estou fora. 6 00:00:38,736 --> 00:00:40,636 Estou fora. [Gemidos] 7 00:00:40,738 --> 00:00:43,332 - Homer, você quer algum cartão? Homero.! - [Engasgando] 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,136 [grunhidos] Uau. 9 00:00:46,243 --> 00:00:48,302 Não tente comer esses chamados "chips". 10 00:00:48,412 --> 00:00:51,347 - Do you want another card or not? - Huh? OK. Vou levar três. 11 00:00:51,448 --> 00:00:53,916 Ah! Ah! Ah! 12 00:00:54,018 --> 00:00:56,350 Uh, quero dizer, uau. 13 00:00:56,453 --> 00:00:58,512 Estou dentro. Vamos ver suas cartas. 14 00:00:58,622 --> 00:01:01,591 - Ah, eu estava blefando. - [risos] 15 00:01:01,692 --> 00:01:04,422 Venha para o papai! Espere um minuto. 16 00:01:04,528 --> 00:01:06,689 Você tem um straight flush, Homer. 17 00:01:06,797 --> 00:01:10,392 Nossa! Você faz isso toda vez, você-- Ah, você-- 18 00:01:10,501 --> 00:01:13,937 [Engasgando] Sufocando minha própria raiva, aqui. 19 00:01:14,038 --> 00:01:18,065 - Ei, não grite com Homer só porque ele é um pouco lento. - [Suspiros] 20 00:01:18,175 --> 00:01:20,109 [Pensando] Algo foi dito. Não é bom. 21 00:01:20,210 --> 00:01:22,371 O que foi? ''Não grite com Homer''! 22 00:01:22,479 --> 00:01:24,970 Não, tudo bem. O que foi? 23 00:01:25,082 --> 00:01:28,483 ''Lento.'' Chamaram você de ''lento''! 24 00:01:28,585 --> 00:01:31,486 Como você ousa me chamar assim? Eu-- Hã? 25 00:01:31,588 --> 00:01:34,614 Ei, Homer, você ainda está aqui? Rapaz, você é lento. 26 00:01:34,725 --> 00:01:38,092 - [Suspiro, pensando] Algo disse. Não é bom. - Dê o fora daqui. 27 00:01:38,195 --> 00:01:40,629 - [Chute Terras] - [Portas batem] 28 00:01:40,731 --> 00:01:44,724 [Todos mastigando alto] 29 00:01:44,835 --> 00:01:47,827 Então, de qualquer forma, ontem à noite estamos jogando pôquer, certo? 30 00:01:47,938 --> 00:01:50,532 Como de costume, Estou ganhando e não percebo. 31 00:01:50,641 --> 00:01:53,872 E Lenny diz que eu estou, uh-- [Risadas] 32 00:01:53,978 --> 00:01:57,709 entenda isso-- [Rindo] 33 00:01:57,815 --> 00:02:02,946 ''um pouco lento''! [Rindo alto] 34 00:02:04,288 --> 00:02:07,257 Por que você não está rindo? Você acha que sou lento? 35 00:02:07,358 --> 00:02:09,383 - Ah. - Snuh. 36 00:02:11,128 --> 00:02:14,723 [Gemidos] Não achamos que você seja lento... 37 00:02:14,832 --> 00:02:19,496 mas por outro lado, não é como você ir a museus ou ler livros ou algo assim. 38 00:02:19,603 --> 00:02:24,939 Você acha que eu não quero? São aqueles Redes de TV, Marge. Eles não vão me deixar... 39 00:02:25,042 --> 00:02:29,672 um show de qualidade após o outro, cada um mais fresco e mais brilhante que o anterior. 40 00:02:29,780 --> 00:02:34,547 Se eles tropeçassem apenas uma vez, apenas nos deu 30 minutos para nós mesmos. 41 00:02:34,651 --> 00:02:40,146 Mas eles não vão! Eles não vão me deixar viver! [Soluçando] 42 00:02:40,257 --> 00:02:42,225 Ah, quem estou enganando? 43 00:02:42,326 --> 00:02:45,261 - Eu sou lento. - Ah, mano. 44 00:02:45,362 --> 00:02:49,696 Se você se sente tão mal consigo mesmo, sempre há coisas que você pode fazer para se sentir melhor. 45 00:02:49,800 --> 00:02:52,325 - Tomar outro banho de licor de malte? - É isso. 46 00:02:52,436 --> 00:02:55,132 Ou você pode pegar um curso de educação de adultos. 47 00:02:55,239 --> 00:03:00,108 Ah, e como é a ''educação'' deveria me fazer sentir mais inteligente? 48 00:03:00,210 --> 00:03:04,579 Além disso, toda vez que aprendo algo novo, isso empurra algumas coisas antigas para fora do meu cérebro. 49 00:03:04,681 --> 00:03:08,344 Lembra quando eu levei aquela produção de vinho para casa claro e esqueci como dirigir? 50 00:03:08,452 --> 00:03:11,649 - Isso é porque você estava bêbado! - E como. 51 00:03:21,732 --> 00:03:23,632 Uma maneira de deixar seu homem louco... 52 00:03:23,734 --> 00:03:26,794 é usar roupas justas e reveladoras. 53 00:03:26,904 --> 00:03:29,896 - [Todos] Eca! - Neste ponto eu gostaria de lembrá-lo... 54 00:03:30,007 --> 00:03:32,305 não há reembolsos. 55 00:03:35,312 --> 00:03:37,212 Tudo bem, aqui está o 41 1, pessoal. 56 00:03:37,314 --> 00:03:40,806 Diga algum gangsta está zombando da sua garota voadora. 57 00:03:40,918 --> 00:03:43,478 - Dê-lhes um desses. - "[Hip-hop] 58 00:03:45,522 --> 00:03:47,422 "Ah, ah, ah, ah" 59 00:03:47,524 --> 00:03:50,220 [Estudantes protestando] 60 00:03:50,327 --> 00:03:53,057 [Mastigando, cantarolando, cospe] 61 00:03:53,163 --> 00:03:57,190 - [Pings] - Veja bem, aquele som de ping significa o cuspe estava no alvo. 62 00:03:57,301 --> 00:04:01,328 - Agora você tenta. - [Cuspindo] 63 00:04:01,438 --> 00:04:03,668 - [gemidos] - Estou melhorando. 64 00:04:03,774 --> 00:04:07,835 Espere um minuto. Até Lenny está dando uma aula. 65 00:04:07,945 --> 00:04:10,505 Veja como eles admiram e adore-o. 66 00:04:10,614 --> 00:04:12,514 [Sons de sorriso malicioso] 67 00:04:12,616 --> 00:04:17,246 É isso. Se ele puder dar uma aula, ele pode dar uma aula! 68 00:04:17,354 --> 00:04:19,481 Quer dizer, eu posso dar uma aula! 69 00:04:20,591 --> 00:04:22,559 Qual é a sua área de especialização? 70 00:04:22,659 --> 00:04:25,753 Eu posso dizer a diferença entre manteiga e não posso acreditar que não é manteiga. 71 00:04:25,863 --> 00:04:28,388 Não, você não pode, Sr. Simpson. Ninguém pode. 72 00:04:28,499 --> 00:04:32,367 Ah, eu falhei novamente. Todo mundo pode dar uma aula, menos eu. 73 00:04:32,469 --> 00:04:35,632 Eu sou um idiota. O que vou dizer à minha esposa e aos meus filhos? 74 00:04:35,739 --> 00:04:39,869 - Ah, você é casado? - That depends. Existe outra maneira de conseguir esse emprego? 75 00:04:39,977 --> 00:04:44,107 Não. Sr. Simpson, o que quero dizer é afinal, podemos ter um trabalho para você. 76 00:04:44,214 --> 00:04:47,149 Precisamos de alguém para ministrar um curso sobre como construir um casamento bem-sucedido. 77 00:04:47,251 --> 00:04:50,049 Eu farei isso! Qualquer coisa para me tirar daquela casa... 78 00:04:50,154 --> 00:04:53,453 longe de todo aquele incômodo e barulho... 79 00:04:53,557 --> 00:04:57,220 uh, de uma família de amor. "Sha-la-la-la" 80 00:04:58,829 --> 00:05:02,060 - [Crianças mastigando alto] - Olha, pessoal. 81 00:05:02,166 --> 00:05:06,068 - Agora que sou professor, Costurei remendos nos cotovelos. - Homero... 82 00:05:06,170 --> 00:05:11,506 isso deveria ser remendos de couro em um blazer de tweed, e não o contrário. 83 00:05:11,608 --> 00:05:14,372 Você estragou uma jaqueta perfeitamente boa. 84 00:05:14,478 --> 00:05:19,006 Ah, incorreto, Marge-- duas jaquetas perfeitamente boas. 85 00:05:19,116 --> 00:05:21,346 Eu acho ótimo você é professor, pai. 86 00:05:21,451 --> 00:05:23,646 Então, você vai dar uma palestra de um texto padronizado... 87 00:05:23,754 --> 00:05:26,723 ou usando o método mais socrático de participação interativa nas aulas? 88 00:05:28,125 --> 00:05:31,117 Sim, Lisa. Papai é professor. 89 00:05:34,565 --> 00:05:36,863 [Toca a campainha] 90 00:05:36,967 --> 00:05:39,231 [Risadas] Ah, Homero. Que agradável-- 91 00:05:39,336 --> 00:05:42,169 Não posso falar agora, Flanders. Tenho uma aula para dar. 92 00:05:42,272 --> 00:05:44,570 Mas você ligou para o meu... 93 00:05:46,710 --> 00:05:49,645 - [Garoto no alto-falante] Posso anotar seu pedido? - Nada para mim hoje. 94 00:05:49,746 --> 00:05:51,646 Tenho uma aula para dar. 95 00:05:51,748 --> 00:05:54,717 Senhor, é um crime para provocar a caixa de pedidos. 96 00:05:57,688 --> 00:06:01,317 - [Pneus guinchando] - Está tudo bem. Eu sou professor! 97 00:06:01,425 --> 00:06:03,825 [Suspiros] Eu não sabia que poderíamos fazer isso. 98 00:06:03,927 --> 00:06:06,395 - [Pneus guinchando] - [Motoristas] Ei! [Protestando] 99
Deixe um comentário