The Simpsons 5×20

Série: The Simpsons
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 1ad1027fe3ff839315923fc0f9269d58de850228
Tamanho: 29.596 bytes (28,90 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:02:46
Ver trecho da legenda: The Simpsons 5×20 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:04,268 --> 00:00:07,294
[ Chorus ]
"Os Simpsons"

2
00:00:10,174 --> 00:00:12,438
[Sino tocando]

3
00:00:13,911 --> 00:00:15,845
[Apito]

4
00:00:20,551 --> 00:00:22,451
[Bip]

5
00:00:28,259 --> 00:00:30,727
"[Jazz Solo]

6
00:00:33,764 --> 00:00:35,664
[Pneus cantando]

7
00:00:37,067 --> 00:00:39,035
Ah!
[Gritos]

8
00:01:00,691 --> 00:01:04,855
Ah! Como eles podem prender crianças
na escola em um dia lindo como este?

9
00:01:04,962 --> 00:01:07,726
Eles não são
nos aprisionando, Bart. They're--

10
00:01:11,635 --> 00:01:14,502
- Ônibus da prisão, Otto?
- O ônibus escolar normal quebrou.

11
00:01:14,605 --> 00:01:16,698
Então sente-se antes
Eu estouro suas cabeças!

12
00:01:16,807 --> 00:01:19,002
- Oto!
- Ah, desculpe.

13
00:01:19,109 --> 00:01:21,873
Este ônibus e eu temos uma espécie de
uma coisa brilhante acontecendo.

14
00:01:24,415 --> 00:01:26,383
"[Azuis]

15
00:01:29,920 --> 00:01:31,820
[suspira profundamente]

16
00:01:37,161 --> 00:01:39,061
Ahhh--

17
00:01:42,900 --> 00:01:48,270
[Suspiros] Isso é o que
ser criança tem tudo a ver.

18
00:01:50,307 --> 00:01:53,765
Ei, Huck, o que há
L-I-N-C-O-N está fazendo aqui?

19
00:01:53,877 --> 00:01:55,777
Eu não sei.
É a sua fantasia.

20
00:01:55,879 --> 00:01:57,938
- Olá, Abe.
- Olá, Bart.

21
00:02:01,251 --> 00:02:04,812
[Todos gemendo]
Ai! Ai!

22
00:02:04,922 --> 00:02:08,915
Bem, crianças, nosso novo ultra-duro
Chegaram cadeiras posturíficas.

23
00:02:09,026 --> 00:02:11,187
Eles foram projetados
por eminentes posturologistas...

24
00:02:11,295 --> 00:02:13,559
para eliminar o desleixo
até o ano 3000.

25
00:02:13,664 --> 00:02:17,566
Sra. Krabappel... [Gemidos]
Estou tendo espasmos nas costas!

26
00:02:17,668 --> 00:02:20,694
[risos] Eu sei que eles parecem
um pouco desconfortável agora.

27
00:02:20,804 --> 00:02:23,398
Mas eventualmente seus ossos
mudará de forma.

28
00:02:23,507 --> 00:02:27,807
[Arrastado] Eu perdi todos os sentimentos
no lado esquerdo do meu corpo.

29
00:02:27,911 --> 00:02:32,041
Sim. Sim. Agora, infelizmente, nossa escola
os relógios correram rápido durante todo o semestre...

30
00:02:32,149 --> 00:02:35,983
então hoje todos nós temos que ficar duas horas extras
para compensar o tempo que perdemos.

31
00:02:36,086 --> 00:02:39,112
- Ah!
- [Gemendo]

32
00:02:40,657 --> 00:02:43,387
[Suspiros]

33
00:02:46,497 --> 00:02:49,364
[Chiando]

34
00:02:49,466 --> 00:02:51,366
[Reajuste do motor]

35
00:02:53,537 --> 00:02:57,064
E pensar que consegui tudo isso
depois de abandonar a quarta série.

36
00:02:57,174 --> 00:02:59,699
- [risos]
- [guincho dos pneus]

37
00:02:59,810 --> 00:03:02,404
Isso basta. Estou fora daqui.

38
00:03:02,513 --> 00:03:04,674
Sra.
Eu tenho que ir ao dentista.

39
00:03:04,782 --> 00:03:07,342
Eu tenho uma semente de cominho
preso sob minha ponte.

40
00:03:08,952 --> 00:03:10,920
O número da minha mãe está aí
se você quiser me verificar.

41
00:03:11,021 --> 00:03:13,489
Tudo bem, Bart.
Eu confio em você.

42
00:03:15,159 --> 00:03:17,184
''Por favor, desculpe
minha caligrafia.

43
00:03:17,294 --> 00:03:19,489
''Eu quebrei qualquer mão
é com quem escrevo.

44
00:03:19,596 --> 00:03:21,530
Assinado, Sra. Simpson.

45
00:03:21,632 --> 00:03:24,931
Você tinha razão em suspeitar, Edna.
Para o laboratório criminal.

46
00:03:27,504 --> 00:03:30,268
Hum. Inconclusivo.
[zomba]

47
00:03:30,374 --> 00:03:33,366
Eu gostaria que mais alunos tivessem concordado
a esses implantes de rastreamento eletrônico.

48
00:03:33,477 --> 00:03:35,377
Tínhamos apenas um voluntário.

49
00:03:39,116 --> 00:03:41,983
Derrame!
Onde está seu irmão?

50
00:03:42,086 --> 00:03:44,350
É melhor você responder a ele, Lisa.
Ele é um homem mau.

51
00:03:44,455 --> 00:03:47,515
- [Rindo]
- Do que você está rindo?

52
00:03:47,624 --> 00:03:49,922
Você começou
como o policial mau.

53
00:03:50,027 --> 00:03:53,690
E agora você é o bom. Você e Willie
confundi-me há cerca de 10 minutos.

54
00:03:53,797 --> 00:03:56,061
Nós não! Agora, onde está Bart?
É melhor você me contar!

55
00:03:56,166 --> 00:03:59,533
Ah! É melhor você contar a ele, moça.
Não consigo controlá-lo quando ele fica assim.

56
00:03:59,636 --> 00:04:02,366
[Risos]
Agora você é o policial bom.

57
00:04:02,473 --> 00:04:04,373
O quê?

58
00:04:04,475 --> 00:04:06,204
[Suspiros]

59
00:04:06,310 --> 00:04:08,676
As alegrias de
hipotecando seu futuro.

60
00:04:08,779 --> 00:04:10,679
- [Espirrando]
- Hein?

61
00:04:13,117 --> 00:04:16,416
[Suspiros]
Minha fantasia se tornou realidade!

62
00:04:18,122 --> 00:04:21,182
Ei, garoto.
Você quer ver um cadáver?

63
00:04:24,461 --> 00:04:24,561
Se eu fosse um garoto que faltava às aulas por um bom tempo,
Eu estaria bem aqui--

64
00:04:24,561 --> 00:04:28,019
Se eu fosse um garoto que faltava às aulas por um bom tempo,
Eu estaria bem aqui--

65
00:04:28,132 --> 00:04:30,862
o Natural de Springfield
Museu de História.

66
00:04:30,968 --> 00:04:34,267
[Rindo]
Você é meu, Simpson.

67
00:04:36,106 --> 00:04:38,870
Olha, se eu tivesse menos de 17 anos,
Eu estaria na escola, certo?

68
00:04:38,976 --> 00:04:41,809
Sim, acho que você está certo.
Aproveite Boob-A-Rama, senhor.

69
00:04:43,780 --> 00:04:46,840
Ora, não há crianças aqui
no 4-H Club também.

70
00:04:46,950 --> 00:04:49,441
Eu sou tão
fora de contato?

71
00:04:49,553 --> 00:04:51,487
Não. São as crianças
quem está errado.

72
00:04:54,124 --> 00:04:57,753
Vendido para o homem pequeno
com o nariz escorrendo por 2,3 milhões.

73
00:04:57,861 --> 00:05:00,421
- [risos]
- [Limpa a Garganta]

74
00:05:00,531 --> 00:05:02,362
Nosso próximo lance mais alto, uh...

75
00:05:02,466 --> 00:05:04,525
Acredito que foi seu, senhor,
por 2,1 milhões.

76
00:05:04,635 --> 00:05:06,865
[Risos]

77
00:05:06,970 --> 00:05:10,872
- [Portas batem]
- Sim. Houve algum lance sério para esta pintura?

78
00:05:10,974 --> 00:05:12,874
[Todos murmurando]

79
00:05:14,645 --> 00:05:16,545
- [Suspiros]
- [Suspiros]

80
00:05:18,448 --> 00:05:19,574
Não posso deixar papai
me veja matando aula!

81
00:05:19,683 --> 00:05:21,583
Não posso deixar o garoto
me veja faltando ao trabalho.

82
00:05:23,987 --> 00:05:26,455
- Boa tarde.
- Como vai, senhor?

83
00:05:26,557 --> 00:05:29,048
[Ambos riem]

84
00:05:29,159 --> 00:05:31,059
[Ambos]
Otário!

85
00:05:32,362 --> 00:05:35,456
[Suspiros]
Um rastro! Hmm--

86
00:05:35,566 --> 00:05:38,000
Sua marca de chiclete,
Menta dupla.

87
00:05:38,101 --> 00:05:40,001
Tentando dobrar
sua diversão, hein, Bart?

88
00:05:40,103 --> 00:05:42,230
Bem, eu vou dobrar
sua detenção.

89
00:05:42,339 --> 00:05:45,069
[risos] Eu desejo a alguém
estava por perto para ouvir isso.

90
00:05:46,376 --> 00:05:49,868
E assim entramos no final do jogo.

91
00:05:54,284 --> 00:05:56,275
Ai, caramba.!

92
00:05:59,256 --> 00:06:01,622
[ofegante]

93
00:06:08,999 --> 00:06:10,899
[risada maligna]

94
00:06:11,001 --> 00:06:12,969
Vamos vê-lo me rastrear agora.

95
00:06:26,016 --> 00:06:29,474
Ah, meu Deus! Ele é como
some sort of...

96
00:06:29,586 --> 00:06:31,486
não desistir...

97
00:06:31,588 --> 00:06:33,556
cara da escola.

98
00:06:50,073 --> 00:06:51,404
[Grunhindo]

99
00:07:04,054 --> 00:07:05,544
[Choramingos]

100
00:07:07,324 --> 00:07:09,588
Ah, ele está perto.

101
00:07:09,693 --> 00:07:12,059
Posso sentir o gosto de seu medo.

102
00:07:13,163 --> 00:07:15,131
O que--

103
00:07:17,634 --> 00:07:20,159
[Risos]

104
00:07:20,270 --> 00:07:23,330
Freddie, querido. Eu acho que algo
acabei de cair no banco de trás.

105
00:07:23,440 --> 00:07:25,340
Eu não estou te pagando
para conversar.

106
00:07:37,087 --> 00:07:38,987
Me dê a bola!

107
00:07:40,857 --> 00:07:44,623
Gente, o soco
foi cravado. [Risos]

108
00:07:44,728 --> 00:07:47,856
[Risos]
Esse é meu sobrinho...

109
00:07:47,964 --> 00:07:51,400
exibindo a sagacidade de Quimby
isso conquistou o coração do público.

110
00:07:51,501 --> 00:07:55,767
Feliz aniversário, Freddie. E pode
todas as suas desgraças sejam

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *